74) Рабби Эльазар был и т. д.: рабби Эльазар пошёл навестить рабби Йоси, сына рабби Шимона бен Лакунья, своего тестя, и рабби Аба был с ним. И один человек погонял ослов за ними, то есть вёл их ослов. Сказал рабби Аба: откроем врата Торы, ибо ныне час и время приготовиться в пути нашем. Таин означает «уколоть», ибо «уязвлённые» переводится на таргум как «матанин» (Йирмея, 37), и это имя, перенесённое на ведущего ослов, поскольку в обычае его колоть ослов иглой, чтобы те шли быстрее.
75) Открыл рабби Эльазар и т. д.: открыл рабби Эльазар и сказал: «Субботы Мои храните». Иди и смотри, в шесть дней сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир. И каждый день раскрывал действие своё и давал в тот день силу свою. Когда раскрыл действие своё и дал силу свою? Это — в день четвёртый. Потому что те три первых дня были закрыты все они и не раскрылись. Когда пришёл четвёртый день, вывел действие и силу всех их.
Пояснение. В тот день — то есть в день субботний. Шесть дней — это ХаГа"Т НеХ"И, и они раскрывают полноту работы своей и силы своей в день субботний. То есть в Малхут.
А сказанное: Когда раскрыл действие своё и дал силу свою в день четвёртый и т. д.: ведь прежде сказал, что каждый день давал силу свою в день субботний. А здесь говорит: когда было это? Только в день четвёртый. И это нужно понять. Дело в том, что Малхут называется четвёртым и седьмым — четвёртым для отцов, которые суть ХаГа"Т, и седьмым для строения, которые суть НеХ"И. И так говорит рабби Шимон (выше, п. 4). Ибо цветы, которые суть ХаГа"Т, показались на земле в день третий, и время песен настало — это день четвёртый. Тогда уменьшилась Малхут и поднялась в ибур второй, см. там. Итак, Малхут эманирована из ХаГа"Т в день третий и исправлена в день четвёртый — через Нецах де-ЗА, который есть день четвёртый, и потому с этой стороны называется она четвёртой для отцов. А затем сказано там: в земле нашей — это день субботний, который подобен земле жизни. Вот, Малхут, называемая землёй, есть аспект дня субботнего, и она — седьмая для строения. И этот вопрос — четвёртой и седьмой — здесь и разъясняется.
И это сказанное: ибо те три первых дня были закрыты все они и не раскрылись, ибо всё то время, что ступень с недостатком Малхут, считается она закрытой и неведомой, а в достижении ею Малхут достигает полноты своей. И это тайна шести будних дней и субботы. Ибо на первый взгляд должны были бы шесть будних дней быть важнее дня субботнего, поскольку ХаГа"Т НеХ"И, которые суть шесть будних дней, важнее Малхут, которая есть день субботний. Но пояснение в том, что каждая неделя — отдельная ступень, в которой в будние дни недостаёт Малхут, и потому ступень закрыта и нет в ней святости, ибо при недостатке Малхут недостаёт ГА"Р светов, как сказано выше, и только при раскрытии Малхут в той ступени, то есть с приходом дня субботнего, тогда раскрывается святость во всей ступени, то есть и в шести буднях, и святость пребывает во всей той неделе. И так же — в шести днях Берешит: когда эманированы три первых дня, которые суть ХаГа"Т, прежде чем раскрылась Малхут, были они закрыты без раскрытия святости их. А когда эманирована Малхут — то есть в день четвёртый — тогда раскрылась святость всех четырёх дней. И это сказанное: когда пришёл день четвёртый, вывел действие и силу всех их, то есть раскрылась святость в действии и в силе всех четырёх дней, ибо Малхут восполняет ступень.
76) Ибо огонь и вода и т. д.: ибо огонь, вода и ветер, которые суть ХаГа"Т и тайна трёх первых дней, хотя они — три высших основания, то есть три сфирот ХаГа"Т, все они оставались висящими, и не раскрылось действие в полноте, пока земля, которая есть тайна Малхут, не раскрыла их. Тогда стало известным действие каждого из них.
77) А если скажешь, вот и т. д.: а если скажешь — ведь в день третий написано: «Да произрастит земля зелень», и написано: «И произвела земля». Стало быть, раскрытие действия земли, которая есть Малхут, было в день третий. И отвечает: хотя написано это в день третий, который есть тайна Тиферет, день четвёртый это был, который есть тайна Малхут, и включился в день третий, чтобы Тиферет и Малхут были одно без разделения. А затем раскрыл день четвёртый действие своё, чтобы вывести мастера на работу его в каждом из ХаГа"Т, потому что день четвёртый — это четвёртая нога высшего престола, который есть Бина, ибо четыре ноги его — это ХаГа"Т и Малхут.
Пояснение. Поскольку Малхут раскрывает святость трёх дней, потому она поднялась и включилась в день третий, дабы раскрыть в них единство, то есть чтобы быть одним без разделения.
И это сказанное: а после день четвёртый и т. д., ибо в день четвёртый завершила Малхут лишь три первых дня. А затем вышли ещё три дня, которые суть Нецах, Ход, Йесод. И это сказанное: а после день четвёртый раскрыл действие своё, чтобы вывести мастера на работу его в каждом и каждом, ибо после раскрытия святости в трёх первых днях, которые суть ХаГа"Т и называются отцами и являются основой ЗА, тогда вышел ЗА, который есть мастер, на работу свою, и эманированы строения, называемые Нецах, Ход, Йесод, то есть три последних дня из шести дней Берешит. И это потому, что день четвёртый есть четвёртая нога высшего престола: ЗА считается престолом для Бины, и как не завершён престол, пока не закончена в нём четвёртая нога, так и ЗА не завершён, пока не раскрылась в нём Малхут в день четвёртый, и не мог он эманировать три дня — НеХ"И — кроме как после завершения её.
78) И вся работа их и т. д.: и все действия их, как трёх первых дней, которые суть ХаГа"Т, так и трёх последних, которые суть НеХ"И, оставались висящими до дня субботнего, который есть Малхут в аспекте ГА"Р и всей полноты её. Это сказанное: «И завершил Элоким в день седьмой». Это и есть суббота, и это — четвёртая нога престола. То есть суббота и день четвёртый — оба аспекта Малхут, но день четвёртый — это Малхут, включённая в ЗА в Тиферет его от хазе и выше. А день субботний — тайна Малхут в зивуге с ЗА паним бе-паним.
Пояснение. И вся работа их и т. д., то есть хотя три первых дня завершились в день четвёртый, всё же не завершились в нём полностью, и оставались висящими до дня субботнего, и оказывается, что в день субботний завершились как первые дни, которые суть ХаГа"Т, так и последние дни, которые суть НеХ"И. И это сказанное: «И завершил Элоким в день седьмой всю работу Свою, которую сделал» — то есть все шесть дней, включая и три первых.
И это сказанное: это суббота, и это четвёртая нога престола — то есть день седьмой это суббота, то есть седьмая для строения, и так же он — четвёртая нога престола, то есть восполняет он и отцов, и суббота — четвёртая для них. И причина того, что три дня ХаГа"Т не завершились во всём исправлении своём в день четвёртый, но нуждались в дне субботнем, чтобы он восполнил их, — в том, что в день четвёртый было умаление в Малхут, называемое умалением луны, из-за чего вернулась она в ибур второй, и раскрылась полнота её в день субботний. И оказывается, что день субботний восполнил и три первых дня.
79) А если скажешь, если и т. д.: а если скажешь — если так, что суббота это Малхут, то что значит написанное «Субботы Мои храните», что суть две? И отвечает: но суббота ночи субботы, которая есть Малхут, и суббота самого дня, который есть ЗА, светящий в субботу, которая есть Малхут, не имеют разделения, ибо соединены паним бе-паним, и они называются двумя субботами.
Пояснение. Спросил, ибо по первоначальному пониманию, что две Малхут — четвёртая и седьмая — полны каждая сама по себе, понятно написанное «субботы Мои», что суть две — четвёртая и седьмая. Но после того, как ты скажешь, что в четвёртом не завершилась она, а лишь после того, как включилась в седьмой, то они — лишь одна суббота. И почему говорит написанное «субботы Мои» — две? И отвечает: подразумеваются здесь аспекты ЗА и Нуквы, светящих в святости субботы, ибо день субботний — это мужское, а канун субботы — это Нуква. И они — две субботы, включённые в «субботы Мои», поскольку они в самом деле одно без разделения, и потому называется и ЗА именем суббота. И пойми.
80) Сказал тот погонщик ослов и т. д.: сказал тот, кто погонял ослов за ними: а что значит «и святилища Моего бойтесь»? Сказал ему: это святость субботы. Сказал ему: а что такое святость субботы? Сказал ему: это святость, нисходящая свыше — от Аба ве-Има. Сказал ему: если так, то ты сделал, что сама суббота не свята, а лишь святость пребывает на ней свыше, от Аба ве-Има. Сказал рабби Аба: и так оно, ведь написано: «И назовёшь субботу наслаждением, святой день Господа — почитаемым», — вот, упомянуты суббота отдельно и святой день Господа отдельно. Сказал ему: если так, кто же есть святой Господа? Сказал ему: это святость, нисходящая свыше — от Аба ве-Има — и пребывающая на ней, на субботе. Сказал ему: если святость, нисходящая свыше, называется почитаемой, выходит, что сама суббота не почитаема, а ведь написано: «И почти его» — вот, сама суббота почитаема. Сказал рабби Эльазар рабби Абе: оставь этого человека, ибо есть в нём слово мудрости, которого мы не знаем. Сказали ему: говори ты.
Пояснение. Спросил его: а что значит «и святилища Моего бойтесь» — поскольку ты говоришь, что тайна субботы — это аспект ЗО"Н, то почему называет их написанное именем «святилища Моего», ведь только Аба ве-Има одни называются «свят»?
И это сказанное: упомянул субботу отдельно и «свят Господу» отдельно. Показал ему отсюда, что сама суббота — аспект ЗО"Н, которые не святы сами по себе, а лишь оттого, что нисходит на них святость свыше, то есть от Аба ве-Има Илаин, называемых «свят». И аспект нисхождения от Аба ве-Има называется «свят Господу», о котором сказано: «и свят Господу — почитаемый».
