Статья 25. Авода зара, шфихут дамим, гилуй арайот

Берешит (В начале) · Сулам §265–273 · ע"ז ש"ד ג"ע

265) «И заповедал Господь Элоким и т. д. И уже разъяснили: нет [слова] цав, кроме как [об] авода зара, ибо оттуда — иные боги»: стих «и заповедал» (Берешит 2:16) намекает на запрет идолопоклонства, включённый в Эц hа-Даат, как сказали: «нет цав, кроме как авода зара» — ибо оттуда, то есть из Эц hа-Даат, исходят иные боги (элоhим ахерим). Ибо три преступления включены в Эц hа-Даат: авода зара (идолопоклонство), гилуй арайот (открытие срамоты) и шфихут дамим (пролитие крови), как сказано далее: «И она в печени, от которой будет тяжко служение, ибо это авода зара» — и клипа (оболочка) авода зара обитает в печени, от которой будет тяжко служение, то есть идолопоклонство, ей. «И печень гневается, и уже разъяснили: всякий гневающийся — как поклоняющийся авода зара.» Из-за авода зара гневается печень, ибо через гнев передаётся печень в обиталище клипы авода зара, и это то, что сказали: «всякий гневающийся — как [служащий] авода зара». «Это и есть [сказанное] "и заповедал".» Это то, что написано: «и заповедал» — то есть [приходит] сообщить нам о преступлении авода зара, включённом в Эц hа-Даат.

266) «"На человека" — это шфихут дамим, как сказано: "Человеком кровь его прольётся"»: [слова] «на человека», сказанные в этом стихе, намекают на запрет шфихут дамим, включённый в Эц hа-Даат, как сказано: «человеком кровь его прольётся» (Берешит 9:6). То есть выводится гзера шава (равное сопоставление): здесь написано «человек», и там, в шфихут дамим, написано «человек» — как там шфихут дамим, так и здесь шфихут дамим. «И это горечь, меч ангела смерти, как сказано: "А конец её горек, как полынь, остёр, как обоюдоострый меч"» — клипа шфихут дамим обитает в горечи, и она есть меч ангела смерти, которым он умерщвляет людей, как сказано (Авода Зара 20б): и капля горечи висит на мече ангела смерти, от неё умирает и т. д. И так говорит писание: «А конец её горек, как полынь» (Притчи 5:4). «"Сказать" — это гилуй арайот»: «сказать», сказанное в этом стихе, намекает на запрет гилуй арайот, включённый в Эц hа-Даат. «И это селезёнка, о которой сказано: "Поела и отёрла уста свои и т. д." — у селезёнки нет уст и сосудов, и она напаивается мутью чёрной крови печени» и т. д. — клипа гилуй арайот обитает в селезёнке, о которой сказано: «Поела и отёрла уста свои и т. д.» (Притчи 30:20), — ибо нет в селезёнке уст и сосудов, чтобы пить ими, и она пьёт от чёрной крови, что в печени, хотя нет в ней уст. И это сказанное: «Поела и отёрла уста свои и т. д.» «Все проливающие кровь — из горечи; сосуды крови сердца, как только видят горечь, все бегут перед ней»: все проливающие кровь происходят из клипы, обитающей в горечи; и потому сосуды крови сердца, когда видят каплю горечи, тотчас все бегут от неё. То есть, по тому пути, что сказали мудрецы благословенной памяти (Брахот 61б): печень гневается, и горечь бросает в неё каплю. Ибо тогда бегут крови из печени, и гнев её остывает. И говорит, что это бегство — потому, что клипа проливающих кровь человека обитает в горечи; потому крови боятся и бегут от неё.

