Статья 5. Да будет свет

Берешит (В начале) · Сулам §28–43 · יהי אור

28) Отсюда — начало для раскрытия сокрытого, как был сотворён мир в частном: отсюда, от маамара «Да будет свет», — начало для раскрытия тайн, как был сотворён мир в частном виде. Ибо до сих пор было в общем, то есть до сих пор сотворение мира упоминалось общим образом, а именно в стихе «В начале сотворил Элоким» (Берешит 1:1) и т. д., а затем общее обернулось, чтобы стать общим, частным и общим. И затем общее обернулось так, чтобы стать общим, частным и общим.

Пояснение. Ибо вначале сотворение мира упоминалось в общем виде, в первом стихе «В начале сотворил Элоким небо и землю» (Берешит 1:1), и не упоминалось никаких частностей того, как были сотворены небо и земля. Однако затем упомянуты все частности действия творения — от первого маамара «Да будет свет» до стиха «И увидел Элоким всё, что Он сделал, и вот, очень хорошо» (Берешит 1:31) и т. д., «и завершены» (Берешит 2:1) и т. д. И теперь общее, то есть первый стих, стало общим, частным и общим: ибо стих «В начале» — это первое общее, а от маамара «Да будет свет» и далее — частное, и стих «И увидел» и т. д. — последнее общее.

29) До сих пор всё было подвешено в авире от тайны Эйн Соф: до сих пор всё было подвешено в авире, изливаемом от тайны Эйн Соф (Бесконечности). Этим устранено возможное затруднение: ведь уже сказано «И земля была пуста и нестройна» (Берешит 1:2) и т. д., что есть частность творения, а не общее. И потому говорит, что до сих пор всё было подвешено в авире, то есть в мире, который есть З"А, была лишь кома авира, что есть свет нефеш-руах в келим де-кетер-хохма. То есть как сказано выше в стихе «И дух Элоким парил над водами» (Берешит 1:2), как упомянуто выше на с. 30 в речении «И дух». И потому это ещё не считается аспектом сотворения мира в частном виде, ибо недостаёт ГА"Р, но считается, что творение ещё включено в тайну Эйн Соф, не вышедшее в раскрытие.

Когда распространилась сила в высшем чертоге, в тайне Элоким, — написано в нём речение: когда распространилась сила в высшем чертоге, что есть тайна Элоким, написано в нём речение. Высший чертог — это парцуф ИШСУ"Т, который есть второй чертог де-А"А, упомянутый выше на с. 9 п. 4. И говорится там, что сначала вышел чертог из рош де-А"А в тайне «ашер рош, выходящий из рашит». И объяснено там в «Сулам», что ИШСУ"Т — это тайна имени Элоким, ибо пять букв этого имени — это КаХа"Б ТУ"М, и когда он вышел из рош де-А"А, не осталось в нём ничего, кроме двух букв МИ из «Элоким», что есть кома авира в келим де-кетер-хохма, которые суть МИ. И тогда не светило в чертоге имя Элоким, ибо недоставало ему букв ЭЛЕ из «Элоким»; а затем посредством высшего свечения возвращены три буквы ЭЛЕ к ИШСУ"Т, и вновь восполнилось имя Элоким, и оно засветило в чертоге, и вышла в нём кома ГА"Р, см. там. И это сказанное здесь «когда распространилась сила в высшем чертоге» — то есть что вернулись три буквы ЭЛЕ к чертогу, «тайна Элоким» — что есть восполнение пяти букв «Элоким», как сказано выше, «написано в нём речение» — тогда написано в нём слово «и сказал», что означает зивуг для передачи ГА"Р, как сказано далее. И это первая частность сотворения мира. Ибо выше не написано в нём «речение» как частность, ибо до этого не написано слово «и сказал», что есть частное, и хотя «В начале» — это маамар, но не написано в нём «и сказал», и хотя стих «В начале» также является маамаром, дополняющим до десяти маамаров маасэ берешит (действия начала), всё же не написано в нём «и сказал», поскольку он находится в аспекте общего, а «и сказал» — это частное. Итак, стих «И сказал Элоким: да будет свет» (Берешит 1:3) — это начало частностей сотворения мира.

30) Это «и сказал» стоит для вопроса и познания: это «и сказал» стоит для вопроса и для познания. Ибо «и сказал» (ויאמר) — это буквы «МИ свет» (מי אור), что указывает на аспект вопроса. И это парцуф ИШСУ"Т, о котором говорит выше (в Предисловии Зоhар, с. 8 п. 9), что это тайна «МИ, стоящего для вопроса» (см. там разъяснение слов). И это исключая Аба ве-Има Илаин, от которых не нисходят эти мохин, ибо они не стоят для вопроса, ибо они — авира де-ло итъяда, как сказано там.

«И сказал» — сила, что поднята, и поднятие в тайне: «и сказал» указывает на силу, что поднята, и поднятие это — в тайне (бе-хашай). Пояснение: «и сказал» — это тайна Аба, «Элоким» — это тайна Има, то есть Аба ве-Има нижние, называемые ИШСУ"Т (запомни это для всего дальнейшего). И уже известно тебе, что выход мохин де-гадлут совершается посредством возвращения букв ЭЛЕ де-Бина с места ЗО"Н на место Бины — для восполнения имени Элоким. И это сказанное «и сказал — сила, что поднята»: «и сказал» указывает на силу, что поднята, то есть он поднял буквы ЭЛЕ с места ЗО"Н на место Бины, ибо это поднятие совершается посредством свечения Аба, на которое намекает «и сказал». «И поднятие в тайне» — и поднятие, которое совершает свечение Аба, оно совершается в тайне. То есть свечение Хохмы не известно вне него, но свет закрыт на своём месте. И это по причине отсутствия света хасадим, ибо Хохма не светит без облачения светом хасадим, как сказано выше на с. 16 в речении «И вот сказанное». От тайны Эйн Соф — в рош де-махшава: свет распространяется от тайны Эйн Соф в рош де-махшава, то есть в саму Бину, в её ГА"Р, называемые рош де-махшава, а не в семь нижних де-махшава. И это по той причине, что ГА"Р могут получать свет Хохмы без облачения хасадим, и потому распространяется в них свет, хотя там нет хасадим. В отличие от этого нижние семь не могут получать свет Хохмы без облачения в свет хасадим. И потому, поскольку там недостаёт света хасадим, свет Хохмы не может в них распространиться.

«И сказал Элоким — теперь породил этот чертог то, чем был оплодотворён от семени святости»: «и сказал Элоким». Смысл его: теперь породил тот чертог семя святости, которым был беремен от них. Чертог — это Бина, называемая ИШСУ"Т. Семя святости — это ЗО"Н. И говорит, что теперь, после того как Аба, что есть тайна «и сказал», поднял буквы ЭЛЕ и вернул их к Има, что есть тайна МИ, и восполнились в ней буквы «Элоким» (как сказано выше в соседнем речении), породил чертог, что есть Има, ЗО"Н, прилепившихся к буквам ЭЛЕ, которыми был беремен.