81) Открыл и сказал: «Эт» и т. д.: открыл и сказал: «эт шаббтотай». «Эт» включает тхум шабат, который — две тысячи ама в каждую сторону, и потому добавил Писание частицу «эт». «Шаббтотай» — что во множественном числе — это суббота высшая и суббота нижняя, которые суть две, включённые вместе и закрытые вместе.
Пояснение. «Эт» — чтобы включить и т. д. Ибо хотя сказано: «Да не выходит человек с места своего в день седьмой» (Шмот, 16), Писание добавило словом «эт» две тысячи ама в каждую сторону за пределы места его. «Ве-эт» — тайна Малхут, из зивуга которой выходят мохин Аба ве-Има, светящие в субботу в добавление к свечению ЗО"Н. Ибо Аба ве-Има — тайна двух тысяч. И это сказанное: поэтому добавлено «эт» — для того и пришло «эт», чтобы включить.
И это сказанное: «шаббтотай» — это суббота высшая и суббота нижняя: суббота высшая — это Твуна, а суббота нижняя — это Малхут, Нуква де-ЗА, которые называются (выше, п. 8) МИ и МА, или альма илаа и альма татаа, см. там. Включены вместе, ибо в субботу поднимаются ЗО"Н и облачают Аба ве-Има, и оказываются Твуна и Малхут включёнными одна в другую вместе, ибо нижний, поднимающийся к высшему, становится подобным ему. Закрыты вместе, поскольку при всём этом не становится Малхут совершенной Твуной без различия между ними, потому что эти мохин Твуны не воспринимаются Малхут, кроме как выше — в месте Твуны, но в самом месте Малхут внизу нет у неё этих мохин, и в этой мере считается ещё Малхут закрытой. И говорит, что также и Твуна страдает от закрытости Малхут, ибо поскольку их мохин включены вместе, они также и закрыты вместе, и оказывается, что хотя Твуна сама по себе сейчас в субботу — единый парцуф с Има илаа — нет у неё никакой закрытости, всё же поскольку её мохин светят в общем единстве с мохин Малхут, потому ощущается закрытость Малхут и в мохин Твуны.
82) Осталась другая суббота и т. д.: осталась другая суббота, которая не была упомянута, и была в стыде. Сказала пред Ним: Владыка мира, со дня, что Ты сделал меня, я зовусь субботой. И нет дня без ночи. Сказал ей: дочь Моя, суббота ты, и субботой Я назвал тебя, но вот Я увенчиваю тебя короной высочайшей. Возгласил и сказал: «и святилища Моего бойтесь». И это — суббота ночи субботы, которая есть страх, и пребывает в ней страх. И кто она? И отвечает: это потому, что Творец, Свят Благословен Он, включил вместе и сказал: «Я Господь» — где «Я» есть тайна Малхут, тайна ночи субботы, а «Господь» — тайна ЗА. И в словах «Я Господь» включены вместе. А я слышал от отца моего, что сказал так, и выводит: что слово «эт» — это для включения тхум шабат. «Шаббтотай» во множественном числе — это круг и квадрат внутри него, что суть две, то есть две субботы, и напротив этих двух есть две святости, что должны мы упоминать: одна — «Ва-йхулу», и одна — «Кидуш». В «Ва-йхулу» есть тридцать пять слов. И в «Кидуше», которым мы освящаем, — тридцать пять слов, и поднимаются вместе до семидесяти имён, которыми Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль увенчиваются.
83) И потому что круг и квадрат и т. д.: и потому что круг и квадрат этот — это «субботы Мои», обе они включены в «шамор (храни)», ибо написано: «субботы Мои храните». Но суббота высшая не включена в «шамор», а в «захор (помни)», ибо высший Царь, который есть Бина, завершён в «захор». И потому называется Бина царём, мир которого, ибо мир его — это «захор». И потому нет разделения наверху.
Пояснение. Осталась другая суббота и т. д. — это тайна Малхут де-Малхут, называемой нкуда эмцаит, не принимающей мохин даже в день субботний, поскольку она — тайна самой манулы, и все мохин приходят лишь тайной мифтехи, которая есть Йесод де-Малхут (как сказано выше, п. 42), и поскольку не получала мохин, была в стыде.
И это сказанное: осталась другая суббота, которая не была упомянута — то есть нкуда эмцаит, которая не была упомянута, не получала мохин, и была в стыде. Сказала пред Ним и т. д., она доказывала: ведь со дня, что Ты сделал меня, то есть в начале моего эманирования в мире Адам Кадмон, я была названа субботой — все мохин изливались через меня, ибо в А"К не было иной Малхут, а только нкуда эмцаит, и уменьшилась она лишь во время Цимцума Бет — для мира Ацилут.
И ещё доказывала: и день не есть без ночи. И это тайна удивительная, ибо доказывала: ведь даже в первый день написано «И был вечер, и было утро — день один», что единство раскрывается на дне и на ночи вместе. И если так, почему не упомянута ночь в субботе Берешит, ведь в день седьмой маасэ берешит не написано «ночь»? Сказал ей и т. д., в смысле, что Творец, Свят Благословен Он, сказал ей: суббота ты в будущем — в седьмом тысячелетии, в день, что весь субботний, и субботой Я назвал тебя, то есть со дня, что Я сделал тебя, в мире А"К, как сказано выше.
Но вот Я увенчиваю и т. д. — то есть Творец, Свят Благословен Он, поднял её, чтобы служила она в ГА"Р парцуфов (как сказано выше, п. 41), ибо она исправлена для Малхут де-Аба ве-Има Илаин, тайной авира де-ло итъяда, см. там. А Аба ве-Има Илаин называются кодеш кодашин, и она также оказывается тайной кодеш илаа.
И это сказанное: возгласил и сказал: «и святилища Моего бойтесь» — ибо силой исправления её в Аба ве-Има Илаин стала тайной «святилище», что есть тайна «и святилища Моего бойтесь». И оказывается теперь, что приобрела Малхут венец высший — больше, чем имела она в мире А"К, ибо там служила в сиюме сфирот в своём месте, а теперь поднялась служить в месте ГА"Р, в Аба ве-Има Илаин, называемых кодеш кодашин. И это сказанное: вот, Я увенчиваю тебя короной высшей более.
И это сказанное: и это — суббота кануна субботы, которая есть страх и т. д. Малхут называется йиръа, ибо на неё был цимцум, чтобы не получала по своей мере, и не служит она в ор яшар сверху вниз для себя самой, а лишь в ор хозер, будучи исправлена экраном «трепетом и страхом» — чтобы не прошёл свет от экрана и ниже (как сказано выше, п. 56, со слов «И все», см. там). А теперь, поднявшись в кодеш илаа Аба ве-Има, пребывает в ней страх высший, ибо Авая высшая Аба ве-Има пребывает в ней. И это тайна ночи дня субботнего, которая исправлена ныне согласно доводу её: и день не есть без ночи. И это сказанное: и это — суббота кануна субботы. И включилась мера ночи также в день субботний. И это сказанное: и кто она? Кто она — страх, что пребывает в ней? — что Творец, Свят Благословен Он, включил и сказал: «Я Господь», ибо Авая высшая Аба ве-Има включилась в неё и сказала: «Я Господь». И чтобы пояснить это, приводит маамар, который слышал от отца своего.
И объяснение слов в том, что образ круга показывает, что свет светит там одинаковым образом во всяком месте, и нет там аспекта суда вовсе, чтобы из-за этого случилось какое-либо изменение в мере свечения. А образ квадрата показывает, что есть там аспект судов, из-за которых должно различать между правой и левой, между востоком и западом. И потому голова, имеющая форму круга, противопоставляется телу, имеющему форму квадрата. Ибо в ГА"Р, которые суть голова, нет судов, а в теле есть суды, из-за которых в теле есть правая и левая, лицо и обратная сторона.
И ты уже знаешь тайну субботы: что ЗО"Н поднимаются и облачают Аба ве-Има, которые суть суббота высшая и суббота нижняя, включённые вместе, как сказано выше. И суббота высшая, которая есть аспект Аба ве-Има, считается аспектом круга. А суббота нижняя, которая есть аспект ЗО"Н, что суть аспект тела, считается аспектом квадрата. И потому в субботу ЗО"Н, что в квадрате, поднимаются и включаются в Аба ве-Има, которые в круге. И это сказанное: «субботы Мои» — это круг и квадрат внутри, и они — две, ибо потому говорит написанное «субботы Мои», чтобы включить две субботы: субботу высшую, которая есть круг, и квадрат внутри него, что есть суббота нижняя, поднявшаяся и включившаяся в неё.
И вот, мохин де-Хохма называются 70 именами или 70 коронами, ибо «эйн» (глаз) указывает на Хохму. И поскольку не раскрываются эти мохин иначе, как через поднятие субботы нижней к высшей, то эти мохин разделяются на оба: половина — для субботы высшей, а половина — для субботы нижней. И потому есть в «Ва-йхулу» 35 слов, что составляют половину мохин субботы высшей, и в самом «Кидуше» есть также 35 слов, указывающих на половину мохин субботы нижней. И эти мохин — те, которыми Кнесет Исраэль, что есть Малхут, называемая субботой, увенчивается.
И это сказанное: и потому что круг и квадрат сей и т. д., то есть поскольку круг и квадрат включены вместе в «субботы Мои», оказываются и мохин круга в аспекте шамор, как и квадрат. И хотя «шамор» указывает на аспект суда и предела, от которого должно охраняться, а в субботе высшей, что есть тайна круга, нет суда, как будет сказано далее, всё же из-за включения её вместе в субботу квадрата действует и в круге аспект шамор.
Ибо суббота высшая, здесь, не включена в шамор: ибо сама суббота высшая включена в захор, а не в шамор, потому что высший Царь завершён в «захор», и нет в нём аспекта суда вовсе, что был бы достоин назваться шамор, ибо «шамор» действует лишь в Нукве. Однако в аспекте того, что суббота высшая включена в субботу нижнюю, действует шамор в обеих вместе, но не в субботе высшей самой по себе.
И мир его — захор, и потому нет разделения наверху: ибо высший Царь — это тайна Бины, завершённой в «йод», что есть тайна сосудов мужского (как сказано выше, п. 17, см. там), что показывает, что нет там аспекта разделения вовсе, то есть без какого-либо суда, ибо потому называется именем круг (как сказано выше, со слов «И потому»). А суббота нижняя — тайна МА, завершённого в «hей», и потому есть в ней разделение, то есть правая и левая, и потому называется квадратом.