267) «И все арайот скрываются во тьме, в чёрной крови селезёнки» — все совершающие гилуй арайот скрывают свой путь во тьме, то есть как сказано: «И глаз прелюбодея сторожит сумерки, говоря: не увидит меня глаз» (Иов 24:15); и на это указывает чёрная кровь селезёнки, ибо клипа гилуй арайот обитает в этой чёрной крови, подобной тьме. «Тот, кто преступил шфихут дамим, авода зара и гилуй арайот, переселяется душа его в печень, горечь, селезёнку» — тот, кто преступил [запреты] шфихут дамим, авода зара и гилуй арайот, переселяется душа его в три силы клипот: печень, горечь, селезёнку. «И судят его в геhином, и трое назначены над ними: Машхит, Аф, Хема» — и судят их в геhином, и трое мемуним (назначенных) над ними там, называемые Машхит, Аф и Хема.

268) «Пятнадцать арайот — по числу йуд-hей, и шесть других — по числу вав»: пятнадцать арайот — по числу йуд-hей имени АВА"Я (יה = 15), а шесть других арайот, то есть шесть «вторичных» (как сказано в Йевамот, гл. 1), — по числу вав АВА"Я (ו = 6). «Прежде, чем ушли Исраэль в галут, и Шхина с ними, заповедал Творец, Свят Благословен Он, Исраэлю: "Срамоты матери твоей не открывай"»: ещё до того, как Исраэль ушли в галут (изгнание) и Шхина ещё была с ними, заповедал Творец, Свят Благословен Он, Исраэлю «Срамоты матери твоей не открывай» (Ваикра 18:7), то есть чтобы не повредили в Шхине, что есть мать Исраэля. «И этот галут — он есть открытие срамоты Шхины, и это сказанное: "И за преступления ваши отослана мать ваша"» — и этот галут считается открытием срамоты Шхины. Это сказанное: «И за преступления ваши отослана мать ваша» (Йешаяhу 50:1). «И за гилуй арайот ушли Исраэль и Шхина в галут, и это эрва (срамота) Шхины»: и за преступления гилуй арайот ушли Исраэль, и Шхина в галуте, и это эрва Шхины, ибо приход Шхины в галут считается её эрвой, как сказано: «Все почитающие её презрели её, ибо видели срамоту её» (Эйха 1:8). «И эта эрва — Лилит, мать эрев рав (смешанной толпы).» И эта эрва Шхины — это Лилит, что есть мать эрев рав. То есть, потому считается эрвой, что власть Шхины и шефа (изобилие) её, что есть мать Исраэля, перешла к Лилит, что есть мать эрев рав. «И эрев рав — это её арайот и арайот Исраэля высшего» — и эрев рав, получающие власть во время галута, считаются арайот Шхины и арайот Исраэля высшего, что есть З"А, муж Шхины. «О котором сказано: "Срамоты отца твоего не открывай"» — об Исраэле высшем сказано «Срамоты отца твоего не открывай» (Ваикра 18:7), ибо когда Шхина в галуте, Лилит и эрев рав получают шефа, что должна была быть отдана Шхине, и потому галут считается эрвой Исраэля высшего.

