252) Сказал рабби Эльазар: отец, однажды был я в доме учения, и спросили товарищи: что это, что сказал рабби Акива ученикам своим — когда дойдёте до камней и т. д. Сказал рабби Эльазар: однажды, когда были мы в доме учения, спросили товарищи (хаверим), что́ это, что сказал рабби Акива ученикам своим: «Когда дойдёте до камней чистого мрамора, не говорите: вода, вода, чтобы не подвергли вы опасности самих себя», ибо сказано: «Говорящий ложь не утвердится пред очами Моими» (Псалмы 101:7). Тем временем — вот, старший из старших спускается — тем временем спустился туда старший из старших (саба де-сабин). ХО"Б (Хохма и Бина) называются саба, а Кетер, который выше ХО"Б, называется саба де-сабин, и это сод гилуя (раскрытия) души йехида, которой предстоит раскрыться в мире в Гмар Тикуне. Сказал им: рабанан, чем вы занимаетесь — сказал им: рабанан, чем вы заняты? Сказали ему: конечно же, тем, что сказал рабби Акива ученикам своим — когда дойдёте до камней мрамора и т. д. — ответили ему, что заняты тем, что сказал рабби Акива ученикам своим: «Когда дойдёте до камней мрамора и т. д.» Сказал им: воистину высокий сод есть здесь, и уже разъяснили его в высшем собрании. Сказал им: несомненно, есть здесь высокий сод, и ведь уже разъяснили его в высшем собрании (собрании Творца). И чтобы не ошиблись вы — спустился я к вам, и поскольку раскрылся этот сод среди вас, ибо это сод высокий, скрытый от сынов поколения — и чтобы не ошиблись вы в этом соде, спустился я к вам разъяснить его, и поскольку уже раскрылся этот сод среди вас, что есть сод тайный, от сынов поколения. То есть: поскольку, в общем, уже раскрылся вам этот сод, скрытый от всех сынов вашего поколения, поэтому возможно разъяснить его вам в полноте.
253) Воистину они — камни чистого мрамора, ибо из них выходят воды чистые — несомненно, они — камни чистого мрамора, из которых выходят воды чистые. И они намекаются в букве алеф — в её начале и в конце, и вав, что протянута между ними, — это Древо жизни, всякий, вкушающий от него, живёт вовек — и они намекаются в двух йод, что в букве алеф, в её начале и в её конце; вав, что в алеф, протянутая между двумя йод, — это Древо жизни, всякий, вкушающий от него, живёт вовек. И эти две йод намекаются в «ва-йицер», и они — два формирования: формирование высших и формирование низших — и эти две йод, что в алеф, намекаются в стихе «ва-йицер» (и образовал), в котором две йод, и они — два формирования: формирование высших и формирование низших. И они — хохма в начале и хохма в конце, скрытое хохмы; воистину они — скрытое от Хохмы высшей, что под Кетером высшим. И они — две йод в начале и в конце имени יאהדונה"י (Йаhадонай), смысл которых: хохма в начале Имени и хохма в конце Имени. И называются «скрытое хохмы», ибо так они скрыты от Хохмы высшей, что под Кетером высшим.
Пояснение. Кетер де-А"А называется Кетером высшим. И под ним — Хохма де-А"А в соде «это внутри того» (как сказано в Зоар, Аазину, аут 37), и она называется Хохма стимаа, по той причине, что закрылась и не передаёт парцуфам ацилута. А Хохма, передающаяся в ацилуте, — лишь от Бины, что становится хохмой через подъём её к голове А"А. И эта Бина называется Хохма высшая (хохма илаа). А когда З"А получает от неё и передаёт Нукве — называется тогда Нуква именем Хохма низшая (хохма татаа). И эти две хохмы называются скрытое хохмы, поскольку они скрыты от хохмы — по сравнению с Хохмой высшей де-А"А, что под Кетером её, то есть Хохмой стимаа, ибо не могут получать от неё ничего. И эти две хохмы — сод двух йод, начала и конца, что в имени Йаhадонай, и они — сод двух йод, что в стихе «ва-йицер»: формирование высших, сод Будущего Мира, выходящих от хохмы илаа, что есть Бина, и формирование низших, что в этом мире, выходящих от хохмы татаа, что есть Малхут, Нуква де-З"А (как выше, лист 207, со слов «Пояснение», см. там). И они — две йод, что в букве алеф: йод высшая — это хохма илаа, йод низшая — это хохма татаа, а линия, протянутая между ними, — сод З"А, что называется вав и называется Древом жизни, получающим от хохмы илаа, что есть йод высшая над ним, и передающим хохме татаа, что есть йод низшая под ним. И они — сод камней чистого мрамора рабби Акивы, то есть Бина, что называется хохма илаа, и Малхут, что называется хохма татаа, как объясняется далее.