84) Ибо два мира (шалома) и т. д.: ибо два мира (шалома) есть внизу. Один — Йааков, который есть Тиферет. И один — Йосеф, который есть Йесод. И потому написано дважды «шалом»: «Шалом, шалом далёкому и близкому». Далёкий — это Йааков. И близкий — это Йосеф. Далёкий — как сказано: «Издалека Господь явился мне». И так же: «И встала сестра его издалека». И близкий — как сказано: «Новые, недавно (близко) пришедшие».
Пояснение. Ибо два мира внизу и т. д., внизу — то есть в ЗО"Н, в котором есть аспект Йааков, что есть Тиферет, и есть в нём аспект Йосеф, что есть Йесод. И это указывает на два аспекта зивуга, что есть в ЗО"Н, ибо шалом — это тайна зивуга. Ибо есть в нём зивуг высший — для распространения комы Хохмы, и есть в нём зивуг нижний — для распространения хасадим, и высший — это тайна Йаакова, а нижний — тайна Йосефа.
И разъяснено выше (п. 14, со слов «Стоит»), что не могут зат принять кому Хохмы без хасадим, и потому считается кома Хохмы в ЗО"Н далёкой от них, ведь не смогут принять её иначе, как через облачение в хасадим. И это тайна «Издалека Господь явился мне», ибо кома Хохмы далека от него, и он нуждается в облачении, чтобы принять её.
И потому называется аспект шалома Йаакова в аспекте далёкого, а зивуг нижний, что есть шалом Йосефа, называется близким, ибо он воспринимается им без облачения, и более того — через его кому хасадим может он принять также и Хохму (как сказано выше, п. 14). И это тайна написанного: «Шалом, шалом далёкому и близкому», что суть два шалома — Йаакова и Йосефа, действующие всегда в зивуге гадлут ЗО"Н. И эти два шалома, которые в ЗО"Н, считающемся тайной квадрата, имеют разделение, и завершаются они в «hей», что есть тайна Нуквы. В отличие от высшего Царя, что есть тайна Бины, завершающейся в «йод», что есть тайна мужского, и нет в них разделения, и даже понятия далёкого и близкого не действуют в Бине самой по себе, поскольку она — аспект ГА"Р, а ГА"Р могут принять Хохму близко, то есть им не нужно облачаться в хасадим вовсе, и принимают они Хохму без хасадим. И это то, на что указывает выше: что высший Царь — это царь, мир которого, и нет в нём двух шаломов, как в ЗО"Н.
85) «Издалека» — это нкуда и т. д.: «издалека» — это нкуда илаа, стоящая в чертоге своём. И о ней написано «храните (тишмору)», что включена в шамор. «И святилища Моего бойтесь» — это нкуда, стоящая в середине, которой надлежит бояться больше всего, ибо наказание её — смерть. И это написано: «осквернители её смертью умрут». Кто осквернители её? — Тот, кто входит в полость круга и квадрата, в место, где пребывает та нкуда, и портит её, смертью умрёт. И о ней написано «бойтесь». И нкуда та называется «Я». И на ней пребывает то закрытое высшее, что не раскрылось, и это Авая. И «Я», и «Авая» — всё одно. Спустились рабби Эльазар и рабби Аба со своих ослов и поцеловали его. Сказали: и со всей этой мудростью, что есть в руках твоих, ты погоняешь ослов за нами? Сказали ему: кто ты? Сказал им: не спрашивайте, кто я, а я и вы пойдём и займёмся Торой. И каждый пусть скажет слова мудрости, чтобы осветить путь.
Пояснение. «Издалека» — это нкуда и т. д. — это тайна мифтехи, от которой изливается Хохма 32 путей (как сказано выше, п. 42, см. там). И это тайна бет в слове бе-решит, называемой нкуда бе-hейхалэйhа, оттуда — кома Хохмы для ЗО"Н, когда ЗО"Н поднимаются и облачают Аба ве-Има Илаин, ибо тогда включены две субботы — суббота высшая и суббота нижняя — вместе, и о них сказано «Издалека Господь явился мне», ибо не могут ЗО"Н принять её, кроме как в облачении хасадим (как сказано в ближайшем предыдущем рассуждении).
И это сказанное: «издалека» — это нкуда илаа, стоящая в чертоге своём, ибо эти ХУ"Б, называемые нкуда бе-hейхалэйhа, считаются «издалека» от ЗО"Н, и нуждается в облачении хасадим из альма татаа, что есть тайна МА, завершающегося в Нукве (как сказано выше, п. 16, со слов «Из-за»). И о ней написано «храните» — включена в шамор: поскольку нужен зивуг нижний МА, завершающегося в Нукве, называемой шамор, то и кома Хохмы включена в шамор, и потому написано о них «субботы Мои храните», и также суббота высшая, включённая в ЗО"Н, включена в меру шамор, а не в захор, ибо они обязательно завершаются в Нукве, чтобы принять кому хасадим, как разъяснено. И только высший Царь, что есть ХУ"Б сами по себе, принимающие Хохму близко, то есть без облачения хасадим, считается завершающимся в захор, и называется захор, а не шамор.
«И святилища Моего бойтесь» — это нкуда, стоящая в середине: это аспект самой манулы, исправленной в Аба ве-Има Илаин, тайной авира де-ло итъяда, что есть тайна нкуды эмцаит, служащей лишь в А"К, а не в мире Ацилут. И потому нет постижения, ухватывающего Аба ве-Има Илаин, что суть ГА"Р де-Бина, и вся Хохма, изливаемая в мире Ацилут, — лишь из зат де-Бины, называемых ИШСУ"Т, где служит мифтеха, называемая нкуда бе-hейхалэйhа (как сказано в ближайшем предыдущем рассуждении). И поскольку исправлена в Аба ве-Има Илаин, она называется «и святилища Моего» (как сказано выше, п. 41, со слов «И причина»), и потому пребывает в ней страх, см. там. И это сказанное: «и святилища Моего бойтесь» — это нкуда, стоящая в середине.
И это сказанное: кто осквернители её и т. д.: ты уже знаешь, что круг — это Аба ве-Има, а квадрат — это ЗО"Н, облачающие Аба ве-Има и включающиеся внутри круга, и Малхут де-Аба ве-Има — тайна нкуды внутри них. И есть в этой Малхут два аспекта — манула и мифтеха: мифтеха называется нкуда бе-hейхалэйhа и есть лишь аспект Йесод бе-Малхут, и служит лишь в ИШСУ"Т. А манула — Малхут бе-Малхут, что есть собственно нкуда эмцаит, и служит лишь в Аба ве-Има Илаин (как сказано в ближайшем предыдущем рассуждении). И это сказанное: тот, кто входит в полость круга и квадрата, то есть в аспект Малхут де-Аба ве-Има, что есть полость, ибо авира её не итъяда, в место, где пребывает та нкуда, то есть в место нкуды эмцаит, и портит её, то есть желает распространить свет внутрь её полости, смертью умрёт, ибо запрещено распространять в неё какой-либо свет. И о ней написано «бойтесь», то есть «и святилища Моего бойтесь», что относится к нкуде эмцаит.
И это сказанное: и та нкуда и т. д., сама нкуда называется «Я», а Аба ве-Има — это Авая, пребывающая на ней, на той нкуде, ибо потому они высшее закрытое, что не раскрылось, что мысль не охватывает их вовсе, и это «Я Авая. И всё одно», что они считаются единым, ибо потому называется и нкуда именем Аба ве-Има, то есть «и святилища Моего бойтесь», что сама нкуда считается «кодеш», как и Аба ве-Има, ибо они — одно.
И это сказанное: спустились рабби Эльазар и рабби Аба и поцеловали его. Чтобы продолжить разъяснение настоящего маамара, должен я раскрыть более этот вопрос о том погонщике ослов. И знай, что тот путь, которым шли рабби Эльазар и рабби Аба, не прост, но это тайна «стезя праведников — как свет утренней зари, всё разгорающийся до полного дня» (Притчи, 4). А то, что сказано, что пошёл навестить рабби Йоси, сына рабби Шимона бен Лакунья, своего тестя, — это намёк на меру ступени, в которой стояли тогда. Ибо у ЗА есть Аба ве-Има свои, что суть Аба ве-Има Илаин. И есть у него также Аба ве-Има жены его, что суть ИШСУ"Т. И сперва постигает ЗА Аба ве-Има Нуквы своей, что суть ИШСУ"Т, то есть называемые мохин нешама. А затем поднимается на ступень более высокую и постигает Аба ве-Има свои, что суть Аба ве-Има Илаин, называемые мохин хайа. И вот, праведники, идущие по ступеням, — колесница для ЗА. И поскольку тот путь, которым шли рабби Эльазар и рабби Аба, был в мохин нешама, потому пришёл намёк, что рабби Эльазар пошёл навестить тестя своего, то есть Аба ве-Има Нуквы своей, что есть мохин нешама.
А дело того, кто погонял ослов за ними, — тайна помощи душам праведников, что посылается им свыше для возведения их со ступени на ступень. Ибо без этой помощи, которую Творец, Свят Благословен Он, посылает праведникам, не смогли бы они выйти из своей ступени и подняться выше. И потому посылает Творец, Свят Благословен Он, каждому праведнику высокую душу свыше — каждому по достоинству его и ступени его — помогающую ему в пути его. И вот, поначалу не узнаёт праведник эту душу вовсе, и кажется ему, что это душа весьма низкая, что присоединилась к нему в пути, и это называется ибур души праведника, то есть что душа сверху ещё не закончила помощь свою, и потому не узнаётся вовсе, кто она. И лишь после того, как закончила всю помощь свою и привела праведника к желанной ступени, тогда узнаётся у него, и видит он величие её, и это называется раскрытием души праведников.
И вот, эта душа, что пришла помогать рабби Эльазару и рабби Абе, была душой рава Хамнуны Савы, которая — душа весьма высокая, и нет конца возвышенности её. И это аспект ор йехида. Однако вначале пришла к ним в виде ибура, и узнали её лишь в мере погонщика ослов, что в простом смысле — хозяин ослов, ремесло которого — перевозить путников на своих ослах с места на место, а сам он идёт пешком впереди своих ослов и ведёт их. И потому называется таин хамарей, ведущий ослов. А в языке мудрецов называются хамарин, бо́льшая часть которых нечестивцы, и это форма наинизшая.