269) «И они отделяют между hей и hей, так что вав не приближается между ними. Это сказанное: "Срамоты жены и дочери её не открывай"» — преступающие гилуй арайот отделяют между hей ришона (первой) АВА"Я и hей тав-а АВА"Я, так что вав АВА"Я не приходит между ними, и это сказанное: «Срамоты жены и дочери её не открывай» (Ваикра 18:17). Ибо hей ришона — это Има, а hей тав-а — это барта (дочь), и поскольку вав АВА"Я, что есть З"А, не приходит между ними, чтобы получить от Има и передать барте, обе оказываются повреждены — жена и дочь, ибо отсутствие шефа от hей ришона считается также эрвой ей. И это сказанное: «И они — Шхина высшая и нижняя» — жена и дочь — это Шхина высшая, то есть Има, и Шхина нижняя, то есть барта. А причина того, что они производят в галуте [то, что] вав не приходит между hей и hей, такова: «ибо во время [власти] эрев рав, что суть нефилим, гибборим» и т. д., «между hей и hей нет права у Творца, Свят Благословен Он, приблизиться между ними» — ибо во время галута, когда эрев рав, что суть пять видов «нэга ра» (зло), могут прийти получать шефа от вав, что между hей и hей, тогда нет права Творцу, Свят Благословен Он, что есть вав, прийти между ними. «И тайна вещи: "И иссякнет река, и высохнет" — иссякнет в hей высшей, и высохнет в hей нижней, чтобы не питались эрев рав от вав, что есть Древо жизни» — и тайна вещи: «И иссякнет река, и высохнет» (Иов 14:11) — иссякнет шефа hей ришона, называемой рекой, и высохнет hей тав-а от отсутствия её шефа; и это для того, чтобы не питались эрев рав от вав, как сказано выше, что есть Древо жизни. «И потому нет приближения у вав между hей и hей в то время, когда эрев рав между ними» — и поэтому нет доступа вав между hей ришона и hей тав-а в то время, когда эрев рав между ними, то есть во время галута, [когда] они могут прийти и сосать от них.

270) «И нет права букве йуд приблизиться к hей тнина (второй). Это сказанное: "Срамоты невестки твоей не открывай"» — нет права букве йуд имени АВА"Я приблизиться к hей тав-а из-за эрев рав, чтобы они не сосали шефа от hей тав-а, и это сказанное: «Срамоты невестки твоей не открывай» (Ваикра 18:15), ибо hей тав-а считается невестой йуд, ибо говорит далее, что йуд — это отец, то есть Аба ве-Има Илаин, hей — мать, то есть ИШСУ"Т, вав — это сын в отношении к йуд, что есть Аба ве-Има, а hей тав-а — это дочь в отношении к hей ришона, что есть ИШСУ"Т. Таким образом, hей тав-а — это дочь в отношении к hей ришона, и она невеста для йуд, ибо она жена вав, который есть сын йуд. И если йуд передаст шефа свою невесте, что есть hей тав-а, во время галута, получат тогда эрев рав ту шефа, чем будет открыта эрва невесты. И это сказанное: «Срамоты невестки твоей не открывай». «И они отделили между вав и hей высшей. Это сказанное: "Срамоты жены отца твоего не открывай", ибо йуд — отец, hей — мать, вав — сын, hей — дочь» — и они отделяют между вав и hей ришона, и это сказанное: «Срамоты жены отца твоего не открывай» (Ваикра 18:8), ибо йуд — отец, hей — мать, вав — сын, hей тав-а — дочь. «И потому заповедано относительно hей высшей: "Срамоты жены отца твоего не открывай"» — и потому заповедано относительно hей ришона «Срамоты жены отца твоего не открывай», ибо hей ришона есть жена отца его. Ибо если приблизится вав, чтобы получить от неё шефа во время галута, будут сосать эрев рав от шефа, и откроется этим эрва жены отца его, ибо шефа — её. «"Срамоты сестры твоей, дочери отца твоего" — это hей тав-а; "ты дочь сына её и ты дочь дочери её" — это hей и hей, что суть толадот (потомства) hей»«срамоты сестры твоей, дочери отца твоего» (Ваикра 18:9) — это hей тав-а; «ты дочь сына её и ты дочь дочери её» — это hей и hей, что суть толадот hей тав-а. Пояснение. «Сестра» — это имя Хохмы, как сказано: «Скажи Хохме: сестра моя — ты» (Притчи 7:4). И когда hей тав-а получает Хохму, она называется «сестрой твоей, дочерью отца твоего», ибо тогда соотнесена с Аба, ибо Аба называется Хохма Илаа (высшая), а Нуква — Хохма тав-а (нижняя). И тогда рождает души Исраэля, у которых тоже есть АВА"Я полная, что есть НаРаНХа"Й, как известно. И свет душ называется свет толады (потомства), то есть, что они не суть сама сущность света Ацилута, потому что проходят через масах (экран) Малхут. И это сказанное «ты дочь сына её и ты дочь дочери её — это hей и hей, что суть толадот hей», то есть hей ришона и hей тав-а света душ, что суть толадот hей тав-а, что есть Нуква де-Ацилут; и hей ришона де-нешамот называется «дочь сына её», будучи передаваемой от Дхуры в hей тав-а, ибо Бина — это аспект Дхуры. А hей тав-а де-нешамот называется «дочь дочери её», будучи передаваемой от аспекта Нуквы в hей тав-а. И если З"А передаст hей ришона и hей тав-а душ во время галута, придёт шефа к эрев рав, и откроется этим эрва его. «"Срамоты брата отца твоего" — это йуд, что есть толада (потомство) буквы йуд, и она брат вав»«срамоты брата отца твоего» (Ваикра 18:14) указывает на йуд, что есть толада йуд имени АВА"Я и что есть брат вав. Пояснение: йуд душ, что есть Хохма в них, есть свет толады от йуд АВА"Я, что есть Аба, ибо души не получают Хохму, кроме как будучи включены в З"А, в то время, когда З"А облачает Аба, что есть йуд АВА"Я. И это сказанное: «йуд, что есть толада буквы йуд, брат вав» — ибо аспект йуд душ и аспект вав АВА"Я, что есть З"А, оба облачают Аба и считаются братьями друг другу, ибо когда два аспекта на одной мадреге (ступени), они считаются братьями. И запрещено Исраэлю в галуте передавать шефа аспекту йуд душ их, что есть брат З"А, отца Исраэля, ибо шефа дойдёт до эрев рав, и тогда откроется эрва его.

