214) «Эле толдот и т. д.» — уже разъяснили: всякое место, где написано «эле», отсекает прежнее, и это толдот де-тоhу, на которые намекает второй стих «и земля и т. д.»: «эле толдот и т. д.», вот, сказали, что всякое место, где написано «эле», отсекает предшествующее ему, и написанное «эле» здесь отсекает толдот де-тоhу, то есть от малхут де-мида (меры) суда, называемой тоhу, на которую намекает написанное «и земля была тоhу и т. д.» (Берешит, 1:2).
И они — те, о которых сказано, что Творец, Свят Благословен Он, творил миры и разрушал их, и потому земля была тоhа и боhа, и об этих толдот де-тоhу сказано, что Творец, Свят Благословен Он, творил миры и разрушал их. И поэтому говорит писание, что земля была тоhу ва-боhу, то есть была тоhу, потому что Он разрушил их. Но толдот де-ЭЛЕ, что есть тайна малхут, подслащённой в мере милосердия (как сказано выше, в Предисловии Зоhар, лист 26, со слов «И има одолжила дочери одежды свои», см. там), — устояли. И это сказанное: «ЭЛЕ отсекает прежние».
215) Как творил Творец, Свят Благословен Он, миры, чтобы разрушать их? Лучше было бы не творить их, спрашивает: для чего творил Творец, Свят Благословен Он, миры с самого начала, чтобы разрушить их? Не лучше ли было бы не творить их? Но несомненно здесь есть тайна, что значит «и разрушал их», ведь Творец, Свят Благословен Он, не уничтожает дело рук Своих, и несомненно здесь есть тайна, ибо каково значение «и разрушал их», — ведь Творец, Свят Благословен Он, не уничтожает дело рук Своих. И ещё более того — это небеса, о которых сказано: «Ибо небеса, как дым, развеются и т. д.» — если так, выходит, что Творец, Свят Благословен Он, делает и стирает, и ещё более того, что сказано об этих небесах: «Ибо небеса, как дым, развеются» (Йешаяhу, 51:6), и если так, выходит, что Творец, Свят Благословен Он, делает, а после стирает то, что сделал, — что возможно у сынов человеческих, но не у Творца, Свят Благословен Он.
216) Но тайна вещи такова: Творец, Свят Благословен Он, сотворил мир и сотворил его в Торе. Но такова тайна вещи: Творец, Свят Благословен Он, сотворил мир и сотворил его посредством Торы. Как разъяснили: «берешит», о которой сказано: «Господь приобрёл меня в начале пути Своего», и в этой «решит» сотворил небеса и землю, как разъяснили, что «берешит» — это Тора, о которой сказано: «Господь приобрёл меня в начале пути Своего» (Притчи, 8:22), — вот, Тора именует саму себя именем «решит», и с этой «берешит», то есть с Торой, сотворил небеса и землю. И это небеса и земля высшие, что суть ВА"К высшие в Бине, на которые намекает «берешит» в тайне «бара-шит».
И Он опёр их на неё, ибо «берит» написано в нём, в «берешит», и сказано о нём: «Если не союз Мой днём и т. д.», и Он опёр их на Тору, ибо в «берешит» написано «берит», ибо «берешит» — нотарикон «берит-эш», и о ней сказано: «Если не союз Мой днём и ночью, законов небес и земли Я не положил бы» (Йирмияhу, 33:25), — вот, небеса и земля опираются на Тору, ибо небеса и земля зависят от соблюдения союза, что в «берешит», который есть Тора. И это те, о которых сказано: «Небеса небес — Господу» и т. д., и эти небеса, которые были сотворены и стоят на Торе, — о них сказано: «Небеса небес — Господу» (Псалмы, 115:16).
И это арец hа-хаим, включающая семь земель, о которых сказал Давид hа-мелех: «Буду ходить пред Господом в землях жизни», и земля, что была сотворена и стоит на Торе, называется арец hа-хаим, и она включает семь земель, о которых сказал Давид hа-мелех: «Буду ходить пред Господом в землях жизни» (Псалмы, 116:9), и называются землями жизни, чтобы указать, что они — от Бины, называемой «Элоким хаим», ибо эти небеса и земля — от Бины, как сказано выше.