Пояснение. Из-за того, что буквы ЭЛЕ были упавшими в ступень ЗО"Н в продолжение времени выхода Бины из рош, они стали одной ступенью с ЗО"Н. Ибо это правило: высший, нисходящий к низшему, становится подобным ему, и так же низший, восходящий к высшему, становится подобным ему. И потому в час, когда свечение Аба подняло буквы ЭЛЕ на место Бины, поднялись с ними и ЗО"Н, прилепленные к ним, как одна ступень, и также ЗО"Н присоединились к Бине. И это считается, что Бина забеременела ЗО"Н, ибо ЗО"Н прилепились к ней и сделались ей тайной семени святости. Ибо находясь прилепленными к ней, они получают мохин святости от Аба, как сама Бина. Это тайна плода (эмбриона), питающегося тем, что ест его мать.

И это сказанное: «и породил в тайне, и тот, кто был рождён, услышан был наружу»: Бина породила ЗО"Н в тайне, и тот, что был рождён, услышан был наружу. На первый взгляд странно: ведь «и породил» — то же самое, что «был рождён», и если она породила в тайне, то рождённый не услышан наружу. Однако здесь есть два рождения: (а) рождение мохин для ЗО"Н, пока они ещё в Бине; (б) рождение ЗО"Н — вывести их с места Бины на их собственную ступень. И вот, рождение мохин, совершаемое посредством поднятия букв ЭЛЕ на место Бины — когда возвращается Бина в рош де-А"А, — считается свечением в тайне, без распространения наружу, по причине отсутствия хасадим, как сказано. И это сказанное «и породил в тайне», относящееся к рождению мохин. Но рождение самих ЗО"Н и их выход с места Бины на их собственное место — это совершается посредством зивуга Бины на масахе де-ЗО"Н, который выводит кому хасадим — облачить свет Хохмы в хасадим. И тогда она порождает ЗО"Н и спускает их на их собственное место. И теперь, после того как Хохма облачилась в хасадим, мохин слышатся наружу, ибо есть у них распространение. И это сказанное: «тот, кто породил его, породил в тайне, что не было слышно вовсе»: тот, кто породил ЗО"Н, породил его в тайне, что не было слышно вовсе. И это относится к рождению мохин для ЗО"Н, когда они ещё в Бине, тогда они в тайне, как сказано. «После того как вышел из меня тот, кто вышел, стал голосом, что слышен наружу»: после того как вышел из меня, из Бины, тот, что вышел, — то есть ЗО"Н, — стал голосом, что слышен наружу. И это относится к выходу ЗО"Н из Бины на их собственное место, что совершается после выхода комы хасадим на масахе де-ЗО"Н; тогда облачается Хохма в хасадим, и есть у неё распространение наружу для свечения нижним.

И следует знать, что всё, что вызывает рождение З"А и его выход из Бины, — это упомянутый зивуг на масахе де-З"А для притяжения комы хасадим. Таким образом, облачение Хохмы в хасадим и рождение З"А приходят как одно. Ибо посредством этого зивуга проявляется ступень З"А, что не относится она к Бине, а изменение формы считается рождением. И не место здесь распространяться.

31) «Да будет свет» — всё, что выходит, выходит в тайне этой: всё, что выходит и эманируется в мирах, выходит в тайне этого стиха «да будет свет». То есть пути действия зивуга, объяснённые перед нами в разъяснении стиха «да будет свет», действуют так в эманации мохин всех ступеней вообще. «Да будет» — на тайну Аба ве-Има, что они йуд-hей: слово «да будет» (יהי) намекает на тайну Аба ве-Има, которые суть йуд-hей, в «йhй» (יהי). Й намекает на Аба, и h — на Има. И это Аба ве-Има нижние, называемые ИШСУ"Т. И затем, после букв йуд-hей в «йhй», обращено к первой точке — то есть снова написана точка, то есть й, подобная первой й, что написано «йh-й» (יה"י). Чтобы стать началом для распространения к иной вещи — чтобы стать началом для распространения к иной вещи. Пояснение: ибо й, поставленная в конце слова «йhй», после Аба ве-Има, что суть йуд-hей, намекает на то, что эта й вошла в «ор» (אור) Аба ве-Има, и стали они в коме «авир» (אויר). Ибо буквы ЭЛЕ из «Элоким» отпали от них и сошли на место ЗО"Н, и осталось у них только МИ из «Элоким», что есть тайна руах. И говорит, что потому уменьшились Аба ве-Има и получили й в своём свете. «Чтобы стать началом для распространения к иной вещи» — чтобы посредством этого стало началом для распространения мохин к другому парцуфу, который есть ЗО"Н, ибо по причине их уменьшения сошли буквы ЭЛЕ к ЗО"Н. А затем, в час, когда возвращают к ним буквы ЭЛЕ, поднимается с ними и ЗО"Н, и получают от них мохин (как сказано выше на с. 42 в речении «и сказал Элоким»). Вот, по причине вхождения й в «ор» йуд-hей, ставшего «авиром», стало началом для распространения мохин ради ЗО"Н, о чём говорит стих «да будет свет».

32) «Свет, и стал свет» — свет, что уже был: слова «свет», «и стал свет» — это не обновление света, а возвращение света, что уже был у Аба ве-Има. Пояснение: ибо й, что уменьшила «ор» Аба ве-Има до «авира», как сказано выше, вернулась и вышла оттуда, и вернулся свет к Аба ве-Има, как был у них прежде их уменьшения.

Свет этот — тайна сокровенная, распространение, что распространилось и пробилось из тайны сокрытия высшего авира сокровенного: распространение этого света, «да будет свет», — это тайна сокровенная, ибо это распространение, что распространилось и пробилось в тайне сокрытия высшего сокровенного авира, что есть А"А. Так что нет здесь по существу никакого обновления существования, а лишь возвращение и раскрытие той полноты, что была до пробивания, как поясняет далее. Объяснение «пробивания» найдёшь выше на с. 4 в речении «сатим».

