1) «И было, когда отпустил Паро и т. д.» (Шмот 13:17). Рабби Шимон открыл: «Молитва Хавакука-пророка о шигйонот» (Хавакук 3:1). Этот стих труден, и следует вглядеться в него — в чём здесь отличие, что написано «молитва Хавакука-пророка», более, чем у всех остальных пророков мира, у которых не написано «молитва Йешаи-пророка», или Йирмеи, или Йехезкеля, или Ошеа, или прочих пророков мира.
2) «Но так мы учили и т. д.» И отвечает: но вот так мы учили. Элиша удостоился в этом мире того, чего не удостоился иной пророк, кроме Моше. Иди и смотри, что написано: «И было однажды, и проходил Элиша через Шунем, и там — женщина великая» (Млахим II 4:8). Что значит «женщина великая»? Это значит — великая в делах, ибо все домочадцы хвалятся ею, и она — хозяйка дома (акерет hа-байт). А поскольку муж её не находился дома, чтобы быть хозяином дома, упомянут не он, а она.
3) «И ещё: "и там — женщина великая"» (Млахим II 4:8). Можно ещё истолковать: «и там — женщина великая» — что она велика над всеми остальными женщинами мира. Ибо остальные женщины мира, когда видят гостя в доме, скорбят о нём и теснят его, тем более — расходовать на него деньги; а эта радовалась гостю и расходовала на него деньги. Тем более — когда увидела Элишу, обрадовалась ему очень. И поэтому вся похвала — женщине, ибо гость в доме принадлежит женщине. И из-за этого написано: «и там — женщина великая» (Млахим II 4:8) — что она велика над остальными женщинами.
4) «И сказала мужу своему: вот, я знаю и т. д.» (Млахим II 4:9). Спрашивает: чем она знала, что он — человек святой? И отвечает: но разъяснили товарищи (хаверим), что простыню белую постелила на ложе его, и не видела на ней следов кери (семяизвержения) никогда. Также муха не пролетала над его столом.
5) «Эти слова трудны и т. д.» Спрашивает: эти слова трудны. Если скажешь, что не видела на ней кери, — но ведь много людей в мире таких, кто не видит кери, в чём же отличие здесь? А если скажешь, что муха не пролетала над его столом, — почему написано «вот, я знаю» (Млахим II 4:9)? Разве она знала, а не другой? Ведь все, кто видел его едящим за столом его, знали то же, что и она.
6) «Но хорошо ты сказала и т. д.» И отвечает: но хорошо она сказала. Однако «вот, я знаю» — она знала, а не иной, потому что она убирала ложе его в час, когда он ложился ночью, и в час, когда вставал утром. А то, что сказали — что простыню белую постелила на ложе его, — так и было; и по ней узнавала. Ибо в обычае мира, что когда человек встаёт со своего ложа, простыня, на которой спал, поднимает дурной запах. А эта, в час, когда поднимала простыню с ложа его, — поднимала запахи как ароматы Ган Эден. Сказала: если бы он не был свят и святость Господина его на нём не пребывала — не поднимался бы святой запах от простыни.
7) «Из-за этого надлежит и т. д.» Из-за этого ему нужно отделиться от дома, ибо человек не может быть настолько осторожен в доме. Однако сказала: «Сделаем-ка маленькую горницу пристенную, и поставим ему там ложе, и стол, и стул, и светильник» (Млахим II 4:10). Спрашивает: эти четыре — для чего? И отвечает: но потому что они — устроение Кнесет Исраэль, которая есть Малхут, называемая «горницей пристенной (кир)». И так она называется, ведь написано: «И обратил Хизкияhу лицо своё к стене (hа-кир)» (Йешая 38:2).
8) «Ложе, и стол, и стул, и светильник» (Млахим II 4:10). Спрашивает: порядок написанного не таков, как порядок использования, ведь сначала нужны стул, затем стол, потом светильник, и только потом ложе — почему ложе поставлено первым? И отвечает: но потому что ложе ей дороже всего, а человек упоминает прежде то, что ему дорого. Ибо в ложе она увидела высшую святость более, чем во всех остальных. (Как сказано далее, в параграфе 13.)
9) «И было однажды, и пришёл туда» (Млахим II 4:11). Спрашивает: «и было однажды» — что это за день? И отвечает: но как уже разъяснили, и иди и смотри: тот день — день йом-тов Рош hа-Шана был, когда вспоминаются бесплодные мира и вспоминаются сыны мира. Призвал Шунамит и сказал: «Вот, ты заботилась о нас всей этой заботою» (Млахим II 4:13) — потому я должен в этот день вглядеться в суды мира, ибо Творец судит в этот день мир, а раз я отделился наедине в этом месте — в горнице пристенной, что сделали мне, — должен я взирать на суды мира. То есть, как говорит далее: тот, кто отделился наедине в день суда — даже если он праведен, он схватывается прежде всех.
10) «И что сделать тебе и т. д.» (Млахим II 4:13). Спрашивает: разве это нужно женщине, которая не выходит и не идёт во hейхаль (чертог) Царя? И отвечает: но день этот определял — что все сыны мира сидят в суде, и в тот день называется Творец Царём: hа-Мелех hа-Мишпат (Царь Правосудия). Сказал ей: если нужно тебе у Высшего Царя, чтобы простил Он тебе дела, что в руках твоих, — поговорю и попрошу за тебя.