И это сказанное рабби Абой: откроем врата Торы, ибо ныне час и время приготовиться в пути, то есть открыть каналы души через открытие врат тайн Торы — чтобы исправились в пути Господа, по которому идут. И разъяснил рабби Эльазар стих «субботы Мои храните» со стороны ступени, в которой стоял, то есть из мохин ИШСУ"Т, что есть тайна «увидеть тестя», как сказано выше. И потому разъяснил, что сама суббота — аспект ЗО"Н, что ещё не в аспекте «свят», а лишь распространяют из «свят», то есть из мохин ИШСУ"Т, которые ЗО"Н распространяют в день субботний. И на эти мохин истолковали написанное «и святилища Моего бойтесь». Ибо Хохма, приходящая от аспекта мохин татаин ИШСУ"Т к ЗО"Н, ещё действует в них как страх (как сказано выше, в маамаре «МИ бара ЭЛЕ», п. 7, со слов «И это сказанное»), ибо они ещё стоят на вопросе, и потому есть в этом «кодеш» аспект страха.
И здесь помог им тот, кто погонял ослов за ними, и раскрыл в них тайну мохин хайа. Ибо «субботы Мои храните» разъяснил о субботе высшей и субботе нижней, приходящих вместе посредством поднятия ЗО"Н к месту Аба ве-Има, и сами ЗО"Н становятся «кодеш» тайной квадрата внутри круга. И о них не сказано «страх», а лишь «храните». Ибо мохин хайа отталкивают всех внешних, и все суды устраняются от неё в день субботний, и с этой стороны нет там страха. А написанное «и святилища Моего бойтесь» разъяснил им о нкуде эмцаит, служащей в ГА"Р де-Аба ве-Има, то есть в ГА"Р мохин хайа, в которой нет постижения и охвата вовсе, и в ней есть страх.
И тем закончила душа своё назначение, ибо привела их к постижению мохин хайа, и тогда удостоились раскрытия души праведника, ибо ныне узнали ценность той души. И потому спустились рабби Эльазар и рабби Аба и поцеловали его, ибо постижение этого уровня выражается в действии поцелуя. Однако на деле ещё не закончилось назначение той души, ибо ей предстояло ещё помочь им в постижении ор йехида, как разъяснено будет далее, но поскольку постижение хайа само по себе — ступень полная сама по себе, потому считается, что душа раскрылась им в этой мере. И это тайна того, что подумали о нём сейчас, что он — сын рава Хамнуны Савы, а не сам рав Хамнуна Сава. Ибо рав Хамнуна Сава — аспект йехида, а сын его — аспект хайа. И потому, поскольку постигли сейчас только аспект хайа, ошиблись в нём и подумали, что он — сын рава Хамнуны. Однако далее, после того, как сообщил им тайну написанного о Бенайаhу бен Йеhойаде, что есть раскрытие ступени йехида, тогда раскрылся им в полноте, и увидели, что он — сам рав Хамнуна Сава.
И это сказанное: сказал им: не спрашивайте, кто я — ибо ощутили в себе, что ещё не узнают его полностью (как сказано в ближайшем предыдущем рассуждении), ведь не закончилось ещё назначение помощи души. И потому настаивали, чтобы открыл им имя своё. Но ответил им, чтобы не спрашивали имени его, ибо ещё нуждаются в раскрытии разин де-Орайта, то есть путь ещё не исправлен полностью, и это сказанное им: а я и вы пойдём и займёмся Торой, ибо ещё нуждаетесь во мне, чтобы помочь вам в занятии Торой, и каждый пусть скажет слова мудрости, чтобы осветить путь, ибо нужно ещё осветить путь, ведь ещё не достигли мы пункта назначения нашего.
86) Сказали ему: кто и т. д.: сказали ему, кто дал тебе идти здесь, быть погонщиком ослов. Сказал им: йод вёл войну с двумя буквами — с каф и с самех, чтобы пришли соединиться со мной. Каф не хотел сойти со своего места и соединиться со мной, поскольку не может быть и мгновения иначе как в нём, в кисэ (как сказано выше, п. 31). Самех не хотел сойти со своего места, ибо нужно ему подпирать тех падающих (как сказано выше, п. 28), ибо без самех не могут они быть.
87) Йод пришёл ко мне и т. д.: йод пришёл ко мне один. Поцеловал меня, и обнял меня, и плакал со мной, и сказал мне: сын мой, что мне сделать тебе, но вот я устраняюсь, и наполняюсь многими благами, и буквами скрытыми, высшими и драгоценными, а после приду к тебе, и я буду тебе помощником. И дам тебе в удел две буквы, что выше тех, что устранились, — это ЙА"Ш, йод высший и шин высший, что станут тебе сокровищницами, полными всем. И потому, сын мой, иди и будь погонщиком за ослами. И потому я иду в этом.
Пояснение. Ты уже знаешь, что тайна таин хамарей — это ибур души праведника, приходящей помочь идущему по путям Господа, чтобы вышел он из ступени своей и пришёл к ступени более важной, подобно погонщикам, перевозящим людей с места на место на своих ослах. И вот в это время также праведник падает с предыдущей ступени и приходит к аспекту ибура новой ступени, как и аспект души, что пришла помочь ему. А аспект ибур означает устранение мохин. И этого хотели они узнать от него: как устроил Творец, Свят Благословен Он, что ты пришёл в ибуре к нам, и через это пришли мы к устранению мохин. И это сказанное: кто дал тебе идти здесь, быть погонщиком ослов.
И это сказанное: сказал им, йод вёл войну с двумя буквами — с каф и с самех, чтобы соединиться со мной: йод — это тайна Хохмы, как известно. А ступень мохин нешама называется кас, от выражения кисэ а-кавод. И это потому, что мохин Хохмы приходят в неё в облачении и покрытии и не раскрыты. А когда настало время постижения мохин хайа, что есть йод Авая, — та ступень, в которой я пришёл удостоить вас, — вот, воистину хотела Хохма соединить во мне также и мохин КА"С, что суть мохин нешама, которые были у вас прежде, и йод вёл войну с ними; однако каф не хотел устраниться и соединиться, ибо не может быть и мгновения иначе как в нём. Пояснение: ибо Малхут высшего, облачающаяся в нижний, — это тайна каф (как сказано выше, в маамаре «рав Хамнуна Сава», со слов «И потому», см. там). И разъяснено там, что когда захотел каф сойти с престола — затрясся престол, и все миры содрогнулись, готовые упасть. Ибо вся связь ступеней одна с другой, от ро̀ша Ацилута до конца Асии, — через Малхут высшего, облачающуюся в нижний, и потому не может она сойти со своего места, то есть со ступени ИШСУ"Т, что есть кома нешама, даже на одно мгновение, ибо невозможно сделать прерывание в ступенях.
А самех не хотел устраниться, ибо нужно ему подпирать тех падающих, ибо без самех не могут они быть: ибо тайна самех — это сама суть мохин, которые нешама получает от ХаБа"Д ХаГа"Т Аба ве-Има, что изливаются в ЗО"Н во время катнут их, и подпирают их, чтобы не упали из Ацилута наружу (как сказано выше, п. 28, со слов «дабы», см. там). И потому должна быть постоянно в своём месте без изменения. И дело в том, что ступени установлены, и лишь души получают изменения при прохождении своём со ступени на ступень. И потому не хотели мохин нешамы соединиться с йод, что есть кома Хохмы, и связаться с душой рава Хамнуны Савы в час нисхождения её на помощь рабби Эльазару и рабби Абе. Ибо нужно было строить и проводить мохин по порядку заново, начиная с ибура и т. д. до комы хайа.
И это сказанное в п. 87: йод пришёл ко мне один и т. д., то есть пришёл ко мне без мохин ХаБа"Д ХаГа"Т Аба ве-Има, что называются самех (как сказано в ближайшем предыдущем рассуждении). И известно, что кома Хохмы не может облачиться без комы хасадим, исходящей от самех, как сказано. И это сказанное: поскольку йод пришёл одиноким без комы хасадим, потому поцеловал меня, и обнял меня, и плакал со мной, и сказал мне: сын мой, что мне сделать тебе. То есть поцеловал его и обнял его, ибо хотела облачиться без хасадим, и потому плакала с ним и сказала: сын мой, что мне сделать тебе, ведь нет у меня никакого способа облачиться в тебя.
И это сказанное: я устраняюсь, и наполняюсь многими благами, и буквами скрытыми и т. д.: то есть потому я обязана устраниться сейчас, а ты войдёшь в тайну ибур, чтобы выстроил ты от себя все аспекты — ибур, еника, мохин — заново, и тогда вернусь к тебе с мохин совершенными и полными всем. И знай, что по причине, приведённой здесь, действует так в каждой новой ступени, ибо всякий раз, когда человек должен получить новую ступень, обязан он прийти к устранению предыдущих мохин и начать заново приобретать аспект нефеш, называемый ибур, а затем еника, что есть тайна ор руах и т. д., как если бы никогда не было у него никакой ступени. И это сказанное: и потому, сын мой, иди и будь погонщиком ослов, ибо поскольку невозможно провести что-либо из предыдущей ступени, потому нужен тебе аспект ибур заново, называемый таин хамарей.
И это сказанное: удел двух и т. д., — это тайна мохин хайа, называемых ахасанта (удел) Аба ве-Има, и также называются ЙА"Ш, ибо йод — это Хохма, а шин — Бина. Они, разумеется, важнее, чем те мохин нешама, что устранились. И это тайна писания «дабы дать в удел любящим Меня — есть, и сокровищницы их Я наполню» (Притчи, 8). И это сказанное: чтобы были тебе сокровищницы полные всем, то есть в мере писания «и сокровищницы их Я наполню».
88) Возрадовался рабби Эльазар и т. д.: возрадовались рабби Эльазар и рабби Аба, и плакали, и сказали: иди езжай на осле, а мы будем погонщиками за тобой. То есть он поедет, а они поведут осла. Сказал им: и не говорил ли я вам, что это повеление Царя — до тех пор, пока не придёт тот, что погоняет ослов. Намёк на Машиаха, о котором сказано: «бедный и едущий на осле». Сказали ему: вот, имени своего ты нам не сказал, где же место пребывания твоего? Сказал им: место пребывания моего — благо и весьма ценно для меня, и это башня одна, парящая в воздухе, великая и драгоценная. И те, что живут в этой башне, — это Творец, Свят Благословен Он, и один бедняк. И это место пребывания моего. И изгнан я оттуда, и я погоняю за ослами. Посмотрели на него рабби Аба и рабби Эльазар, и были вкусны для них слова его, что были сладки как ман и как мёд. Сказали ему: если скажешь нам имя отца твоего, поцелуем мы прах ног твоих. Сказал им: и зачем это? Не в обычае моём гордиться Торой. «Эйла» — от выражения «делящий по достоинству», что означает «достоинство, цена» (Кидушин, 42б).