Пробил вначале и вывел одну точку сокрытую из тайны своей. Ибо Эйн Соф пробил свой авир и раскрыл эту точку — й: пробил вначале десять сфирот де-Аба ве-Има и вывел из своей тайны одну сокрытую точку. Ибо Эйн Соф пробил для десяти сфирот де-Аба ве-Има из своего авира и раскрыл эту точку й, то есть й, что вошла в «ор» Аба ве-Има, и стали и они авиром. Пояснение: ибо уже известно тебе, что этот свет — не свет Хохмы де-А"А, а свет Бины де-А"А, который, пока был в рош А"А, был также аспектом Хохмы; а после того как Хохма де-А"А вышла из рош в гуф (тело), стал он аспектом ВА"К, в отсутствии ГА"Р, что есть тайна Хохмы. И тогда считается, что десять сфирот Бины пробились: ибо ГА"Р её светов сошли с её НаРаНХА"Й, и также нижние келим Бина, Тиферет и Малхут пробились со ступени её и сошли в аспект ЗО"Н, и не осталось в ней ничего, кроме келим де-кетер-хохма со светами де-нефеш-руах. И это считается пробиванием в аспекте келим и авиром в аспекте света, что был в ней. И эта Бина де-А"А облачена в Аба ве-Има, на которых намекают йуд-hей из йh-й. Так что всё, что А"А желает излить Аба ве-Има, он совершает сначала в своей Бине, а изливаемое в его Бине изливается и Аба ве-Има.

И это сказанное «пробил вначале» — что пробил десять сфирот де-келим, что были у Бины во время её пребывания в рош А"А, то есть поднял масах до аспекта кли де-Хохма и совершил там зивуг, посредством чего пробились и сошли от Бины три кли — бина-тиферет-малхут — на место ЗО"Н. «И вывел одну точку сокрытую» — что посредством этого вывел в Бине точку сокрытую, что есть тайна й, вошедшей в свет, что был у неё, и обратился её свет в авир. Ибо ГА"Р, что суть нешама-хая-йехида, сошли от неё и осталась она только в коме нефеш-руах, называемой авиром. «Из тайны своей» — из аспекта ВА"К своего. Ибо тайна — это аспект ахораим света Хохмы, что есть ВА"К в отсутствии ГА"Р. И это сказанное и поясняющее свои слова: «ибо Эйн Соф пробил свой авир» — ибо А"А совершил зивуг вначале на масахе под Хохмой самого себя, посредством чего вывел Бину наружу из рош в аспект ВА"К, и пробились от неё три кли — бина-тиферет-малхут, что есть тайна ЭЛЕ из «Элоким», и не осталось в ней ничего, кроме келим де-кетер-хохма одних, что есть тайна МИ из «Элоким», «и раскрыл эту точку й» — и раскрыл точку й в свете, что был у неё, и обратился «ор» в «авир», как сказано. И это действие А"А упоминалось выше (с. 9 п. 4) под именем «зара де-меши», см. там. И не затруднится тебе, что называет А"А именем Эйн Соф, ибо всякий эманирующий считается под именем Эйн Соф, ибо он эманирует только светом Эйн Соф, что в нём.

Когда эта й распространилась — то, что осталось, оказалось светом из той тайны того сокровенного авира: поскольку эта й распространилась из авира, то, что осталось от слова «авир», — это слово «ор». Ибо после этого вернулся А"А и опустил масах, что под Хохмой, на место Малхут, и возвращены этим три кли де-бина-тиферет-малхут на ступень Бины, и также полный свет НаРаНХа"Й де-светов; и тогда эта й распространилась и вышла из её авира, «то, что осталось, оказалось светом из той тайны авира сокровенного» — ибо после того как вышла эта й из авира сокровенного, авир вернулся, чтобы стать светом, что означает полный свет НаРаНХа"Й, что есть свет Хохма. Таким образом: когда А"А желает излить катнут к Аба ве-Има, вводит й в свой свет, и становится он авиром. А когда желает излить им мохин де-гадлут, возвращается и опускает й из авира, и становится он светом.

33) Когда нашлась из него точка первая — й, раскрылась затем над ней «мати ве-ло мати», когда распространилась — вышла и т. д.: в час, когда находится в А"А первая точка, что есть й, раскрывается над ней его свет в аспекте «мати ве-ло мати» (достигает и не достигает); когда распространилась точка, вышел свет, и это тайна света, что почёрпнут из авира. Пояснение: ибо после того как разъяснил пути выхода мохин де-катнут и де-гадлут в Бине де-А"А самой, возвращается, чтобы разъяснить здесь порядок передачи мохин Аба ве-Има. И разделяет их на три аспекта — три точки: холам, шурук, хирик.

Аспект (а) — это точка холам. И говорит: «когда нашлась из него первая точка — й» — до того как вышла й из авира, «раскрылась затем над ней мати ве-ло мати» — А"А светил Бине в тайне точки холам, что над буквами, которые суть келим де-Бина, и потому свет достиг Бины в аспекте мати ве-ло мати, что означает: мати в хасадим и ло мати в Хохме, ибо свет Хохмы остался в рош А"А и не достигает Бины, вышедшей в аспект гуф А"А, что есть лишь ВА"К.

Аспект (б) — это точка шурук. И это сказанное «когда распространилась — вышла»: после того как й распространилась и вышла из авира, вышел свет Хохмы, «и это свет, оставшийся от авира» — и это слово «ор», оставшееся после выхода й из слова «авир». «И это свет, что уже был, и стоит» — и это свет, что был вначале в Бине, когда она была в рош А"А, и скрылся с её выходом из рош, и теперь вернулся к ней и стоит в ней. На что и намекает стих «и стал свет» (Берешит 1:3), указывая, что нет здесь обновления существования, но это свет, что уже был в Бине, как сказано. «Вышел и поднялся и был сокрыт» — свет вышел и поднялся и был сокрыт. Ибо в час, когда свет вышел — то есть с возвращением Бины в рош А"А, после того как сошёл зивуг на масахе, что на месте Малхут, и она подняла три буквы ЭЛЕ с ЗО"Н, прилепленными к ним, на свою ступень (как сказано выше п. 30 в речении «и сказал Элоким»), — вот, поднялся свет Хохмы и не облачился в буквы ЭЛЕ и в ЗО"Н, прилепленных к ним в тайне ибур, по причине отсутствия облачения хасадим. «И был сокрыт» в тайне точки шурук, то есть не сошёл совершенно свет Хохмы от них, но они не могли получать его, хотя он был облачён в их келим, по причине того что недоставало им этого дорогого светящего одеяния, и потому считается, что свет светит в аспекте сокрытия (ганизо). «И осталась одна точка от него, чтобы постоянно достигать путём сокрытия в этой точке» — и потому осталась в Бине одна точка, где Хохма постоянно достигает в их келим, и это точка шурук, в которой Хохма достигает постоянно путём сокрытия.

Аспект (в) — это точка хирик. И это сказанное «мати ве-ло мати светит в нём путём первой точки, что вышла из него» — затем «мати ве-ло мати», что есть мати в хасадим и ло мати в Хохме, светит в нём путём свечения первой точки, что вышла из него. И это посредством зивуга, что совершается на точке хирик от ЗО"Н, прилепленных к буквам ЭЛЕ, как сказано выше п. 30 в речении «и сказал», см. там. И эта точка хирик светит «путём первой точки, что вышла из него», ибо притягивает кому ВА"К в Бину, путём, каким светил в неё А"А в час, когда она была точкой й в её авире, то есть свет хасадим. И тогда «сцепляются один с другим» — свет Хохмы из точки шурук облачается в свет хасадим из точки хирик, и светят вместе. «Светит этим и этим» — и оказывается, что ИШСУ"Т светит обоими светами вместе: и светом Хохмы, и светом хасадим, и завершились ИШСУ"Т в мохин полных в четырёх свечениях ХО"Б ХО"Г: ибо от рош А"А получили ХО"Б, а посредством зивуга на точке хирик получили ХО"Г.