217) И сотворил небеса и землю после этого на тоhу, и нет там основания, что есть берит, поддерживающего их, и после них сотворил небеса и землю на тоhу, где нет основания, что есть берит, чтобы опереть их на него, то есть небеса и землю нижние, что суть ЗО"Н, ибо прежде того, как малхут подсластилась в Бине, была Нуква в бхине тоhу, о которой сказано «и земля была тоhу». По этой причине Творец, Свят Благословен Он, желал дать Тору народам мира — идолопоклонникам, ибо это сама берит мила, но они не желали принять её, по этой причине желал Творец, Свят Благословен Он, дать Тору народам мира, что есть сама берит мила, то есть что через тикун берит милы они подсластили бы малхут в Бине, и тогда раскрылись бы им мохин, называемые Торой, но народы не захотели принять её. И осталась земля разрушенной и иссохшей, осталась земля разрушенной и иссохшей.
218) И это: «Соберутся воды и т. д.», и это то, что написано: «Соберутся воды снизу небес и т. д.» (Берешит, 1:9). Соберутся воды — это Тора, «соберутся воды» — это Тора, именуемая водами. К месту одному — это Исраэль, «к месту одному» — это Исраэль, ибо души их подвешены от того места, о котором сказано в нём: «Благословенна слава Господня от места Его», «слава Господня» — это Шхина нижняя, «от места Его» — Шхина высшая, ибо души Исраэля проистекают от того места, о котором сказано: «Благословенна слава Господня от места Его» (Йехезкель, 3:12), «слава Господня» означает Шхину нижнюю, то есть малхут; «от места Его» означает Шхину высшую, то есть Бину. Вот, Бина называется «место». И поскольку их души оттуда, пребывает на них несомненно АВА"Я, и сказано в них: «Ибо доля Господа — народ Его», и это сказанное: «Соберутся воды к месту одному». И поскольку их души оттуда, то есть от Бины, называемой «место», пребывает на них несомненно имя АВА"Я, и сказано в них: «Ибо доля Господа — народ Его» (Дварим, 32:9), и это то, что написано: «Соберутся воды к месту одному», ибо «воды» означают Тору, а «место одно» означает Исраэль, принимающих Тору, как сказано выше. В отличие от народов мира, что не захотели принять Тору, и потому осталась земля разрушенной и иссохшей.
219) И Тора — это обустройство мира, и народы мира — идолопоклонники, что не приняли её, остались разрушенными и иссохшими, и Тора — это обустройство мира, ибо ею он сотворён и ею существует, как сказано выше, и народы мира, что не приняли её, остались разрушенными и иссохшими. И это то, что Творец, Свят Благословен Он, творил миры и разрушал их, — это те, что не хранили заповеди Торы, и это то, что Творец, Свят Благословен Он, творил миры и разрушал их, то есть для тех, кто не соблюдал заповеди Торы и не поднимал малхут, чтобы подсластить её в мере милосердия де-Бина, — для них мир был разрушен. Не то чтобы Он уничтожал дело Своё, как мыслят сыны человеческие, и не то чтобы Творец, Свят Благословен Он, истреблял и уничтожал дело рук Своих, то есть небеса и землю и всё, что в них, как мыслят сыны человеческие в объяснении этого маамара, что Творец, Свят Благословен Он, творил миры и разрушал их.
И для чего истреблял бы их? Для сынов Своих, о которых сказано в них: «бе-hибаръам» — «бе-hей бераам»: и для чего истреблял бы Творец, Свят Благословен Он, сынов Своих, то есть Исраэль, о которых сказано в них «бе-hибаръам», что указывает на «бе-hей бераам», то есть в малхут, исправленной в мере милосердия, в Бине, и поскольку они исправлены в Бине, вот, они по воле Творца, Свят Благословен Он, и для чего истреблял бы Он их.