11) «И сказала: среди народа моего я живу» (Млахим II 4:13). Спрашивает: что говорит? И отвечает: но в час, когда суд висит над миром, не должен человек отделяться от общины наедине, и не выделяться наверху, и пусть не знают его наедине, ибо в час, когда суд висит над миром, те, кто известен и отмечен наедине — даже если они праведники, они схватываются прежде всех. И поэтому никогда не должен человек отделяться от народа, ибо милосердие Творца пребывает всегда на всём народе вместе. И из-за этого сказала: «среди народа моего я живу» (Млахим II 4:13), и не хочу отделяться от них, как делала до этого дня.
12) «И сказал Гехази: но сына нет у неё и т. д.» (Млахим II 4:14). Сказал ей Элиша: ведь несомненно настал час твой быть избавленной — посредством сына, ибо день делает. Ибо в Рош hа-Шана вспоминаются бесплодные, как сказано выше. «И сказал: к этому сроку и т. д. И зачала женщина, и родила сына, и т. д.» (Млахим II 4:16-17), а после этого умер. Спрашивает: какова причина, что умер? И отвечает: но потому что сын был дан ей, а не мужу её, и от места нуквы (женского) связан, а тот, кто связан с нуквой — смерть назначена ему. И откуда нам, что он был дан ей? Ибо написано: «ты обнимешь сына» (Млахим II 4:16).
13) «Иди и смотри, у Авраhама и т. д.» Иди и смотри: об Авраhаме написано — «Возвращаясь, возвращусь к тебе» (Берешит 18:10), а не «к ней». «К тебе» несомненно — в нём связался, а не в нукве. Ибо тот, кто пришёл со стороны нуквы, — смерть опережает его. «И поднялась, и положила его на ложе мужа Элоким» (Млахим II 4:21), потому что увидела там высшую святость, более чем во всех остальных.
14) «И сказал ей: мир ли тебе? Мир ли мужу твоему? и т. д.» (Млахим II 4:26). Отсюда — что она хозяйка дома, ибо приветствовал миром её прежде мира мужа её. И ещё то, что она пошла за ним, за пророком, а не муж её. «И подошёл Гехази оттолкнуть её» (Млахим II 4:27) — уже разъяснили.
15) «И сказал муж Элоким и т. д.» (Млахим II 4:27). Спрашивает: какое отличие здесь, что назвал его писание «мужем Элоким», а когда был в городе — называл его «Элиша»? И отвечает: но здесь несомненно он — муж Элоким, ибо здесь — место его, а не в городе и не в час, когда сыны пророков были перед ним. И поэтому там не назван «мужем Элоким», а только «Элиша».
16) «И Господь скрыл от меня и т. д.» (Млахим II 4:27). Это как сказано: «и Господь пролил дождь на Сдом и т. д.» (Берешит 19:24), где «и Господь» означает: Он и бейт-дин Его, и это бейт-дин внизу, то есть Малхут. «И не сказал мне» (Млахим II 4:27) — спрашивает: какова причина, что не знал Элиша? И отвечает: но сказал Творец: как же мне убить этого? Если скажу ему — не умрёт, ибо это его дар, и помолится за него, и не дадут умереть. А умереть ему несомненно, ибо учили мы — что написано: «ты обнимешь сына» (Млахим II 4:16) — и связан в месте нуквы, и от места нуквы причинена смерть. И из-за этого не сказал ему.
17) «И сказал Гехази: подпояшь чресла твои и т. д.» (Млахим II 4:29). И разъяснили: что отступилось от него действие чуда, ибо он не был достоин этого. «Жив Господь и жива душа твоя — не оставлю тебя» (Млахим II 4:30). Спрашивает: почему она настаивала перед ним так, чтобы он шёл сам, раз Гехази шёл? И отвечает: но она знала пути этого нечестивца Гехази — что не достоин он, чтобы было совершено чудо его рукой.
18) «И положил уста свои на уста его и т. д.» (Млахим II 4:34). Спрашивает: почему сделал так? И отвечает: но всмотрелся Элиша и узнал, что место это — нуквы, в котором он связан сейчас, — оно причиной смерти его. И поэтому положил уста свои на уста его и глаза свои на глаза его — чтобы связать его в другом месте, высшем, то есть в месте захар (мужского), в месте, где находятся жизни.
19) «И не мог исторгнуть и т. д.» И не мог исторгнуть его из места нуквы, в котором был связан изначально, пока не разбудил один дух свыше — и связался в этом месте высшем, и возвратил ему душу. И если бы не сделал так, не воскрес бы вовек. «И зачихал отрок до семи раз» (Млахим II 4:35). И не поднялся больше семи, что напротив семидесяти годов жизни его, как сказано: «дни лет наших — в них семьдесят лет» (Теhилим 90:10).