Пояснение. Теперь, когда познали величие его, не могли терпеть, что он в аспекте ибур ради них, и потому сказали ему: ныне, когда уже постигли мохин, то довольно ему, и он может выйти из аспекта ибур, а если, может быть, есть им ещё что восполнить, могут они сами быть в ибуре, и зачем ему страдать ради них. И это сказанное: иди езжай, а мы будем погонщиками за тобой.
И не говорил ли я вам и т. д. до тех пор, пока не придёт тот, что погоняет ослов: смысл в том, что сказал он им прежде, чтобы не спрашивали имени его, ибо нуждаются они ещё в раскрытии разин де-Орайта. И намекнул им здесь ещё, что речь идёт об аспекте йехида, которого им недостаёт, что есть тайна приёма лика Мелех Машиаха (как сказано выше, п. 85, со слов «И этим»), и это намёк: до тех пор, пока не придёт тот, что погоняет ослов, ибо Мелех Машиах — тайна «бедный и едущий на осле» (Зхарья, 9). И это сказанное: повеление Царя на нём, до тех пор, пока не придёт тот, что погоняет ослов, ибо заповедь Царя на нём — помогать им, пока не удостоятся ор йехида.
И это сказанное: вот имя твоё и т. д.: поскольку не сказал ты нам имени твоего, ибо ещё не постигли мы того, что нужно нам постичь от тебя, как сказано, то по крайней мере можешь сказать нам место пребывания твоего, то есть место ступени твоей, чтобы хотя бы знали мы, чего нам недостаёт постичь от тебя. Сказал им: место пребывания моего — благо и возвышенно для меня, то есть место ступени моей — благо и возвышенно по сравнению со ступенью, в которой я стою ныне. Ибо ныне даже от меня самого она недосягаема для постижения моего.
И это сказанное: башня одна и т. д.: эта башня — тайна чертога Машиаха. И это сказанное: живут в ней Творец, Свят Благословен Он, и один бедняк. Ибо Машиах — тайна бедного и едущего на осле. А то, что называет её великой и драгоценной, это потому, что просто «башня, парящая в воздухе» — это Бина. Но здесь, поскольку речь идёт о чертоге Машиаха, потому отмечает её именем башня одна, парящая в воздухе, великая и драгоценная. И это сказанное: и это место пребывания моего, и изгнан я оттуда, и я погоняю ослов: место моё в башне, но ныне она недосягаема для меня, как сказал ранее, что она благо и возвышенна для меня. Ибо изгнан я оттуда, и я погоняю ослов.
89) Но отец мой и т. д.: но место жительства отца моего было в великом море. И был он одной рыбой, что обходила великое море с одной стороны до другой стороны. И был великим и драгоценным, старым и насыщенным днями, до того что глотал всех прочих рыб моря и выводил их затем живыми и существующими, и наполненными всяким благом мира. И в силе своей плыл по всему морю в одно мгновение. И вывел меня, как стрелу в руке мужа сильного, и спрятал меня в том месте, что я сказал вам, то есть в башне, парящей в воздухе. А сам он вернулся на место своё и был сокрыт в том море.
Объяснение слов. Зивуг сокровенный называется хад нуна (одной рыбой), что намекает на врата нуна. И яма раба — это Малхут. И вот, все зивуги, что от Атика де-Ацилут и ниже, не включают всё яма раба, то есть все её сфирот Малхут, а лишь девять первых Малхут, и Малхут де-Малхут не входит в зивуг (как сказано выше, п. 43, со слов «вырезаны», см. там). Ибо она остаётся в тайне «тропы, что не знал орёл»; однако в Атик Йомин есть зивуг также и на эту Малхут, и он раскроется лишь в Гмар Тикун.
И рав Хамнуна вышел из того сокровенного зивуга, что в Атик Йомин, и потому называет его именем отец мой. И это сказанное: отец мой пребывал в яма раба, то есть совершил зивуг с Малхут, называемой яма раба. И если скажешь: ведь все парцуфим совершают зивуг на Малхут, — на это говорит: и был он одной рыбой, что обходила яма раба с одной стороны до другой стороны, то есть, что это аспект зивуга врат нуна, который совершает зивуг с яма раба во всех её аспектах, от Кетер до Малхут, то есть с одной стороны до другой, включая также и Малхут де-Малхут. И это сказанное: и был великим и драгоценным, и Атик Йомин, ибо он называется именем Атик Йомин. И ниже него нет этого великого зивуга в наличии.
И это сказанное: пока глотал всех прочих рыб моря: ибо этот великий зивуг глотает в себя все зивуги и души всех миров, ибо все они включены и аннулированы в нём, как свеча перед факелом. И с точки зрения этой включённости все они называются именем рыб.
И это сказанное: а затем вывел их живыми и существующими, наполненными всеми благами мира: то есть после великих исправлений, приходящих после этого зивуга, вновь рождает все эти светила и души, которых глотал во время зивуга, и они живы и существуют вечно, ибо уже наполнились всеми благами мира силой того, что глотал их через свой великий зивуг.
И это сказанное: и плыл море и т. д.: ибо все зивуги, что от Атик Йомин и ниже, приходят в виде облачения сфирот одна в другую, и эти облачения считаются как прерывания на пути зивуга, пока капля не достигнет йесодот ЗО"Н. Не так в этом великом зивуге Атик Йомин — он без какого-либо облачения, и потому считается, что зивуг происходит в одно мгновение.
И это сказанное: и плыл море в одно мгновение — без всякого облачения. И он в силе своей, ибо это из-за множества гвурот, что включены в этот зивуг. И это сказанное: и вывел меня, как стрелу в руке мужа сильного. Породил меня, как стрелу в руке мужа сильного. Однако эти гвурот не имеют никакого подобия гвурот, что действуют в зивугах ниже Атик Йомин, а они — тайна «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя», как сказано далее. Однако несомненно, что нет рождения без гвурот, ибо «семя, что не выходит как стрела, не порождает» (Хагига, 16). И это сказанное: и вывел меня, как стрелу в руке мужа сильного.
И это сказанное: и спрятал меня в том месте, что я сказал вам, то есть в башне великой и драгоценной, где живут Творец, Свят Благословен Он, и один бедняк, как сказано. И он вернулся на место своё и был сокрыт в том море, то есть после того как породил меня и сокрыл меня в башне великой и драгоценной, вернулся к своему зивугу и сокровищу своему на место своё, как прежде.
90) Посмотрел рабби Эльазар и т. д.: посмотрел рабби Эльазар на слова его, сказал ему: ты — сын маор hа-кадош, ты — сын рава Хамнуны Савы, ты — сын маор Торы, и ты погоняешь ослов за нами! Заплакали вместе, и поцеловали его, и пошли. Вернулись и сказали ему: может быть, благоугодно нашему господину сообщить нам имя своё.
Пояснение. Ибо ещё не постигли слов его в полноте, и постижение их было лишь в мохин хайа одних, и потому сочли его сыном рава Хамнуны Савы, ибо сам рав Хамнуна — это аспект мохин йехида. Сообщить нам имя его: то есть принять ступень его, ибо постижение имени его означает постижение ступени его, как сказано.
91) Открыл и сказал: «И Бенайаhу» и т. д.: открыл и сказал: «и Бенайаhу бен Йеhойада» (Шмуэль II, 23). Этот стих изъясняли, и он прекрасен. Но этот стих пришёл, чтобы показать высшие тайны Торы. И имя Бенайаhу бен Йеhойада пришло, чтобы намекнуть на тайну Хохмы. На вещь сокровенную намекает он, и имя обусловило. «Сын мужа живого» — это цадик хай ха-оламим. «Великий делами» — то есть он — владыка всех деяний и всех высших воинств, ибо все они выходят из него. Он называется Господь Цваот, ибо он — знак во всех воинствах своих, отмечен он и более всех.
Пояснение. Что писание показывает и раскрывает здесь разин илаин де-Орайта, «и Бенайаhу бен Йеhойада на тайну Хохмы пришёл»: ибо святое имя Йеhо-Йада, это знание пришло на тайну Хохмы. Слово сокрытое есть он — это очень возвышенная тайна сокрытая. И имя обусловило — имя Йеhо-Йада обуславливает, что будет сокрыто.
И объяснение слов. Кетер де-Ацилут, называемый реша де-ло итъяда и Атик Йомин, — это аспект макиф на пять парцуфим Ацилута: А"А, Аба ве-Има и ЗО"Н, и называется он реша де-ло йеда ве-ло итъяда. Ло йеда означает, что нет там зивуга даже в собственном его месте, ло итъяда означает, что нет от него излияния мохин на ступени, что ниже него. И также А"А де-Ацилут сокрыт от нижних, ибо потому называется именем Хохма стимаа. Однако не считается «ло йеда», как реша де-ло итъяда, ибо есть в нём зивуг в собственном месте, а только лишь «ло итъяда», то есть нет от него излияния мохин вниз. И все мохин «де-итъяда» в мирах в шита альфей шней — лишь из аспекта Аба ве-Има и ИШСУ"Т, называемых Хохмой 32 путей или 32-я Элоким маасэ берешит.
И это тайна писания (Ийов 28:20): «и Хохма откуда придёт, и где место Бины, и сокрыта от глаз всех живых» и т. д., «Элоким понял путь её, и Он знает её место». И разъяснил (в Идра де-Аазину, п. 72): «„Элоким понял путь её“ — путь её именно, но „и Он знает место её“ — место её именно, и тем более путь её, и тем более та Хохма, что сокрыта в Атика Кадиша». См. там. Намерение их в том, что «понял путь её» — это только Хохма 32 путей, что есть тайна 32 Элоким маасэ берешит, и потому говорит «Элоким понял путь её», и подчёркивает Писание Хохму в выражении Бины, ибо говорит «понял путь её», поскольку эта Хохма из аспекта самой себя — лишь Бина, но становится Хохмой через подъём свой к ро̀шу А"А, ибо получает от Хохмы стимаа и изливает вниз. И оказывается, что эта Хохма раскрывается лишь на пути Бины во время её подъёма к Хохме стимаа де-А"А, и таково значение писания: «Элоким», что есть Бина, «понял путь её» изливать Хохму, и это сказанное «путь её именно» — лишь аспект пути к излиянию Хохмы, но сама она — Бина, а не Хохма.