220) И эти, что обращаются (становятся герами) из народов мира, по их причине пала hей малая де-Авраhам в пятом тысячелетии, что есть hей, и эти, что обращаются из народов мира, по их причине падает hей малая де-Авраhам в пятом тысячелетии, что есть hей. Ибо она разрушена и иссохла, разрушена в первом Храме и иссохла во втором Храме, ибо пятое тысячелетие разрушено и иссохло, то есть тогда сказано: «и река иссякнет и высохнет» (Иов, 14:11). «Разрушена» — это разрушение первого Храма, «иссохла» — это разрушение второго Храма.
Пояснение. Малхут, подслащённая в мере милосердия, что есть Бина, именуется hей малой. И корень её — это тайна малхут де-А"К, то есть Е"С (десять сфирот) от табура и ниже де-А"К, что есть бхина малхут де-А"К, ибо эти Е"С распространялись до нкуды этого мира, а затем, чтобы подсластить себя в мере милосердия, поднялась малхут де-малхут, то есть нкуда этого мира, замыкающая, в место бины этой малхут, и завершила там парцуф малхут де-А"К, и не осталось в нём, кроме двух сфирот — кетер и хохма, и половины бины, и распростёрлась парса под ними, и эта парса завершила Ацилут (как написано в «Птихе ле-хохмат hа-каббала», п. 67). Вот, малхут де-А"К из-за её подслащения в Бине уменьшилась её Е"С до двух с половиной сфирот, то есть стала hей малой. И по этой причине именуется малхут, подслащённая в Бине, в любом месте, где она находится, именем hей малой. И это hей малая де-Авраhам в Зоhаре пред нами, что есть тайна hей, которую добавил ему Творец, Свят Благословен Он, к его имени Аврам.
И это всё различие между душами Исраэля и народами мира, ибо души Исраэля приходят от этой hей малой, как сказано выше: «души их подвешены от того места, о котором сказано в нём: «Благословенна слава Господня от места Его»», см. там. Но народы мира проистекают от малхут де-мида (меры) суда, что не подсластилась в мере милосердия. И это сказанное им: «И эти, что обращаются из народов мира, по их причине пала hей малая де-Авраhам» — ибо герим, чей источник от малхут де-мида (меры) суда, оказываются роняющими малхут с места Бины, то есть hей малую де-Авраhам, ибо пробуждают меру суда в ней, по причине чего разрушены были два Храма, и это то, что сказали: «тяжелы герим Исраэлю, как короста».
221) И Моше, поскольку желал ввести герим под крылья Шхины, и помыслил, что они из тех, что были сотворены посредством hей, и Моше, поскольку желал ввести герим под крылья Шхины, и помыслил, что также и они проистекают от малхут, подслащённой в мере милосердия, что есть hей малая упомянутая. И дал в них букву hей де-Авраhам, и привлёк им мохин де-hей малой де-Авраhам упомянутой. Причинили ему нисхождение, как сказано: «Иди, спустись и т. д.», причинили ему герим нисхождение, как сказано: «Иди, спустись, ибо развратился народ твой и т. д.» (Шмот, 32:7), то есть что причинили Исраэлю согрешить тельцом, из-за чего сказал ему Творец, Свят Благословен Он, Моше: «Иди, спустись и т. д.», поскольку не приняли букву hей в трепете йо"д и в любви hей, спустился он со ступени своей, что есть вав, поскольку не приняли мохин де-hей малой упомянутой, в йиръе йо"д имени АВА"Я, и в аhаве hей имени, спустился Моше со ступени своей, что есть вав имени АВА"Я. Пояснение. Ибо Моше — это тайна баала де-матронита, то есть вав де-АВА"Я. Что поднял hей де-АВА"Я, что есть тайна hей малой, к месту Бины, то есть hей первой де-АВА"Я, и вав поднялась к месту хохмы, что есть йо"д де-АВА"Я. И тогда привлёк мохин де-йо"д, что есть тайна йиръи, и мохин де-hей, что есть тайна аhавы (как сказано выше, в Предисловии Зоhар, лист 242, ауйа б"), к hей нижней де-АВА"Я, стоящей и облачающей hей первую де-АВА"Я. Однако герим, поскольку они от своего источника из малхут