34) Когда поднимается, всё поднимается и соединяется с ним: когда парцуф Аба ве-Има поднимается в рош А"А и получает там мохин трёх точек, как сказано выше, все поднимаются и соединяются с ним. То есть приходит включить: что и ЗО"Н, прилеплённые к буквам ЭЛЕ де-Аба ве-Има, поднимаются с Аба ве-Има и получают от них эти мохин, как сказано выше (с. 42 в речении «и сказал Элоким», см. там).

Пояснение. И вот Зоар приходит здесь разъяснить тайну исправления линий в келим де-ЗО"Н. Ибо после того как разъяснил порядок распространения мохин в отношении светов в трёх исправлениях, называемых холам, шурук, хирик (как сказано выше п. 33), приходит теперь разъяснить порядок распространения мохин в отношении келим, называемых тремя линиями: правой, левой и средней, разрешающей между ними.

И есть много названий для десяти сфирот, то есть по отношениям между ними, как известно. С точки зрения облачения светов в келим они называются КаХа"Б ТУ"М, или ХаГа"Т НеХИ"М, а когда речь идёт именно с точки зрения самих келим, они называются «22 буквы». И не следует спрашивать, что по этому счёту должно быть 5 букв (как в КаХа"Б ТУ"М) или 7 букв (как в ХаГа"Т НеХИ"М), — почему же их 22? Дело в том, что буквы исходят из семи сфирот ХаГа"Т НеХИ"М де-Аба ве-Има, и поскольку в их мохин есть три аспекта — холам, шурук и хирик, — потому исходят от них три вида распространения по 7 келим: 7 келим из точки холам, относящиеся к правой линии; 7 келим из точки шурук, относящиеся к левой линии; и 7 келим из точки хирик, относящиеся к средней линии. И вместе их 21 кли. Однако в точке хирик есть дополнительный аспект сверх 7 сфирот ХаГа"Т НеХИ"М де-Аба ве-Има — это аспект масаха ЗО"Н, и потому этот добавочный аспект тоже рассматривается как кли, и так получается 22 кли, называемых 22 буквами. Итак, 22 буквы — это одно с семью нижними сфирот, только с точки зрения самих келим сфирот называются именем «буквы», и их 22 — благодаря исправлению трёх линий в них. И из этих вещей будет понятно всё последующее перед нами; запомни их.

И он — мати, и сокрыт в месте Эйн Соф, и всё стало одним: и тогда он в аспекте «мати» (достигает), что есть ГА"Р, и сокрыт в месте Эйн Соф, что есть А"А, и всё стало одним. Пояснение: поскольку парцуф Аба ве-Има поднялся к А"А, стал «мати» в свете Хохма, как А"А, однако свет не распространяется вниз, а сокрыт в месте А"А — по причине отсутствия облачения хасадим. И это тайна точки шурук, как сказано. «И всё стало одним» — и все три точки стали одним, и также две точки — холам и хирик, которые вначале были в «мати ве-ло мати», что означает ВА"К (как сказано выше с. 46 в речении «когда»), — стали теперь в аспект ГА"Р, по причине их соединения в одно с точкой шурук, как сказано.

Поэтому та точка света — свет она: та точка, что была в свете и обратила его в авир, то есть точка холам, — теперь она полный свет. То есть стала ГА"Р по причине её объединения с шурук, как сказано. И распространился, и светят в нём семь букв алфавита: и распространился свет семи нижних сфирот ХаГа"Т НеХИ"М де-Аба ве-Има из тайны точки холам, и светят в этом распространении семь букв алеф-бет. Пояснение: буквы — это келим, и распространяются 7 сфирот ХаГа"Т НеХИ"М де-Аба ве-Има со стороны точки холам, и исправились 7 келим в правой линии де-ЗО"Н, называемые 7 букв, и относятся к правой — по той причине, что точка холам всегда в аспекте света, ибо изначально она в аспекте хасадим, а всякий свет — это тайна правой. И не загустели, и были влажными: келим не загустели и были ещё влажными. Пояснение: влажное вещество указывает, что нет в нём крепкой границы, ибо влажные вещи, встречаясь, проникают друг в друга — каждое входит в границу другого; но когда влажное загустевает и становится твёрдым, его граница становится крепкой и охранённой, и если оно встречает другое твёрдое тело, оно нисколько не входит в его границу, как и то в него. И это сказанное, что келим ещё не загустели, а были влажными: то есть они не сохранялись в своей границе — границе правой, а ещё смешивались с другими линиями, как сказано далее.

Вышла тьма после, и вышли в ней семь других букв алфавита: затем вышла тьма, и вышли в ней семь других букв алеф-бет. Пояснение: распространение свечения семи нижних сфирот де-Аба ве-Има от точки шурук рассматривается как выход тьмы, ибо Хохма в нём без хасадим и не светит, как сказано. И это сказанное: «после» — после распространения семи сфирот, что есть 7 букв из свечения точки холам в правую линию де-З"А, «вышла тьма» — что есть распространение 7 сфирот от точки шурук, «и вышли в ней семь других букв» — и вышли в этом распространении тьмы семь других букв, что суть 7 келим, как сказано, и стали левой линией де-З"А.

Вышла твердь, что отделила распрю двух сторон: вышла твердь, отделившая распрю двух сторон. Пояснение: после того как вышли и распространились две линии — правая и левая де-З"А, каждая в семи буквах, как сказано, — возникла распря между ними, ибо каждая из них желала утвердить своё господство в З"А и отменить господство другой. И это потому, что у каждой есть особое преимущество, которого нет у другой: у правой — что вся она свет, то есть светит от зивуга «де-ло пасик» в Аба ве-Има Илаин, — и она желала отменить левую линию, что есть тьма; а у левой — что она свет Хохма, гораздо более высокий, чем свет хасадим в правой, — и желала отменить свечение правой. И буквы метались от милосердия к суду и от суда к милосердию, ибо иногда побеждала левая, и все буквы становились в аспект суда, что есть тьма, а иногда побеждала правая, и все становились в аспект милосердия, что есть свет. И это сказанное выше «были влажными и не загустели», то есть что каждая входила в границу другой, как сказано, и они постоянно были в распре.