И тайна сказанного «и Он знает её место» относится к А"А, ибо «Он» указывает на сокрытое и закрытое от нижних, что есть А"А, называемый Атика Кадиша. И о нём сказано, что знает место Хохмы 32 путей, поскольку он — сама Хохма, изливающая на Бину. И это сказанное в Зоар: «место её именно, и тем более путь её», ибо в самом её месте излияния этой Хохмы тем более знает он путь Хохмы, когда облачена в Бину. И говорит ещё: «и тем более та Хохма, что сокрыта в Атика Кадиша», то есть тем более знает он аспект Хохмы стимаа своей самой. Но также в тайне «и Он знает её место», ибо только в нём, в собственном его месте, раскрыт этот зивуг, но от него и ниже не изливается ничего. Вот, моха де-А"А — в аспекте «йеда» в собственном месте, но в аспекте «ло итъяда» от него и ниже. И только мохин Аба ве-Има, что суть мохин 32 путей Хохмы, — в аспекте «итъяда», в тайне сказанного «Элоким понял путь её». Но реша илаа, что выше А"А, то есть реша де-Атик Йомин, — в аспекте ло йеда ве-ло итъяда, ибо нет зивуга даже в собственном его месте, и нет от него никакого распространения мохин в нижние.
И вот, всё это сказано лишь относительно общей нешамот и миров. Однако с точки зрения частных душ — есть высокие души, что удостоились быть МА"Н для великого зивуга того реша де-Атик Йомин после своей кончины, и получить там, в высшем мире, кому йехида, исходящую из этого зивуга. Это души Бенайаhу бен Йеhойады, и рава Хамнуны Савы и других. И эти высокие души раскрываются праведникам Этого Мира, и также праведники удостаиваются красоты для ора йехида, светящего в этих высоких душах.
И это сказанное: и Бенайаhу бен Йеhойада на тайну Хохмы пришёл — что эта душа, называемая Бенайаhу бен Йеhойада, пришла из внутренности Хохмы, то есть Хохмы де-Атик упомянутой. Слово сокрытое есть он — свечение той души есть нечто сокровенное. И имя обусловило — ибо имя Йеhо-Йада обусловило свечению той души быть сокровенным, ибо значение его таково: ЙА"О ведает, но не итъяда (не раскрывается) другим, и значит, остаётся сокрытым в собственном месте. И вот сначала разъясняет качество зивуга и величие комы великого света, исходящего из этого зивуга реша де-Атик Йомин, и это разъясняется в тайне сказанного: «сын мужа живого, великий делами, из Кавцеэля». А затем разъясняет дело сокровенного слова в свечении той души. И это разъясняется в писании «и он поразил двух ариэль Моава» до конца стиха.
И это сказанное: сын мужа живого и т. д.: пояснение, ибо ты знаешь, что дело этого зивуга — аспект зивуга Гмар Тикун, и тайна его в том, что это зивуг, объемлющий все зивуги и комы, что выходили один за другим за время шита альфей шней, и все эти светы все собираются в нём вместе. И таким же образом и аспект МА"Н, поднимающихся к этому зивугу, включает в себя весь аспект страданий и наказаний, что раскрывались в шита альфей шней одно за другим. И потому нет конца возвышенности комы, исходящей из этого зивуга, и она устраняет клипот и С"А навсегда. И йесод, изливающий маин дукрин, что включают все светы, вышедшие в шита альфей шней, называется муж живой, великий делами, а аспект Малхут, включающий в себя всё МА"Н и страдания, раскрытые в шита альфей шней, называется Кавцеэль.
И это сказанное: «сын мужа живого» — это цадик хай ха-оламим, ибо это имя всегда указывает на йесод, изливающий в Нукву, у которого нет места бейт кибуль для собственной нужды, и потому считается, что он жив лишь в мире, то есть в Нукве в пору, когда изливает в неё. И потому называется цадик хай ха-оламим. Но в этом своём зивуге отмечен он именем «великий делами», что означает владыка всех деяний и всех высших воинств, ибо включает он ныне в МА"Д своём все добрые дела и все высшие ступени, что раскрывались одна за другой в период времени шита альфей шней. Ибо все они собрались в нём ныне вместе и обновляются в свете высшем и исходят из него вместе в Нукву, и потому называется он именем «великий делами».
И это сказанное: «ибо все они выходят из него» — что выходят все они вместе в Нукву. Авая Цваот есть он, знак он во всех воинствах своих, отмечен он и более всех. То есть ныне раскрывается в нём святое имя Господь Цваот во всей возвышенной полноте, ибо ныне он — знак во всех воинствах своих, поскольку он отмечен (рашим) всеми деяниями и воинствами, и он более всех, и возрастает и поднимается в свечении своём над всеми этими.
92) «Великий делами» есть он и т. д.: «великий делами» он — Кавцеэль. То дерево великое и драгоценное, большее всех, откуда оно вышло, из какой ступени пришло? Вернулся стих и сказал: Кавцеэль, что есть ступень высшая и сокровенная, что «глаз не видел» и т. д., что есть ступень, в которой всё, и она собирает в себя из высшего света, и из неё всё выходит.
Объяснение слов. Нуква называется ныне именем Кавцеэль, и это потому, что «великий делами он — Кавцеэль»: Нуква собирает (мекабецет) в себя все светы вместе одновременно от йесода, называемого по этой причине «великий делами». И разъясняет: кома, исходящая из этого зивуга, называется илана рав ве-такиф (дерево великое и крепкое), что выходит из йесода и приходит в Нукву. И говорит, что для того, чтобы показать нам качество этой высокой комы, откуда она выходит и приходит, ответил Писание именем Кавцеэль, что высший свет собирает их в йесод и изливает их в Нукву. И называются они оба вместе именем Кавцеэль.
И он — ступень высшая, сокровенная, что «глаз не видел» и т. д., то есть та ступень, что исходит из этого зивуга, называется именем «глаз не видел Элоким, кроме Тебя». И говорит, в этой ступени находится всё исправление в пору конечного завершения, и потому считается она ступенью, где всё в ней, и она силой «и собрал в себя из высшего света», ибо собрал в себя силой высшего света все блага и высшие светы из всех шита альфей шней одновременно, и обновил их в высшем свете. И потому «и из неё выходит всё», ибо так выходит и раскрывается ныне вся ожидаемая полнота.
93) И он — святой чертог и т. д.: и он — святой сокровенный чертог, где все ступени собраны и сокрыты в нём, и в теле того чертога находятся все миры, и все святые воинства питаются от него и существуют в существовании своём.
Пояснение. Относится к самому реше де-Атик Йомин, и говорит, что он — святой и сокровенный чертог, где все ступени всех миров собраны и сокрыты в его внутренности. И разъясняет этим, как стало возможным это великое зивуг Гмар Тикун, что включает в себя все ступени и комы, что вышли одна за другой в шита альфей шней, чтобы обновить их и вывести их вместе одновременно, как сказано.
И это сказанное, что эта реша де-Атик Йомин — святой сокровенный чертог, в котором все ступени собраны и сокрыты в нём, то есть в течение дней мира, когда ступени находятся в подъёме и нисхождении, ибо после того, как ступень раскрылась, она возвращается и устраняется по причине греха нижних, — то в час устранения ступени она не утрачивается, не приведи Господь, но поднимается ввысь к реше де-Атик и сокрыта там. И таким образом он идёт и собирает в себя всякую кому и ступень, раскрывающуюся в мирах, и они приходят туда одна за другой, и собираются и сокрываются в нём, до того часа, как настанет время Гмар Тикун, и тогда обновит их и выведет их вместе одновременно.
И это сказанное: и как тело этого чертога и т. д.: ибо этот святой сокровенный чертог, называемый реша де-Атик Йомин, считается во всём течении шита альфей шней в аспекте ло йеда ве-ло итъяда, как сказано. И потому, хотя он и собирает в себя все светы, что раскрываются в мирах, ничего из них не раскрывается до Гмар Тикун, и оказывается, что всякая ступень после её сокрытия из-за порчи нижних, поскольку поднялась к реше де-Атик и сокрыта там, как сказано, — все ступени собраны и сокрыты в нём. Однако тело Атик Йомин, то есть от пэ ро̀ша его и ниже, облачается во все пять парцуфим Ацилута и через них светит во все миры, и нет у тебя свечения малого или великого, кроме как приходящего от тела Атик Йомин.
И это сказанное: и в теле этого чертога стоят все миры и все святые воинства, ибо тело Атик Йомин облачается во все парцуфим АБИ"А, и оказываются все миры все облачающимися на нём, и они стоят на нём, ибо всё бытие их и свечение приходят от него. От него питаются и стоят в существовании своём. И светы, что приходят оживлять миры, называются пищей, и светы, что приходят для мохин гадлут, — все они изливаются из тела Атик Йомин. И против шефы для оживления миров говорит «от него питаются», то есть пища. И против мохин гадлут говорит «и стоят в существовании своём», ибо мохин ставят всякий парцуф в меру высоты, соответствующей ему.
94) «Он поразил» и т. д.: «он поразил двух ариэль Моава». Два Храма существовали и питались благодаря ему — Первый Храм и Второй Храм. Когда он устранился, прекратилось излияние, что изливалось сверху. И считается, как бы он поразил их, и разрушил их, и истребил их.
Пояснение. После того как свечение тела Атик Йомин устранилось, шефа, что изливалась от него сверху, прекратилась, и потому разрушились два Храма, и считается, как бы он поразил их, и разрушил их, и истребил их. Вот, дела эти весьма глубоки, ибо подразумевается, что в силу раскрытия комы великого зивуга реша де-Атик Йомин устранилось свечение тела Атик Йомин из всех миров, ибо потому разрушились Храмы, и все светы, что светили Исраэлю, все они потемнели, как сказано далее. И дела эти крайне удивительны.