271) «В конце концов, в то время, когда эрев рав смешаны с Исраэлем, нет приближения и йихуда (единения) в буквах имени АВА"Я»: в конце концов, в то время, когда эрев рав смешаны с Исраэлем, нет приближения и йихуда в буквах имени АВА"Я. «И тотчас, как сотрутся они с мира, сказано о буквах Творца, Свят Благословен Он: "В тот день"» и т. д. — и тотчас, как сотрутся эрев рав с мира, сказано о буквах имени Творца, Свят Благословен Он: «В тот день будет Господь един, и имя Его едино» (Зхария 14:9). «И потому "адам", что суть Исраэль, имеют йихуд в Торе, о которой сказано: "Древо жизни она для держащихся за неё"» — и потому, поскольку эрев рав не смешаны с Исраэлем, «адам», что суть Исраэль, имеют йихуд в Торе, о которой сказано: «Древо жизни она для держащихся за неё» (Притчи 3:18). «И она — матронита, Малхут, со стороны которой называются Исраэль "сыновьями царей"» — и Тора — это аспект матрониты и аспект Малхут, со стороны которой называются Исраэль «сыновьями царей», и это то, что называется Торой де-Ацилут, которая вся — имена Творца, Свят Благословен Он.

272) «И потому сказал Творец, Свят Благословен Он: "Не хорошо быть человеку одному, сделаю ему помощника напротив него" — это Мишна, жена того отрока»: поэтому сказал Творец, Свят Благословен Он: «Не хорошо и т. д. помощника напротив него» (Берешит 2:18), — то есть Мишна напротив матрониты, что есть жена того отрока, то есть Метатрона. Иначе говоря: «не хорошо быть человеку», то есть Торе де-Ацилут, «одному, сделаю ему помощника напротив него» — вместе с Торой де-Брия, что есть жена Метатрона, и она не в аспекте Малхут матрониты, как сказано выше, а называется именем «Мишне Тора», будучи мишной (повторением) Торы де-Ацилут, что есть матронита. «И она — шифха (служанка) Шхины, и если удостоятся Исраэль, она помощник им в галуте от стороны "разрешённого, чистого, кошерного", а если нет — она напротив него» и т. д. — и она шифха Шхины, что иногда — помощник Шхине, а иногда — напротив неё. Если удостоятся, она помощник со стороны «разрешённого, чистого, кошерного» в Торе; а если не удостоились, она напротив Шхины — со стороны «нечистого, негодного, запрещённого» в Торе. «Чистое, разрешённое, кошерное — это йецер hа-тов; негодное, нечистое, запрещённое — это йецер hа-ра» — часть Торы, что в «чистом, разрешённом, кошерном», — со стороны йецер hа-тов, а часть Торы, что в «негодном, нечистом, запрещённом», — со стороны злого начала (ецер ра), ибо если бы не было йецер hа-ра в мире, не было бы этой части в Торе. И смысл того, почему сказал Творец, Свят Благословен Он, о Торе де-Ацилут «не хорошо быть человеку одному» — что нужно было дать ему Тору де-Брия, жену Метатрона, в аспекте помощника или напротив (см. выше лист 162, пункт 181, и см. там в Сулам).