20) «И это — Хавакук и т. д.» И это — Хавакук-пророк. Как сказано: «ты обнимешь (ховекет) сына» (Млахим II 4:16). А «Хавакук» — от слова хибук (объятие). Спрашивает: если так, «хибук» (объятие) надо было назвать; почему же назван «Хавакук», что означает два объятия? И отвечает: но одно объятие — это матери, и одно объятие — Элиши, который обнялся с ним в час, когда оживил его. Иное толкование: два объятия было ему — и со стороны матери, и со стороны пророка. Объятие одно — от того места, в котором был привязан изначально, то есть от места нуквы, как выше. Объятие иное — что вознёс его выше, к высшим ступеням, то есть к месту захар, как выше. И эти два объятия включаются в объятие матери, а также в объятие пророка. И поэтому назван «Хавакук», что означает два объятия.
21) «Молитва Хавакука и т. д.» (Хавакук 3:1). Спрашивает: что значит «молитва», что говорит здесь? И отвечает: но это — то место, в котором он был связан вначале — со стороны матери его, и это молитва (тфила) руки, то есть нуква де-Зеир Анпин, называемая молитвой. «О шигйонот» — означает: ибо в тот день, в который был связан, шигйонот мира висели перед Творцом, ведь это был Рош hа-Шана, как выше, и гвура (сила), которая есть нуква, властвовала, и потому связана с ним эта молитва, что и есть нуква.
22) «Иное толкование: "Молитва Хавакука" и т. д.» (Хавакук 3:1). Иное толкование «молитвы Хавакука-пророка». «Молитва Хавакуку» означает: ради Хавакука, то есть ради двух объятий, что он, пророк, сделал ради него. «Господь, услышал я слух Твой, убоялся я и т. д.» (Хавакук 3:2). Иди и смотри: когда пробудился над ним дух пророка, что — захар, в час объятия его, на это место — на дух нуквы, что — молитва, который был у него от объятия матери, — приходил, и страшился, и трепетал, чтобы не вернулись на него суды нуквы. И поэтому сказал: «Господь, услышал я слух Твой, убоялся я». Машаль (притчу) сказали: укушенный собакой трепещет от голоса её.
23) «Господь, дело Твоё среди лет оживи его» (Хавакук 3:2). Спрашивает: кто это — «дело Твоё»? И отвечает: но о себе говорит, что он — дело Его. «Среди лет оживи его» означает: дай ему жизни — делу Твоему, среди лет высших, что — это сфирот. Иное толкование: «оживи его» — чтобы не умер, как вначале.
24) «О шигйонот» (Хавакук 3:1). Спрашивает: что значит «о шигйонот» — «о шгиот (заблуждениях)» надо было сказать, как сказано: «Шгиот — кто разумеет?» (Теhилим 19:13). И отвечает: но «шигйонот» означает то же, что и сказано: «Шигайон ле-Давид» (Теhилим 7:1) — что есть пение и хвала. Ибо виды восхвалений совершались перед пророками, чтобы низвести на них дух пророчества. Как сказано: «И встретишь сонм пророков, нисходящих с возвышения, и пред ними тоф (бубен) и халиль (свирель) и т. д.» (Шмуэль I 10:5). И написано: «А теперь приведите ко мне музыканта и т. д.» (Млахим II 3:15). И тем более Хавакук, который нуждался более всех в наслаждении духа и в усладе того места, что — нуква, в которой был привязан вначале, — чтобы низвести на него дух пророчества. И так подобно сему — все пророки, кроме Моше, который поднялся над всеми пророками мира; счастлива доля его.
25) «Иди и смотри, когда вышли и т. д.» Иди и смотри: когда вышли Исраэль из Мицраима, дух их был сокрушён в них, и слышали они восхваления ангелов, но не могли радоваться. А в час, когда все станы ангелов и колесницы вышли со Шхиной, все они подняли голос свой в восхвалениях и песнях пред Творцом, и пробудил Творец дух Исраэля, и слышали они восхваления ангелов, и встал дух их в них, и не отлетел от них.
26) «Человек, когда он и т. д.» Иной человек, который оставил работу свою, тогда знает и чувствует слом костей своих и слом духа своего. Так Исраэль, когда вышли из Мицраима, тогда вкусили вкус смерти, и Творец исцелил их, как написано: «И Господь идёт перед ними днём и т. д.» (Шмот 13:21). И все дороги поднимали ароматы исцеления, и приходили в тело их, и исцелялись. И от голоса восхвалений, что слышали, радовались и успокаивались духом.
27) «А Паро и все они и т. д.» А Паро и все люди его шли за Исраэлем, чтобы проводить их, пока не вышли они из земли Мицраим. И так все верховные сары (княжеские ангелы), мемуним (назначенные) над ними и над прочими народами, провожали Шхину и Исраэль до тех пор, пока не остановились они в Этаме на краю мидбара (пустыни). И это сказанное: «И было, когда отпустил Паро народ и т. д.» (Шмот 13:17). «Ибо близка она» (Шмот 13:17) — означает: близка та клятва, которой клялся Авимелех праотцам, ради того добра, которое сделали Плиштим праотцам, как написано: «как хесед (милость), который я сделал тебе, сделай мне и земле, на которой ты пребывал» (Берешит 21:23).