И дело в том, что все исправления вращаются лишь вокруг бхины далет, называемой Малхут и Нуква де-ЗА, или парцуф БО"Н, ибо из её силы было Швират Келим, а также грех Древа познания, что вся работа праведников в шита альфей шней — это вернуться и исправить её, как было до Швират Келим и до греха Адам hа-Ришона. И после этого раскроется упомянутое выше великое зивуг реша де-Атик Йомин, истребляющий клипот и С"А навсегда, в тайне «поглотит смерть навеки» и т. д. (Йешая, 25). И поскольку БО"Н уже исправлен навечно, и не нуждается более ни в каких исправлениях, вот, тогда БО"Н вернётся, чтобы стать СА"Г, и в этом завершится весь тикун.
Однако в промежутке, то есть после великого зивуга Атик Йомин, и прежде возвращения БО"Н, чтобы стать СА"Г, — есть дело устранения свечения тела Атик; и в силу этого устранения разрушились два Храма, то есть два аспекта мохин, светящие в двух Храмах: это мохин Аба ве-Има Илаин, светящие в Первом Храме, и мохин ИШСУ"Т, что светят во Втором Храме. И все светы Исраэля разрушились и устранились, как сказано далее, ибо все эти разрушения — это конечные исправления, возвращающие БО"Н, чтобы он стал СА"Г, что и есть всё желаемое.
И тогда вновь будут отстроены два Храма руками небес, из аспекта масаха де-бхина бет, что есть Бина, то есть подобно масаху де-СА"Г де-А"К, что прежде Цимцум Бет, и считается, что он чист от всякого цимцума, а лишь от рук небес, в тайне «ибо хесед желает Он» (конец Михи). И тогда два Храма будут существовать навечно, и будет свет луны как свет солнца (Йешая, 30). То есть Бина илаа, что ныне свет ЗА, называемого солнцем. И свет солнца будет всемеро как свет семи дней, то есть как зат де-Атик Йомин, от которых проводится свет в Аба ве-Има, эманировавших семь дней Берешит. Ибо ЗА, что солнце, вернётся, чтобы стать А"Б, в которой свет тела Атик.
И причина устранения тела Атик прежде этих исправлений в том, что нет более в десяти сфирот, кроме двух Нукв, что Бина и Малхут, называемых СА"Г и БО"Н. И оказывается после великого зивуга Атик Йомин, когда отменился аспект БО"Н, — что отменился вместе с ним и аспект масаха де-СА"Г. И это потому, что исправление, сделанное в теле Атик, состоит в соединении Бины и Малхут одной с другой, в тайне соединения меры суда с мерой милосердия (как сказано выше, п. 4, со слов «Адам», см. там), и из силы этого соединения эманировал парцуф А"А де-Ацилут, и все парцуфим АБИ"А вышли и существовали лишь в этой Малхут, соединённой и подслащённой в мере милосердия, что есть Бина. И потому, поскольку отменился аспект масаха де-БО"Н, отменился с ним вместе и масах де-бхина бет, что есть СА"Г, поскольку они связаны вместе как одно. И поскольку отменились аспект Нуквы и масаха, тогда прекратился зивуг с высшим светом, и потому всё свечение тела Атик, что было на масахе, соединённом с мерой милосердия, устранилось полностью, и в силу этого разрушились все светила, что от него и ниже, исходящие из тела Атик.
И это сказанное: «он поразил двух ариэль Моава, два Храма стояли благодаря ему» и т. д., «поскольку он устранился, излияние, что изливалось сверху, прекратилось» — то есть как разъяснено, ибо поскольку отменился БО"Н в силу великого зивуга де-Атик, отменился вместе с ним также и СА"Г, то есть и сам масах де-бхина бет. И поскольку масах не годен для зивуга, прекратился ввиду этого высший свет, что есть излияние, что изливалось сверху, прекратилось. «Нгидо» означает излияние и распространение высшего света сверху вниз. И прекращается он по причине отмены масаха, как разъяснено. Вот, в силу великого зивуга, что произошёл в реше де-Атик, прекратилось и отменилось изливание света из тела Атик Йомин, ибо зивуг ро̀ша отменил масах де-БО"Н, и поскольку до сих пор масах де-БО"Н был соединён с масахом де-СА"Г в теле Атик Йомин как одно, потому отменился также и масах де-СА"Г. И поскольку нет масаха для зивуга де-акаа, нет места для высшего света изливать там, как известно.
95) «И престол святой пал» и т. д.: и святой престол, что есть Малхут, пал. Сказано: «и я» в среде изгнания, то есть та ступень, называемая «я», что есть Малхут, — в среде изгнания. Почему? «На реке Кевар», что означает: на реке, что изливалась и выходила, что уже была прежде, а ныне иссякли воды её и источники её, и не изливает она, как прежде. Сказано: «и река иссохнет и высохнет», «иссохнет» — в Первом Храме, «и высохнет» — во Втором Храме. И по этой причине написано: «он поразил двух ариэль Моава». «Моав» означает, что они «от отца, что в небесах», и разрушились и истребились из-за него, и все светы, что светили Исраэлю, все они потемнели.
Пояснение. Курсия указывает на миттук Малхут в Бине, что есть тайна престола милосердия, через который изливаются все мохин в шита альфей шней на все парцуфим АБИ"А. И это сказанное «престол святой пал», что из-за отмены масаха де-БО"Н отменился и пал также масах де-СА"Г, что есть тайна курсии. Это сказанное: «и я в среде изгнания, та ступень, называемая „я“, — в среде изгнания». «Я» — это тайна Малхут высшего, ставшая Кетером для нижнего, ибо буквы «ани» — это буквы «а-и-н» (АИ"Н), что есть имя Кетера.
И известно, что эта Малхут высшего — вся связь между парцуфим, ибо каждый высший делает зивуг на свою Малхут, выводящую ор хозер, облачающий ор яшар высшего, а затем нисходит Малхут высшего, в тайне десяти сфирот ор хозер своего, внутри которых кома ор яшар, и облачается в нижний. И оказывается ныне, что та ступень, называемая «я», — в среде изгнания, ибо отменился у неё зивуг с высшим светом, и прекратился высший свет от всех парцуфим. И это сказанное: «почему — на реке Кевар, на реке, что изливала и выходила, что прекратились воды её и источники её», ибо когда она исправлена в масахе, то называется рекой, что изливает и выходит, то есть высший свет изливается через неё в нижний, как воды реки, текущие и идущие без прекращения.
Но ныне, когда отменился масах, аспект этой реки оценивается именем «река Кевар» — что уже была рекой, а не ныне, ибо ныне прекратились воды её и источники её. «Воды её» — то есть высший свет, что в ней изливался. «И источники её» — то есть масах, что был, когда исправлен в ней, и оценивался как источник, ибо шефа была связана с ним и истекала из него без прекращения. И ныне всё это прекратилось, и не изливает, как прежде, что не изливается от него высший свет, как прежде. Это сказанное: «и река иссохнет и высохнет», «иссохнет» — в Первом Храме, «и высохнет» — во Втором Храме. Има называется Первым Храмом, а Твуна называется Вторым Храмом. И о Первом Храме сказано «иссохнет», ибо в нём прекратился зивуг, поскольку источник, что есть масах, иссох. И поскольку нет зивуга в Има илаа, оказывается Твуна совершенно высохшей, и потому о Твуне говорит «и высохнет».
И это сказанное: «Моав, что от отца в небесах» и т. д.: ибо корень мохин двух Храмов — от Аба, что отец в небесах, то есть свечение для ЗА, называемого небесами, чьи светы поднимали ЗО"Н к ИШСУ"Т во Втором Храме, и к Аба ве-Има Илаин в Первом Храме. Они ныне разрушились и потемнели, «ради него» — то есть из-за прекращения шефы тела Атик Йомин, «и все светы, что светили Исраэлю, все они потемнели», то есть не только великие мохин двух Храмов потемнели, но и все светы, что светили Исраэлю, разрушились, то есть даже светы ВА"К и светы БИ"А.
96) «А ещё, он спустился» и т. д.: ещё. «он спустился и поразил льва». В прежние времена, когда эта река текла своими водами вниз, Исраэль находился в полноте, ибо они приносили жертвы и приношения, чтобы искупить души свои. И тогда нисходил сверху облик одного льва, и видели его на жертвеннике, лежащего на добыче своей, поедающего жертвы, как муж сильный. И все псы, то есть обвинители, прятались от него и не выходили наружу, чтобы обвинять.
Объяснение слов. Огонь высший, что лежал на жертвеннике в Бейт hа-Микдаш, сказали мудрецы наши (Йома, 21б), что лежал, как лев, и сжигал жертвы, которые сыны Исраэля приносили на нём. И это сказанное «в прежние времена, когда эта река изливала свои воды вниз, стоял Исраэль в полноте», ибо прежде, чем отменилось свечение Атика, и высшие светы изливались на Исраэля, как река, чьи воды изливаются сверху вниз без прекращения, — тогда Исраэль был во всей своей полноте.
«Они приносили жертвы и приношения, чтобы искупить души свои» — что с жертвами, которые приносили, они поднимали МА"Н к высшему зивугу, что на масахе, и проводились маин дукрин, что суть мохин. И через это приближались великой связью к Отцу своему, что на небесах, и все клипот бежали и отдалялись от них, что есть тайна «искупить души свои», ибо отдаление клипот от душ считается искуплением в подобии одеяния запятнанного и испачканного пятнами, что через омовение удаляют и искупают все пятна с одеяния.
И потому называется жертвами, что приближают Исраэля к Отцу своему, что на небесах, и поскольку были в полноте своей и поднимали МА"Н только чтобы дать нахат руах Создателю своему, то МА"Н поднимался до Бины, где свет хасадим и излияние в тайне льва, что есть имя хеседа. И считается, что лев Бины принял МА"Т и МА"Н, которые поднимали сыны Исраэля. И видели, как МА"Н их — это аспект добычи (тереф) для Бины илаа, а свет хасадим Бины проводится в тайне ор яшар на МА"Н, и был ор яшар лежащим на добыче, то есть на МА"Н, и поедал его.
И дело поедания львом жертвы в том, что суть жертвы — это МА"Н, поднимающийся для укрепления масаха и подъёма ор хозер, как сказано. И поскольку величина ор яшар измеряется мерой ор хозер, поднимающегося над масахом, то считается, что ор яшар питается от МА"Н и возрастает, и существует благодаря ему, в подобии живого существа, существующего и растущего через пищу, которую ест. И вся жизненность живого материального также зависит от пищи, которую оно ест, ибо при прекращении её оно умирает, — так и высший свет зависит от ор хозер, поднимающегося с масаха, и при прекращении ор хозер он отменяется от нижнего.