де-мида (меры) суда, не подслащённой в Бине, не могли принять мохин де-hей нижней, когда она вверху, на месте йо"д hей де-АВА"Я, что есть тайна трепета и любви, и привлекли её вниз, и раскрылась мера суда в ней, и все светá удалились от неё. Ибо малхут не пригодна для получения светов, разве что когда облачена на месте Бины, на h"р (hей рош) де-АВА"Я (как сказано выше, лист 7, со слов «И уже»). И тайна написанного «Иди, спустись» сказана Моше, что есть вав от уст hей первой, что есть Бина. Ибо во время греха, когда захотели привлечь светá вниз, разделились тотчас буквы йо"д hей де-АВА"Я, чтобы прервать шефу от hей нижней (h"т), и тогда Бина, что есть h"р, опустила свои три буквы ЭЛЕ вниз, и осталась в ВА"К без рош, и это причинило по необходимости, что также и Моше, что есть тайна вав де-АВА"Я, то есть Тиферет, — что и он уменьшится до ВА"К без рош, то есть что и он опустит свои буквы ЭЛЕ вниз. Ибо после того как уменьшился высший, должны уменьшиться вместе с ним и все нижние от него, и это сказанное: «Иди, спустись», и пойми.
222) И буква вав сошла с ним, чтобы не пропал среди них, ибо предстоит ему в тайне гилгуля смешаться среди них в галуте, среди эрев рав: и буква вав де-АВА"Я сошла с Моше, чтобы хранить его, чтобы не пропал среди них, ибо в тайне гилгуля предстоит Моше смешаться с эрев рав. Ибо их души со стороны тех, о которых сказано в них: «Ибо небеса, как дым, развеются и т. д.»: ибо их души со стороны тех, о которых сказано в них: «Ибо небеса, как дым, развеются и т. д.» (Йешаяhу, 51:6). И эти — те, о которых не просил Ноах милосердия, и сказано о них «и стёрлись с земли», ибо они были из тех, о которых сказано «сотри память Амалека». И эти — те, о которых Ноах не просил милосердия, и сказано в них «и стёрлись с земли» (Берешит, 7:23), ибо были из тех, о которых сказано «сотри память Амалека» (Дварим, 25:19). И Моше не уберёгся от них, и уронил hей среди них, и поэтому он не войдёт в землю Исраэль, пока не возвратится hей на место своё: и Моше не уберёгся от них, и уронил hей малую среди них, как сказано выше. И поэтому не войдёт он в землю Исраэль, пока не возвратится hей на место своё. И поэтому спустился он со ступени своей, и спустилась с ним вав, и поэтому, hей пала — вав поднимет её, вав де-Моше, и поэтому спустился Моше со ступени своей, и спустилась с ним вав де-АВА"Я. И поэтому hей пала, а вав поднимет её, то есть вав де-Моше.
Пояснение. Ибо ступень Моше — это тайна вав де-АВА"Я, что из-за силы хет hа-эгель спустились буквы ЭЛЕ де-Бины, и по их причине спустились и буквы ЭЛЕ его, что у вав де-АВА"Я, к h"т (hей тав), а буквы ЭЛЕ де-h"т спустились к клипот. И поэтому было определено относительно Моше, что он не войдёт в землю, пока не возвратится h"т на место своё к йо"д hей, как было до хет hа-эгель. И говорит, что поэтому спустилась вав де-АВА"Я и Моше со ступени своей, чтобы вав подняла hей из её падения. Ибо поскольку буквы ЭЛЕ у вав де-АВА"Я, что есть З"А, спустились и пали к месту h"т, тогда во время тикуна вернётся З"А, что есть вав, чтобы возвратить буквы ЭЛЕ свои на ступень свою, и поднимется с ними также h"т, прилепившаяся к ним, на ступень вав, и также Бина, что есть h"р, вернётся на ступень свою — буквы ЭЛЕ её, что упали на место вав, и тогда вав-hей, прилепившиеся к ним, поднимутся с ними к Бине, то есть к h"р. И оказываются вав-hей возвращающимися к йо"д hей, как до греха. И оказывается, что без нисхождения букв ЭЛЕ у вав к месту h"т не могла бы вав поднять h"т. И это сказанное: «И поэтому hей пала — вав поднимет её» — что за счёт нисхождения вав смогла потом вав поднять h"т и возвратить её на место её к h"р, то есть посредством возвращения букв ЭЛЕ своих на место их.