И длилась распря, пока не распространилось свечение точки хирик из семи нижних сфирот де-Аба ве-Има — это распространение называется твердью, что есть тайна комы света хасадим, вышедшего в зивуге на масахе ЗО"Н, прилеплённых к буквам ЭЛЕ, как сказано (с. 43 в речении «и это сказанное»). И это сказанное «что отделила распрю двух сторон»: кома тверди разрешила между двумя линиями — правой и левой. Ибо сначала она соединилась и прибавилась к свету хасадим, что в правой линии, и разрешила левую, а затем притянула также свечение левой линии и облачила его внутри правой, и утвердились свечения обеих, и распря отменилась. И потому это распространение рассматривается в аспекте средней линии, ибо она — разрешающая между двумя линиями, правой и левой.

И вышли в ней восемь других букв, тогда — 22: и вышли в ней восемь других букв, и тогда все они стали числом 22. То есть 14 букв двух линий — правой и левой — и восемь средней линии, называемой твердью, — всего 22. Пояснение: это распространение, называемое твердью, исходит также из семи сфирот в мохин де-Аба ве-Има со стороны точки хирик в них, как сказано, и потому есть здесь 7 букв из ХаГа"Т НеХИ"М их. И есть здесь ещё добавочный аспект сверх ХаГа"Т НеХИ"М де-Аба ве-Има — а именно, со стороны авиюта (грубости) де-З"А, ибо точка хирик — это тайна масаха де-З"А, как сказано (с. 45 в речении «когда»); и этот авиют — тайна восьмой буквы, и потому есть здесь в тверди восемь букв: 7 — от Аба ве-Има, и одна — от ЗО"Н.

Перепрыгнули семь букв этой стороны и семь — той стороны, и все они высеклись в той тверди: перепрыгнули на твердь семь букв правой стороны и семь букв левой стороны, и все они высеклись в той тверди. Пояснение: поскольку до выхода восьми букв средней линии, называемой твердью, не могли утвердиться 14 букв двух линий — правой и левой, ибо из-за распри они метались от суда к милосердию и от милосердия к суду, как сказано, — то при выходе тверди, что есть средняя линия, способная утвердить свечения обеих в полноте, как сказано, перепрыгнули 14 букв двух линий — правой и левой — и переметнулись на среднюю линию, чтобы утвердиться через неё. И оказывается, что средняя линия сама включает в себя три линии и все 22 буквы. И это сказанное «и все высечены в той тверди» — что все 22 буквы исправились в той тверди: 8 букв от неё самой и 14 букв от двух линий — правой и левой.

И стояли влажными; загустела та твердь, и загустели буквы, и оделись, и обрисовались в своих формах: буквы были влажными; загустела твердь, и загустели с ней буквы, и высеклись, и обрисовались в своих формах, как им должно быть. Пояснение: на самом деле сила загустевания идёт от левой линии, от точки шурук, как сказано на её месте, и, значит, она раскрылась до выхода тверди; только буквы были ещё влажными, то есть не загустели окончательно, чтобы стать твёрдыми в крепкой границе, пока не вышла твердь и не загустела, и тогда буквы загустели полным загустеванием.

И причина в том, что полное загустевание зависит только от силы масаха в Нукве де-З"А, что есть аспект суда, и это тайна восьмой буквы тверди, как сказано (п. 34 в речении «и вышли», см. там); и потому, пока не раскрылись восемь букв тверди, не могли буквы получить полного загустевания и твёрдости в крепкой границе. И тогда «и высечена там Тора, чтобы светить наружу»: высеклась там Тора, то есть З"А, называемый Торой, чтобы светить от него наружу. То есть после того как загустели границы букв, что суть келим во всех трёх его линиях, и каждая линия получила свои сочетания букв, как подобает, — тогда исправился парцуф З"А, называемый Торой, чтобы светить нижним.

35) «Да будет свет» — это Эль Гадоль (Эль Великий), тайна, исходящая из первого авира: стих «да будет свет» (Берешит 1:3) намекает на имя «Эль Гадоль», по тайне того, что выходит из первого авира, то есть со времени, когда Аба ве-Има были ещё в аспекте ВА"К — до того, как й вышла из авира. Пояснение: после того как разъяснил все изменения аспектов, прошедшие на мохин от катнут до завершения гадлут последовательно, в тайне трёх точек и трёх линий, и как они намекаются в стихе «да будет свет» и т. д., — приходит теперь разъяснить, как все эти изменения аспектов остаются в своей форме и после завершения гадлут, и как они намекаются в пяти упоминаниях слова «свет» в стихах.

И это сказанное: «да будет свет» — это Эль Гадоль: стих «да будет свет» относится к сфире хесед де-З"А, что есть тайна правой линии, исходящей из точки холам де-Аба ве-Има, и она называется «Эль Гадоль». Пояснение: хесед де-ВА"К называется «Эль», а хесед де-ГА"Р называется «Эль Гадоль»; и потому называется «Эль», ибо он — тайна, исходящая из первого авира, что есть тайна хесед, вышедшего из прежнего авира де-Аба ве-Има, то есть со времени катнут, ещё до того, как й вышла из авира де-Аба ве-Има. А называется «Гадоль» (великий), ибо теперь уже й вышла из авира де-Аба ве-Има, и они вернулись к свету де-гадлут, и ЗО"Н уже получили от них мохин де-гадлут.

«И был» — тайна тьмы, называемой Элоким: стих «и был» — это тайна тьмы, называемой Элоким. Пояснение: стих «и был» относится к сфире гвура де-З"А — в час, когда она исходит из левой линии в одиночку, что есть тайна точки шурук; и тогда это тайна тьмы, ибо это Хохма без хасадим (как сказано выше с. 47 в речении «и вышел»), и называется «Элоким, сокрытый именем» (как сказано выше с. 14 в речении «но потом»). «Свет — что левая включилась в правую»: и называется «свет» после того, как левая включилась в правую. Пояснение: теперь, когда посредством комы хирик включились правая и левая друг в друга, притянулся свет хесед, что в правой, к сфире гвура, что в левой, — и также сфира гвура называется теперь «свет», ибо «и тогда из тайны Эль становится Элоким»: ибо тогда из тайны имени «Эль», что есть хесед, исходит имя «Элоким», и становится также имя «Элоким» в аспекте света хесед. «Включилась правая в левую и левая в правую» — то есть правая линия включилась с аспектом Хохма, что в левой, и потому правая называется «Эль Гадоль», как сказано. И так же левая, что была в тьме по причине отсутствия хасадим, включилась теперь в свет хесед правой, и сфира гвура стала светом. Это тайна «и стал свет» (Берешит 1:3), сказанного о гвуре де-З"А.