254) И они — против двух глаз, в которых две слезы спустились в великое море: и они напротив двух глаз, из которых нисходят две слезы в яма раба (великое море), ибо Хохма называется глазами: правый глаз — против хохмы илаа, а левый глаз — против хохмы татаа. И почему спустились? Потому что Тору с этих двух скрижалей Моше спустил Израилю, но не удостоились их, и были разбиты и упали, и это вызвало погибель Первого Храма и Второго — и почему спустились слёзы? Отвечает: потому что с двух этих скрижалей Моше спустил Тору Израилю, то есть Бину и Малхут, ибо правая скрижаль — сод Бины, а левая — Малхут, и они напротив двух глаз; но не удостоились их Израиль, ибо разбились и упали, то есть в хет hа-эгель (грехе золотого тельца), как сказано: «И разбил их под горой» (Шмот 32:19). И это вызвало разрушение Первого Храма и Второго, ибо они также выходят от двух скрижалей: Первый Храм — от правой скрижали, что есть сод хохмы илаа, Бины, а Второй Храм — от левой скрижали, что есть сод хохмы татаа, Малхут. И потому изъян разбиения скрижалей вызвал их разрушение. И потому спустились две слезы в яма раба, намекающие на два разрушения, происшедшие по причине разбиения первых скрижалей. И почему упали? Потому что улетела от них вав, что есть вав «ва-йицер» — и почему упали и разбились скрижали? Отвечает: потому что улетела от них вав, что есть вав «ва-йицер». Пояснение: ибо две йод, что в «ва-йицер», — это две йод в букве алеф, что есть сод двух скрижалей, а вав «ва-йицер» — сод линии, протянутой между ними, что есть сод Древа жизни, как сказано выше. И после того как Израиль исправил грех Древа познания, и прекратилась в них скверна змея (нахаша), — потому удостоились скрижалей, что есть сод двух йод, хохмы илаа и хохмы татаа, и удостоились Древа жизни, что есть линия, протянутая между ними, и есть сод свободы от ангела смерти. Но через хет hа-эгель разрушили своё исправление, и потому улетело от них Древо жизни, ибо вернулся к ним изъян Древа познания, и снова стали подвластны ангелу смерти. И скрижали, что были включены в Древо жизни, разбились и упали. И дал им другие — со стороны Древа познания добра и зла, откуда дана была Тора путём запрета и разрешения: справа — жизнь, а слева — смерть — и дал им две скрижали другие, со стороны Древа познания добра и зла, откуда дана была им Тора путём запретного и разрешённого, ибо справа — жизнь, а слева — смерть. То есть, как сказали мудрецы благословенной памяти (Шабат 88б): «Тем, кто справа в ней — снадобье жизни, а тем, кто слева в ней — снадобье смерти».
255) И потому сказал рабби Акива ученикам своим: когда дойдёте и т. д. — не уравнивайте камни чистого мрамора с другими камнями, в которых жизнь и смерть, ибо оттуда сердце и т. д. — и поэтому сказал рабби Акива и т. д., смысл чего таков: не уравнивайте камни чистого мрамора с другими камнями, в которых жизнь и смерть, ибо оттуда «сердце мудрого — справа от него, а сердце глупого — слева от него» (Коhелет 10:2). И не только это, но подвергнете опасности самих себя, ибо эти от Древа познания добра и зла — в пируде (разделении), а камни чистого мрамора — в единстве без всякого пируда — и не только это, но подвергнете опасности самих себя, потому что эти камни Древа познания добра и зла — в пируде, а камни чистого мрамора — в единстве без всякого пируда. И если скажете: ведь Древо жизни ушло от них, и упали, и есть пируд между ними — и если скажете: ведь Древо жизни ушло от них во время хет hа-эгель, и упали, и разбились, и потому есть пируд между ними. «Говорящий ложь не утвердится пред очами Моими» (Псалмы 101:7), ибо нет там пируда наверху, ибо те, что разбились, — из этих были — «Говорящий ложь и т. д.», ибо наверху нет в них пируда, ибо те, что разбились — из этих были, то есть были из камней чистого мрамора, и если так — нет в них пируда, как и в камнях чистого мрамора, и потому считаются как будто никогда не разбивались.