223) И поскольку hей малая, hей де-Авраhам, что есть от «бе-hибаръам», получила он помощь по её причине, и сказано в нём: «ведущий и т. д.»: ради hей малой, hей де-Авраhам, что есть hей от «бе-hибаръам», как сказано выше, получил Моше помощь её, и сказано в нём: «ведущий по правую руку Моше мышцу величия Своего» (Йешаяhу, 63:12). И вывел её оттуда силой вав, и привёл её с собой, и вывел её из среды клипот силой вав, и привёл её с собой, ибо за счёт того, что вав возвратила буквы ЭЛЕ свои вместе с Нуквой, прилепившейся к ним, на ступень свою, — вот, тогда получил помощь посредством Нуквы и поднялся, и облачил йо"д де-АВА"Я, и привёл Нукву с собой наверх, и облачила она h"р де-АВА"Я. Тотчас пребывает на ней йо"д hей, и завершается клятва, «ибо рука на престоле Йа и т. д.», и тогда тотчас пребывает на ней, на h"т, имя йо"д hей, поскольку она в h"р наверху с вав, как сказано выше, и завершается клятва, что в сказанном: «ибо рука на престоле Йа и т. д.» (Шмот, 17:16), ибо до этого нет имени полного, ибо недостаёт вав-hей, и нет престола полного, ибо недостаёт алеф, но теперь завершается имя в вав-hей, и завершается престол с алеф.
Что значит «из рода в род» — это Моше, о котором сказано «род уходит и род приходит», и уже разъяснили, что нет рода меньше шестидесяти рибо. Спрашивает: что значит «из рода в род» (мидор дор), что в писании «Война у Господа с Амалеком из рода в род» (Шмот, 17:16), и говорит, что это Моше, о котором сказано: «род уходит и род приходит» (Коhелет, 1:4), и [потому] установлено, что нет рода меньше шестидесяти рибо. И это Моше, о котором сказано, что одна жена родила 60 рибо одной утробой, и это Моше, о котором сказано, что одна жена родила в Мицраиме 60 рибо одной утробой. Пояснение. «Из рода в род» — это Моше, о котором сказано «род уходит и род приходит», то есть как сказано: «итпаштута де-Моше бе-холь дара ве-дара», и ходит и приходит в каждом и каждом поколении, и поскольку мера души Моше — 60 рибо, ибо Моше удостоился Бины, что означает мохин де-Аба ве-Има, облачающих ВА"К де-А"А, чьи сфирот в тайне рибо, ибо сфирот Нуквы — это единицы, а де-З"А — десятки, де-ИШСУ"Т — сотни, де-Аба ве-Има — тысячи, а де-А"А — рибо, и оказывается, что ВА"К ХаГа"Т НеХ"И его — это 6 рибо, а когда каждая из них включена из десяти, это 60 рибо. И это то, что говорит: что одна жена в Мицраиме родила 60 рибо в одной утробе, ибо имеется в виду Моше, ибо равен Моше 60 рибо, что подразумевает по необходимости, что нет у тебя поколения, в котором не было бы свечения мохин 60 рибо, то есть итпаштута Моше. И мера написанного: «Война у Господа с Амалеком из рода в род» — это, ибо потому мохин 60 рибо не в постоянстве, а перевоплощаются в каждом и каждом поколении, — это потому, что «война у Господа с Амалеком».