36) «И увидел Элоким свет, что хорош» — это средний столб: стих «и увидел» и т. д. относится к среднему столбу в З"А, что есть сфира тиферет в нём. Ибо тиферет — это средняя линия, разрешающая между двумя линиями де-З"А, которые суть хесед и гвура, и потому она называется «амуда де-эмцаита» (средний столб). «Что хорош — светил наверх и вниз, и ко всем прочим сторонам»: стих «что хорош», сказанный о тиферет, указывает, что светил наверх, и вниз, и ко всем прочим сторонам. «Светил наверх» — то есть разрешил в мохин де-Аба ве-Има силой комы хирик. «Светил вниз» — то есть разрешает между правой и левой в сфирот самого З"А, как сказано. «И ко всем прочим сторонам» — то есть к сфирот НеХИ"М, что от хазе и ниже у него, как сказано далее перед нами. «В тайне имени АВА"Я — имени, что объемлет все стороны»: тиферет де-З"А — это тайна имени АВА"Я, включающего все стороны, то есть правую и левую, переднюю и заднюю, верх и низ, как сказано. И вот разъяснилась тайна стиха «и увидел Элоким свет, что хорош», как он намекает на тиферет З"А.

«И отделил Элоким между светом и тьмой и т. д.» — отделил распрю, чтобы всё стало совершенным: стих «и отделил» и т. д. указывает, что отделил распрю между правой и левой, чтобы всё было в полноте. Пояснение: после того как свет и тьма, что от хазе и выше у З"А, что суть хесед и гвура, включились друг в друга, и тьма, что в гвуре, вернулась стать светом, как сказано выше рядом, — произвёл разделение заново в правой и левой, что суть свет и тьма от хазе и ниже, называемых нецах и hод: свет — это тайна сфиры нецах, тьма — тайна сфиры hод.

37) «И назвал Элоким свет днём» и т. д. — что значит «и назвал»? Назвал и приготовил, чтобы извести из этого совершенного света, стоящего посредине, одно свечение: спрашивает, каков смысл «и назвал Элоким свет днём», и отвечает, что «и назвал» означает «назвал и приготовил» — извести из этого совершенного света, стоящего посредине, что есть тиферет, один свет — «ибо он йесод мира, на котором стоят миры»: ибо тот свет — это йесод мира, на котором стоят миры, от которого рождаются души и все миры, «ибо он день со стороны правой» — то есть «день» со стороны правой. Пояснение: стих «и назвал» и т. д. намекает на приготовление эманировать сфиру йесод де-З"А из тиферет де-З"А, и это тайна сказанного «и назвал Элоким свет» — то есть свет тиферет, — чтобы эманировалась от него сфира йесод, называемая «день», ибо она в аспекте света хасадим, что со стороны правой.

«А тьму назвал ночью — назвал и приготовил, и извёл со стороны тьмы одну нукву»: стих «а тьму» и т. д. указывает, что назвал и приготовил, и извёл со стороны левой, что есть тайна тьмы, одну Нукву, — «луну, владычествующую ночью, и она называется ночью»: Нуква — это тайна луны, владычествующей ночью, и потому называется именем «ночь», то есть по мере её владычества. «Тайна Адонай, Адон всей земли»: и она — тайна имени Адонай и имени «Адон всей земли», то есть всеми этими именами называется Нуква. И смысл стиха таков: «а тьму назвал» — приготовил извести из тьмы, что есть тайна левой линии, меру «ночи», то есть Нукву, что есть тайна сфиры малхут, называемой Адонай. И вот разъяснилось, как 7 сфирот ХаГа"Т НеХИ"М намекаются в стихах первого дня маасэ берешит. А далее разъясняет порядок эманации йесод и малхут.

И знай, что тайна семи дней творения — это З"А и его Нуква, где шесть дней — это шесть сфирот ХаГа"Т НеХ"И де-З"А: день первый — хесед, день второй — гвура и так далее. А день шабат — это малхут. Однако поскольку сфирот включены друг в друга, все семь сфирот ХаГа"Т НеХИ"М включены в хесед, и так же в каждой сфире. И это то, что разъяснил нам Зоар: семь сфирот ХаГа"Т НеХИ"М, включённых в первый день маасэ берешит, что есть тайна ХаГа"Т НеХИ"М в хесед.

38) Вошла правая в тот совершенный столб посредине, включающий тайну левой: вошла правая в тот совершенный столб посредине, когда она включает тайну левой. То есть хесед де-З"А, в котором включена и его гвура, вошёл в его среднюю линию, что есть его тиферет, и тогда — «и поднимается наверх до первой точки»: и З"А поднимается наверх до первой точки, что есть Арих Анпин. Пояснение: подобно тому как начало эманации в З"А совершается через подъём в рош А"А с буквами ЭЛЕ де-Има, к которым он прилеплён, и Има изливает ему там мохин в тайне трёх точек — холам, шурук, хирик (как сказано выше с. 15 в речении «та»), — так и для каждого нового аспекта, выходящего в нём, или который он желает эманировать Нукве, он должен подниматься к А"А, ибо получает там мохин заново для того аспекта, который желает эманировать. И потому, когда желает эманировать свой йесод де-гадлут или свою Нукву, он вновь поднимается с Аба ве-Има в рош А"А, чтобы получить мохин для них. И это сказанное «и поднимается наверх до первой точки» — поднимается наверх до А"А.

А разница между порядком подъёма к А"А ради эманации йесод и порядком подъёма к А"А ради эманации Нуквы такова: для йесод господствует правая линия де-З"А, которая есть хесед и вся — свет, а две другие линии включены в неё и подчинены ей. Противоположно этому подъём ради Нуквы: подъём — в господстве левой, и две линии — правая и средняя — подчинены левой. Как Зоар разъясняет далее.

И это сказанное в порядке подъёма ради эманации йесод: «вошла правая в тот совершенный столб посредине, включающий тайну левой, и поднимается наверх до первой точки» — что правая, включённая в левую, входит в средний столб и поднимается с левой и средней к А"А, называемому «нкуда кадмаа» (первая точка). Так что правая — господствующая, а остальные линии подчинены ей, и она поднимается к А"А получить мохин там от соответствующего ей аспекта в тех мохин, ибо йесод эманируется в основном из правой линии.

«И берёт, и обретает там вещь трёх точек — холам, шурук, хирик — святое семя»: и берёт, и обретает там, в А"А, мохин, которые суть вещь в тайне трёх точек — холам, шурук, хирик, называемых «святым семенем». То есть посредством трёх видов посева, называемых холам, хирик, шурук, раскрываются мохин де-Хохма, называемые «кодеш» (святость), и потому эти три посева называются «святым семенем». «Ибо нет семени, что сеется, кроме как в этой тайне»: ибо нет у тебя семени, что сеется ради мохин, кроме как в этой тайне, то есть в тайне трёх посевов — холам, шурук, хирик. То есть все мохин, выходящие в мирах, не выходят иначе, как в порядке тех трёх точек, от которых исходит тайна трёх линий. И потому, хотя подъём — в господстве правой, исходящей лишь из точки холам, всё же необходимо получить от всех трёх точек, ибо иначе невозможно.