273) «И жена, у которой есть дам тоhар (чистая кровь) и дам нида (нечистая кровь), — со стороны Мишны она положена ему» — и жена, у которой есть чистая кровь и нечистая кровь, со стороны Мишны она дана ему. «И не она бат зуго (его пара), йихуд его» — и она не бат зуго его и не есть йихуд его. Пояснение: пока Малхут, что есть жена З"А, нуждается в подслащении Биной и есть в ней две нкудот (как сказано выше, в Предисловии Зоар, лист 123, пункт 122, дибур-hа-мат-хиль «бет трен»), от одной из которых исходит чистая кровь, а от другой — нечистая кровь, и потому зивуг (соединение) не постоянен, а если не удостоились — исходит нечистая кровь, и зивуг ЗО"Н прерывается, как известно, — вот это положено Нукве де-З"А по причине Мишны, что есть жена Метатрона, исходящая от неё (как сказано выше в Сулам здесь, дибур-hа-мат-хиль «у-вгин да»). И поэтому Нуква не есть бат зуго де-З"А в постоянстве и не есть полный йихуд его, ибо нет полного йихуда прежде, чем сотрутся эрев рав с мира. «И потому погребён Моше вне Эрец Святой, и могила его — Мишна, и не знает человек могилы его до сего дня» — и из-за эрев рав погребён Моше вне Эрец Святой, и могила его — в Мишне, «и не знает человек могилы его до сего дня» (Дварим 34:6). Погребение означает сокрытие, а тхият hа-метим (воскрешение мёртвых) — раскрытие. И говорит, что то, что Моше был сокрыт и погребён вне Земли, — это из-за власти Мишны в мире, и потому «не знает человек могилы его до сего дня», до сего дня — Гмар Тикуна, когда при тхият hа-метим раскроется Моше с двумя машиахами (как сказано выше, лист 202, пункт 234). «Могила его — Мишна, что властвует над матронитой, называемой Каббалой для Моше, и царь и матронита отделены от мужа её» — могила его, то есть сокрытие нешамы Моше, приходит силою Мишны, властвующей над матронитой, называемой Каббалой для Моше, что есть Малхут; и матронита отделена от мужа своего. «Поэтому "под тремя сотрясается земля и т. д.": "под рабом, когда он воцарится" — это известный раб» — поэтому говорит писание «Под тремя сотрясается земля и т. д.» (Притчи 30:21), то есть Малхут, Нуква де-З"А, называемая землёй, «под рабом, когда он воцарится» (Притчи 30:22) — это известный раб, то есть Метатрон. «"И шифха" — это Мишна, "и негодяй, когда насытится хлебом" — это эрев рав, "народ негодный и не мудрый"» — а сказанное «и шифха, когда наследует госпоже своей» (Притчи 30:23) относится к Мишне, что есть жена Метатрона; а сказанное «и негодяй, когда насытится хлебом» (Притчи 30:22) указывает на эрев рав, называемых «народ негодный и не мудрый» (Дварим 32:6).