Пояснение слов. Ибо Тора называется водами, как сказали мудрецы благословенной памяти (Бава Кама 17а): «нет вод, кроме Торы», а источник Торы — сод двух скрижалей свидетельства, что суть Бина и Малхут. И потому называются двумя каменными скрижалями, ибо источаются от них воды, что есть Тора. И разъяснено выше, что первые скрижали получил Израиль в аспекте полноты, как будет в Гмар Тикуне, что есть сод сказанного мудрецами благословенной памяти о стихе «высечено на скрижалях» (Шмот 32:16): «не читай «харут» (высечено), а «херут» (свобода)», ибо были они свободны от ангела смерти. Как будет в Гмар Тикуне. Но через хет hа-эгель разрушили исправление, и вернулась к ним власть ангела смерти, и разбились скрижали, и даны были им вторые скрижали из аспекта «жизни и смерти».
И весь тикун — лишь через привлечение света Торы, ибо через МА"Н, что поднимают сыны Израиля исполнением заповедей и маасим товим (добрых дел), они вызывают высшие зивуги, что раскрывают мало-помалу свет Торы Израилю, пока не удостаиваются через него Гмар Тикуна, и раскрываются тогда две каменные скрижали в соде двух камней чистого мрамора, из которых выходят воды чистые, и нет больше там «вода, вода» в пируде, что суть воды справа — жизнь, и воды слева — смерть, как выше, ибо «поглощена будет смерть навеки» (Йешаяhу 25:8), и все они — чисты, и все они — жизнь. И выходит, что камни чистого мрамора — следствие и порождение всей Торы, раскрывающейся через вторые скрижали в соде «вода, вода».
И вот о чём предостерегал рабби Акива учеников своих: когда дойдёте до камней чистого мрамора, не говорите: вода, вода, ибо опасался он, как бы не ошиблись подумать, что камни чистого мрамора — следствие Торы, раскрывшейся в аспекте «вода, вода» в пируде, исходящем от вторых скрижалей, ибо тогда умалили бы они достоинство камней чистого мрамора, потому что хоть они сами — воды чистые, всё же, раз вышли из аспекта «воды, воды», — «довольно тому, что приходит от закона, быть как сам закон». И это и есть сказанное им: не уравнивайте камни чистого мрамора с другими камнями, в которых жизнь и смерть, ибо тем, что сочтёте, будто камни чистого мрамора — порождение и следствие вторых скрижалей, в которых жизнь и смерть, окажетесь, будто уравниваете одни с другими, ибо «довольно тому, что приходит от закона, быть как сам закон», — и вот, вы умаляете камни чистого мрамора. И не только это и т. д. ибо эти, от Древа познания добра и зла и т. д. они в единстве без всякого пируда; и если скажете: ведь ушло Древо жизни и т. д. — и не только это, ибо помимо умаления, вы лжёте самим себе, ибо до тикуна, когда Тора привлекалась из вторых скрижалей в аспекте Древа познания добра и зла, властвовала тогда сила пируда. А ныне, когда раскрылись камни чистого мрамора, раскрылось единство без всякого пируда — то есть разъяснилось задним числом, что не было пируда никогда вовсе. И как же помыслите вы, что разбились первые скрижали и ушло от них Древо жизни — это абсолютная ложь, ибо нет там пируда наверху, ибо те, что разбились, — из этих были, ибо ныне раскрылось, что нет там никакого пируда наверху, в первых скрижалях, ибо те скрижали, что разбились, были в точности теми же камнями чистого мрамора нынешнего, и вся власть, что была между тем у Древа познания добра и зла в аспекте пируда, прошла и ушла, и кажется как будто не было её в мире вовсе, и оказывается, что первые скрижали не разбивались вовсе, и вся Тора, что раскрылась и привела к Гмар Тикуну, вышла именно от первых скрижалей, и не было примешано в ней никакого аспекта «добра и зла» и «жизни и смерти», как казалось вам до тикуна в виде вторых скрижалей. И подобное этому ты найдёшь также в Зоар (Шофтим, аут 17): что истолковали о стихе «по двум свидетелям... да будет умерщвлён мёртвый» (Дварим 17:6), и затруднились — следовало сказать «живой», и ответили: «однако «мёртвый» — это Самаэль, что мёртв изначально». То есть в Гмар Тикуне, когда упразднится Самаэль, раскроется всем, что Самаэль никогда не был жив, но единство властвовало всегда, в соде сказанного «нет иного, кроме Него» (Дварим 4:35).