Статья 75. Завершены небеса

Берешит (В начале) · Сулам §176–179 · ויכלו השמים

176) Творец, Свят Благословен Он, сотворил человека в мире и устроил его, чтобы был совершенным в служении своём и чтобы исправил пути свои, дабы удостоился высшего света, который сокрыл Творец, Свят Благословен Он, для праведников. Как сказано: «Око не видело, Элоким, кроме Тебя — содеет уповающему на Него» (Йешаяhу, 64:3). «Око не видело, Элоким, кроме Тебя» — это сокрытый свет. «Содеет уповающему на Него» — это праведники.

177) А чем удостоится человек того сокрытого света? Удостоится его посредством занятия Торой. Ибо всякий, кто занимается Торой каждый день, удостоится того, что будет ему доля в Будущем Мире, и зачтётся ему так, как будто построил миры. Ибо вместе с Торой был построен мир и был усовершенствован.

И написано: «Господь мудростью основал землю, утвердил небеса разумением» (Притчи, 3:19). Мудростью и разумением Торы. И написано: «И была я при Нём питомицей» (Притчи, 8:30). Ибо Тора была Его мастерством, чтобы сотворить мир.

Духом сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, и духом мир существует. Духом уст тех, кто учат Тору. И тем более — духом от дыхания уст школьников дома учителя, на которых стоит и существует мир.

178) «Как велико благо Твоё, которое Ты сокрыл для боящихся Тебя, соделал для уповающих на Тебя пред сынами человеческими» (Псалмы, 31:20). «Как велико благо Твоё» — указывает на благо, которое было сокрыто, на сокрытый свет. «Для боящихся Тебя» — что было сокрыто ради боящихся греха, занимающихся Торой. «Соделал» — указывает на действия маасэ берешит (действие начала), которое совершается и существует ради учащих Тору, привлекающих заслугой своей Торы сокрытый свет.

«Соделал» — относится к Ган Эден, ибо мастерством сотворил Творец, Свят Благословен Он, нижний Ган Эден, что на земле, наравне с уровнем высшего Ган Эдена, чтобы укреплялись там праведники. «Соделал для уповающих на Тебя пред сынами человеческими» — ибо нижний Ган Эден — пред сынами человеческими, а высший Ган Эден — ради высших святых, а не ради сынов человеческих.

Сказанное «соделал» относится к высшему Ган Эдену. И всё же он считается «пред сынами человеческими», потому что собираются там праведники, исполняющие волю Господина своего. То есть, хотя высший Ган Эден не ради сынов человеческих, всё же праведники, что в нижнем Ган Эдене, поднимаются по воздуху в высший Ган Эден.

И парят оттуда по воздуху, и поднимаются в собрание небосвода, в тот высший Ган Эден. И парят там, и омываются в росе рек чистого афарсемона (бальзама), и спускаются, и пребывают внизу, в нижнем Ган Эдене. И поскольку праведники поднимаются и собираются там, — хотя они вынуждены вернуться и спуститься на своё место, — всё же благодаря этому считается «пред сынами человеческими».

179) «И завершены небеса и земля и всё воинство их» (Берешит, 2:1). «И завершены» — пояснение его: что закончились и завершились работы высшие и работы нижние. Ибо небеса и земля указывают на верх и низ. Небеса — наверху, в высших мирах, а земля — внизу, в нижнем мире.

Небеса — указывают, что завершились действия и мастерство в Письменной Торе, [связанные] со строением Зеир Анпина. А земля — указывает, что завершились действия и мастерство в Устной Торе, [связанные] со строением Нуквы. Действия означают ВА"К, мастерство означает ГА"Р. «И всё воинство их» — пояснение его: частности Торы, семьдесят ликов Торы, которые суть частности строения Зеир Анпина, называемого Торой. «И завершены небеса и земля» — указывает, что они оба, Зеир Анпин и Нуква, называемые небесами и землёй, установились и усовершенствовались друг от друга. Небеса и земля — частное и общее, ЗО"Н. Зеир Анпин — частное, ибо мохин выходят в нём в частностях, один за другим, и он передаёт их Нукве в общем виде, разом. И они нуждаются друг в друге, и усовершенствовались друг от друга — в частном, нуждающемся в общем, и в общем, нуждающемся в частном.

«И всё воинство их» — тайны Торы, и чистоты в Торе, и нечистоты в Торе, то есть законы чистоты и нечистоты, записанные в Торе. Ибо צבא (цава, воинство) — это буквы צא בא, где צא (цэ, «выйди») намекает на нечистоты, а בא (ба, «приди») намекает на чистоты.