«И соединилось всё в среднем столбе, и извёл йесод мира»: и соединилось всё, то есть свечение всех трёх точек, в среднем столбе, что есть тиферет, и эманировал йесод мира — то есть сфиру йесод де-гадлут, годную для рождения душ, и потому он — йесод всего мира. И хотя правая де-З"А — главная, эманирующая йесод, что есть сфира хесед, всё же никакое возникновение и рождение не может исходить от краёв, а только от среднего, разрешающего между краями, что есть тиферет, разрешающий между хесед и гвура, — однако тиферет эманирует йесод из мохин де-ямин, которые хесед получил от соответствующего ему аспекта в мохин де-Аба ве-Има. И потому йесод рассматривается как эманированный в господстве правой, однако он включает все три линии. И это сказанное: «и потому называется «коль», что обретает всё в свете страсти» — и потому йесод называется именем «коль» (всё), ибо он обретает всё, то есть свечение всех трёх линий, в свете страсти. То есть силой страсти левой к свету правой йесод оказывается разрешающим и завершающим: он включает левую в правую и объединяет их вместе, то есть левая, что есть Хохма без хасадим, получает хасадим и завершается; а правая, что есть хасадим, получает Хохму от левой и завершается. И поскольку всё это совершается через среднюю линию, выходит, что средняя линия благодаря этому обретает их обоих и изливает их в йесод, — и потому йесод рассматривается как обретающий всё: и свет хасадим, и свет Хохмы. И вот разъяснился порядок подъёма и получения мохин ради эманации йесод де-З"А.

39) Левая пылает мощью и обоняет; во всех ступенях обоняет аромат: левая пылает мощью гвуры и обоняет; на всех ступенях он обоняет аромат. «И из того пылания огня извёл ту Нукву, луну»: и из этого воспламенения огня эманировал Нукву, называемую луной. Пояснение: ибо здесь Зоар разъясняет порядок получения мохин ради эманации Нуквы и говорит, что это совершается в господстве левой, то есть левая линия де-З"А поднялась, и две другие линии включены в неё и подчинены ей, и она получила там от соответствующего ей аспекта в мохин де-Аба ве-Има, то есть от точки шурук, к которой две точки — холам и хирик — подчинены. И известно, что левая не светит в мохин иначе, как снизу вверх, ибо потому она может включиться с правой, которая суть хасадим, светящие сверху вниз; и это свечение снизу вверх называется именем «аромат», ибо таков путь аромата — он воспринимается обоняющим снизу вверх. А вначале, когда левая, что есть тайна точки шурук, светила одна без облачения в правую, она светила и сверху вниз, но тогда свет был закрыт в нём, и был в мощи гвуры и в воспламенении, по причине того, что Хохма не могла распространиться в нём из-за отсутствия хасадим, — и потому отменил у себя свечение сверху вниз и получил лишь свечение аромата, чтобы Хохма светила в нём только снизу вверх.

И это сказанное «левая пылает мощью и обоняет»: что левая де-З"А, поднявшаяся получать мохин, получила там от соответствующего ей аспекта, что есть левая мохин, называемая там шурук, — и тогда пылала мощью гвурот, ибо в ней пробудилось воспламенение, когда она хотела распространиться сверху вниз; и потому «и обоняет» — получил свет лишь в аспекте аромата, то есть только в аспекте снизу вверх, называемом «ароматом». «Во всех ступенях обоняет аромат» — на всех ступенях обонял аромат, то есть не облачился в хасадим, чтобы светить и сверху вниз, но получил аспект Хохма во всех ступенях, и светил силой воспламенения огня гвурот лишь в аспекте аромата. «И из того пылания огня извёл ту Нукву, луну» — и от того воспламенения огня эманировал ту Нукву, называемую луной, то есть с аспекта господства левой, когда остальные две линии подчинены ей. «Воспламенение было тьмой, ибо исходило из тьмы» — воспламенение рассматривается как тьма, ибо исходит из тьмы. То есть хотя упомянутое воспламенение — не тьма, ибо получает свет только снизу вверх, и это свет, а не тьма, ибо лишь получаемое сверху вниз — это сама тьма, — всё же, поскольку не может притянуть свет сверху вниз из страха тьмы, и оно рассматривается как тьма. «И эти две стороны извели эти две ступени — одна Дхура (мужское) и одна Нуква»: и эти две стороны — правая и левая — извели эти две ступени: одна — Дхура, а вторая — Нуква. То есть, как разъяснено: из господства правой де-З"А эманировался йесод, что есть Дхура, а из господства левой де-З"А эманировалась Нуква.

40) «Йесод объемлется средним столбом из того добавочного света, что был в нём» и т. д.: йесод обнимается средним столбом и получает из добавочного света, что был в нём, и т. д. Теперь разъясняет различие между Дхурой и Нуквой. Ибо средний столб («амуда де-эмцаита»), поднявшийся к ИШСУ"Т и А"А и включившийся там в них, получил от них хасадим и Хохму; и известно, что путь З"А — получать лишь хасадим мехусим (покрытые хасадим), ибо не в его природе получать Хохму, как ГА"Р де-Бина. И оказывается, что аспект Хохма, который он получил от А"А, — для него лишь «тосефет неhора» (добавочный свет), то есть свет, превышающий меру его восприятия; и потому отдал этот добавочный свет в йесод в нём, который годен для его получения, ибо находится в аспекте «от хазе и ниже», как сказано. И это сказанное «йесод объемлется средним столбом из того добавочного света, что был в нём»: йесод обнимается средним столбом, что есть З"А, добавочным светом, что был в нём, то есть светом Хохма, который в нём в аспекте добавочного. «Ибо когда тот средний столб завершился и сотворил мир ко всем сторонам»: ибо когда З"А полностью завершился — и в Хохме, и в хасадим — по той причине, что сотворил мир «ко всем сторонам» в ИШСУ"Т и А"А. Ибо посредством зивуга, который совершили на масахе де-хирик в нём, МИ соучаствовало с ЭЛЕ, и восполнилось имя «Элоким», как сказано выше (с. 16 в речении «и это», см. там). И все мохин, которые низший вызывает в высшем, изливаются в их количестве и качестве также и низшему, что вызвал их, — и потому «и тогда добавилось в нём свечение свыше и со всех сторон»: тогда он достиг мохин «свыше», то есть от А"А, что есть Хохма, «и со всех сторон», то есть из правой и левой линий ИШСУ"Т; а в своей средней линии достиг хасадим и гвурот, «в радости всего в нём» — и радость всех миров находится в нём, что есть тайна свечения Хохмы, упраздняющего все клипот. «И из того добавления радости вышел йесод мира»: и из того добавления радости вышел йесод мира, ибо свет Хохмы — это добавочная радость, которой он не пользуется, как сказано; и потому эманировал и извёл из того добавления радости йесод, который годится, чтобы пользоваться этими мохин, как сказано. «И называется мусаф»: поскольку он — добавление в З"А, йесод, что есть получатель этого добавления, называется именем «мусаф» (добавление). А далее разъясняет вторую причину этого. «Отсюда выходят все воинства внизу, и духи, и святые души — в тайне АВА"Я Цеваот, Эль Элоhей hа-Рухот»: от этого йесода эманируются все мохин нижним в трёх мирах БЕ"А, и духи, и души праведников, в тайне святых имён «АВА"Я Цеваот», что означает: Он — знамение во всех Его воинствах. И называется «Эль Элоhей hа-Рухот» (Бог духов), ибо от него эманируются все духи и души праведников.

41) «Ночь — Адон всей земли — со стороны левой из той тьмы»: «ночь — Адон всей земли», что есть Нуква (как сказано выше с. 51 п. 37), эманируется со стороны левой, из той тьмы. «И поскольку у той тьмы желание — включиться в правую, и ослабла её мощь, распространилась из неё эта ночь»: и поскольку у той тьмы всё желание — включиться в правую линию, чтобы получить свет, и ослабла её гвура. Пояснение: что не может получать Хохму от А"А из-за отсутствия хасадим, и потому ослабла её гвура и стала тьмой; потому «распространилась из неё эта ночь» — распространилась из левой линии и эманировалась Нуква, называемая «ночью», ибо значение «ночи» — тьма без света, подобно её корню, что есть левая линия де-З"А. И этим разъяснилась причина того, почему Нуква — это мера «ночи», то есть тьма. «Когда начала распространяться эта ночь, ещё прежде чем завершилось её строение, та тьма вошла и включилась в правую, и правая обняла её, и осталась эта ночь в умалении»: когда «ночь» начала распространяться из левой, до того как завершилось её строение, та тьма, то есть левая, вошла и включилась в правую линию, и правая обрела её, и осталась «ночь» с недостатком при её завершении. Ибо её корень — левая линия — скрылся в правой в это время и не завершил её. И оказывается, что помимо недостатка света Нуквы, исходящего из её строения от левой линии, как сказано, добавился ей второй недостаток, исходящий из лишения её строения — то, что левая линия не успела завершить её строение. И вот разъяснились два недостатка в Нукве: (а) то, что она — «ночь», то есть тьма, а не свет; (б) то, что она в умалении, ибо левая не завершила её строения.

42) И это сказанное: «и как у тьмы желание — включиться в свет, так у ночи желание — включиться в день» — как страсть левой, что есть тьма, — включиться в свет правой линии, так и Нуква, что есть «ночь», страстно желает включиться в «день». То есть, поскольку Нуква строится из левой линии, страстно желающей света правой линии, оказывается и Нуква в аспекте «ночи», страстно жаждущей света йесод, называемого «днём». То есть первый недостаток, как сказано. «Тьма умалила её свет»: левая линия, что есть тьма, умалила её свет, ибо не успела завершить строение Нуквы из-за того, что в это время включилась в правую линию, как сказано, — это недостаток сверх первого. «И потому извёл ступень в умалении, а не в свечении»: и потому извёл ступень Нуквы в недостатке строения и без света. То есть с двумя недостатками, как разъяснено. И потому Нуква нуждается в двух исправлениях: (а) осветить её из её тьмы; (б) завершить её строение.

И это сказанное: «тьма не светит, кроме как когда включается в свет; ночь, что вышла из неё, не светит, кроме как когда включается в день». Тьма — левая линия — не светит, кроме как когда включается в свет правой; так и «ночь», что построилась и вышла из неё, не светит, кроме как когда включается в «день», что есть йесод. То есть первое исправление Нуквы подобно её корню, что есть левая линия де-З"А; и как исправление левой линии — включиться в правую, что есть свет хасадим, так и исправление Нуквы — включиться в свет хасадим йесод де-З"А, называемого «днём». «Умаление ночи не восполняется иначе, как в мусафе»: недостаток в строении «ночи» не восполняется ничем, кроме как «мусафом», что есть добавочный свет, который йесод получил от среднего столба, то есть свечение Хохмы, излишнее для З"А, называемого «амуда де-эмцаита», и потому он дал его в свой йесод (как сказано выше с. 53 в речении «йесод»). И этот добавочный свет в йесоде восполняет строение Нуквы — то есть второе исправление, как сказано. «То, что добавилось здесь, отнято там»: то, что добавилось в сфире йесод де-З"А через средний столб, отняла левая линия де-З"А у Нуквы, ибо левая де-З"А не завершила её строения, посредством чего она умалилась и не пригодна получать Хохму, что в левой линии, даже после того как у неё будет облачение хасадим, как сказано. И эту меру средняя линия де-З"А добавила к своему йесоду в тайне добавочного света, и йесод довершает и восполняет этот недостаток своим добавочным светом.

43) «В мусафе была в нём тайна высшей точки и тайна среднего столба во всех сторонах»: в мусафе, что есть йесод де-З"А, есть тайна высшей точки, что есть А"А, и тайна среднего столба, разрешающего во всех сторонах, что есть тиферет де-З"А. Пояснение: есть в нём свечение Хохма от А"А, полученное в тайне добавочного света, как сказано, и есть в нём свет хасадим, полученный от тиферет де-З"А. «И потому добавились в нём две буквы»: и потому в йесоде добавились две буквы — вав (ו) и йуд (י) — из стиха «и назвал Элоким свет днём» (Берешит 1:5), намекающего на эманацию сфиры йесод, как сказано. При этом вав намекает на свет хасадим, полученный от средней линии, а йуд намекает на свечение Хохма, полученное от А"А.

«В ночи — умаление этих двух в ней, тогда — «назвал»»: в эманации Нуквы, что есть «ночь», недостают эти две буквы, и о ней написано «назвал» (קרא) — и недостают в ней буквы вав и йуд. «Написано «и назвал»»: у йесода, что есть «день», написано «и назвал»; «и отнято от неё «вав» и «йуд», и написано «назвал ночью»» — и отнято от слова «и назвал» буквы вав и йуд у Нуквы, и написано о ней только «назвал ночью». Пояснение: ибо есть два недостатка в Нукве: (а) недостаток света хасадим; (б) недостаток строения, как сказано. И на них намекает недостаток двух букв — вав и йуд — в слове «назвал ночью»: где недостаток вав намекает на недостаток света хасадим, а недостаток йуд намекает на недостаток её строения. Это тайна сказанного: «то, что добавилось здесь, отнято там», — ибо эти две буквы добавились в йесоде, то есть намёк на вав и йуд в «и назвал Элоким свет днём», и он восполняет два недостатка Нуквы. «Здесь — тайна имени из 72 букв, высеченных в высшем кетер»: здесь — тайна имени из 72 букв, высеченных в кетер Эльон, то есть в намёке на эти две буквы — вав и йуд, — и не место здесь распространяться.