И это сказанное «спустился сверху облик одного льва» — то есть свет Бины, изливающийся сверху вниз в тайне ор яшар, есть в облике льва, то есть в форме излияния согласно природе Бины. «И видели его на жертвеннике, лежащего на добыче своей» — что видели ор яшар, что облачается и лежит внутри ор хозер, поднимающегося от жертвы, что есть его добыча и пища, как сказано.
«Поедал жертвы, как муж сильный» — что питается и возрастает через жертвы, как муж сильный, ибо поскольку были Исраэль в полноте, мера излияния, что есть подъём МА"Н и ор хозер, была в великой гвуре снизу вверх. Ибо кома ор хозер измеряется мерой возрастания удара (акаа) масаха в трепете и страхе, отталкивающем высший свет снизу вверх. И как мера возрастания комы подъёма ор хозер, такова и кома ор яшар, проводимая в ней. И потому, если кома ор хозер поднимается в великой гвуре, считается, что лев поедает жертвы, как муж сильный, в коме прямой в гвуре, ибо через гвуру возрастает и поднимается его кома. (См. всё это в моей книге Птиха ле-Хохмат hа-Каббала, лист 4, п. 14).
И это сказанное «и все псы прятались от него и не выходили наружу», ибо клипа кабалы для себя называется именем «пёс». Как сказано в Зоар на стих «и у пиявки две дочери: дай, дай» (Притчи, 30), что они кричат, как псы, и говорят: дай нам богатство этого мира, дай нам богатство мира будущего. И это самая сильная клипа, и её ахиза усиливается особенно против ора йехида. В тайне сказанного «спаси от меча душу мою, от руки пса единственную мою» (Псалмы, 22). И она есть напротив (леумат) льва «поедающего жертвы», упомянутого.
Ибо как лев, что есть тайна хеседа, весь — чтобы изливать и не получать ничего, как сказали мудрецы наши о хасиде: «моё — твоё, и твоё — твоё» (Авот, гл. 5), так клипа пса вся — чтобы получать и ничего не изливать. Как сказано о благочестивых народов мира, что всякое благо, что они делают, для себя они делают (Бава Батра, 10б). Ибо они связаны с клипой пса.
И это сказанное, что в пору, когда Исраэль был в полноте и удостоился аспекта «лев поедает жертвы», тогда «все псы прятались от него и не выходили наружу», ибо поднимали МА"Н в великой гвуре, через что давали силу масаху в Малхут отталкивать от себя высший свет наверх в великой гвуре, через что обнаруживалась мера ор хозер, что была в коме очень высокой, в тайне «лев поедает жертвы, как муж сильный». И потому также и эти жестокие клипот, что суть псы, все они бежали и прятались в страхе от мощи того льва, и не выходили из своих укрытий наружу.
97) «Поскольку причинили грехи» и т. д.: поскольку причинили грехи, он спустился в нижние ступени и убил того льва. Ибо поскольку не хотели дать ему добычу его, как прежде, считается, как бы он убил его. Потому, разумеется, «он поразил льва». «В яму», то есть в очи стороны иной злой. Когда увидела это та сторона иная, усилилась и послала одного пса есть жертвы с жертвенника вместо льва. И тот лев, какое имя его? Уриэль имя его, что лицо его — лицо льва. И какое имя того пса? Бладан имя его. Ибо «Бладан» — это буквы «Бл-Адам», ибо мем заменяется на нун. Ибо он не из рода человека, а пёс, и лицо пса.
Пояснение. Ибо ввиду того, что отменился аспект масахов БО"Н и СА"Г, как сказано, также Исраэль внизу не мог более поднимать МА"Н, что есть пища льва (как сказано в ближайшем предыдущем рассуждении). И прекратился зивуг, и высший свет, что есть аспект льва, устранился, и считается, как бы убил того льва. Ибо он поднялся ввысь к корню своему и сокрылся от нижних.
И это сказанное: «в яму, к глазам ситра ахра злой»: ибо корень получения для себя — в глазах, в тайне «глаз видит, и сердце вожделеет» (Раши, конец паршат Шлах). И этот аспект получения называется ямой, ибо он — яма пустая, и нет в ней воды (Берешит, 37), что нет высшего света, изливающегося туда, в тайне «нет „я“ и „он“, могущих жить в одном месте» (Сота, 5).
И это сказанное «поразил льва в яму, к глазам ситра ахра злой», ибо поражение льва было ко злым глазам ситра ахра, называемым ямой, что суть «колодцы разбитые, что не удержат вод». И они вышли ныне и раскрылись из своих укрытий в большом владычестве. «И послала одного пса есть жертвы», ибо леумат льва «поедающего жертвы» есть пёс, кричащий всегда «дай, дай», как сказано.
И это сказанное: «имя того льва — Уриэль, лицо его — лицо льва»: тайна имени Эль — это хесед, что есть тайна правой, и тот лев, что есть свет хесед, как сказано, называется «Ури-Эль», то есть свет (ор), исходящий от имени Эль. И лицо его — к правой, что есть тайна излияния, в тайне сказанного «и лицо льва — к правой у четверых» (Йехезкель, 1).
И это сказанное: «имя того пса — Бладан, что не из рода человека (адам), а пёс»: ибо ЗА называется адам, когда есть в нём мохин от Бины, что есть тайна «адам» в гематрии МА. И тайна Бины — это излияние, как сказано, потому сказали мудрецы наши: «вы названы адам» (Йевамот, 61), а не народы мира названы адам, поскольку всякий хесед, что они делают, для себя они делают (Бава Батра, 10б). И потому называется Бладан, что есть нотарикон бл-адам, ибо мем заменяется на нун.
98) «В день снега» и т. д.: в день снега. То есть в день, когда причинили грехи, когда суд судится свыше от высшего бейт дина. И потому написано: «не убоится дома своего из-за снега», ибо это суд высший, именуемый снегом. Почему не боится? Поскольку весь дом её одет в шани, потому могла она терпеть огонь сильный. До сих пор тайна писания.
Пояснение. Суды, что напротив мужского, называются снегом и потому считаются изливающимися из бей дина илаа. И суды эти весьма жестоки в начале, но смягчены в конце, ибо смягчаются они лишь в конце, что есть Нуква. И напротив этих судов сказала Нуква: «подкрепите меня ашишот» (Песнь Песней, 2), что указывает на два огня (ашийот): огонь высший, что есть Бина, и огонь её собственный.
И тогда, после того как есть у неё эти два огня, она смягчает суды холодные снега, ибо огонь её выводит их холод. И это сказанное «не убоится дома своего из-за снега, это дина илаа», то есть суды жестокие де-дкура, называемые дина илаа, «почему — поскольку весь дом её одет в шаним», «шани» — это тайна двух упомянутых огней, и поскольку дом её одет в два огня, потому «не убоится дома своего из-за снега», и более того, снег смягчается внутри огней её.
И это сказанное «и может терпеть огонь сильный», что этот снег помогает ей терпеть её огни. И сообщает нам, что ныне, после того как отменились масахи и зивуги БО"Н и СА"Г, и отменились два эти огня, вернулись суды снега в мощь свою. «До сих пор тайна писания, что написано после него» и т. д.: намекают этим, что приведённое до сих пор раскрывается сразу же после зивуга де-Атик, но приведённое в писании после этого — это причинённое и приходящее позднее.
99) «Что написано после» и т. д.: что написано после? «И он поразил иш мицри (мужа мицри), иш марэ (мужа видного)». Здесь пришла тайна писания, чтобы известить, что всякий раз, когда грешили Исраэль, он устранялся и удерживал от них всё благое и все светы, что светили им. «И он поразил иш мицри» — это свет, то есть тот свет, что светил Исраэлю. И кто он? Это Моше, о котором написано: «и сказали: иш мицри спас нас» и т. д. Ибо там, в Мицраиме, родился, и там вырос, и там удостоился ора илаа.
Пояснение. Нет намерения писания на иш буквально, а на нhора, ибо устранил и сокрыл свет, и считается, как бы убил его. И это сказанное «что тот свет, что светил им Исраэлю, и кто он? — Моше»: то есть он устранил тот великий свет свечения Моше для Исраэля. И называет его иш мицри, поскольку в Мицраиме родился, и там вырос, ибо написано «и вырос Моше и вышел к братьям своим» и т. д. (Шмот, 2), и там удостоился ора илаа для геулы Исраэля из Мицраима.
100) «Иш марэ, как сказано» и т. д.: иш марэ, то есть как сказано «и марэ, а не в загадках». Иш — как сказано «иш hа-Элоким», кивьяхоль, муж того марэ кавод Господа, что есть Малхут. Ибо удостоился он водить эту ступень на земле во всём желании своём, чему не удостоился иной муж.
Пояснение. Что разница между Моше и прочими пророками в том, что Моше был колесницей для ЗА, и строил и изливал от ЗА к Нукве, в отличие от прочих пророков, что были колесницей для Нуквы, и они получали от Нуквы. И это сказанное «иш hа-Элоким, кивьяхоль, муж того марэ», что есть Нуква, называемая кавод Господа, и почему считается мужем Шхины, — это потому, что удостоился водить эту ступень, ибо был колесницей для ЗА, и строил, и изливал, и водил эту ступень, что есть Нуква, чему не удостоился иной муж, ибо все прочие пророки были колесницей для Нуквы, и Нуква изливала на них, и оказываются они нижними по отношению к ней, и водимы ею. Вот, ни один муж в мире не удостоился меры Моше.
101) «А в руке мицри ханит (копьё)»: это матэ hа-Элоким, что был отдан в его руку. Как сказано: «и матэ hа-Элоким в руке моей». И это тот матэ, что был сотворён эрев шабат бейн а-шмашот, и высечено в нём высечение святое — Имя Святое. И этим матэ согрешил у скалы. Как сказано: «и поразил он скалу матэ своим дважды». Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: Моше, не для этого Я дал тебе матэ Мой; жизнью твоей, не будет его более в руке твоей отныне и впредь.
Объяснение слов. Бейн а-шмашот — это тайна великого миттук Малхут в Бине, до того что не различить в ней, Малхут она или Бина. Ибо в шабат поднимается Малхут к Аба ве-Има и становится Биной, а в эрев шабат бейн а-шмашот не есть ещё Бина именно, но и не узнаётся в аспекте Малхут. И это тайна десяти вещей, что были сотворены бейн а-шмашот, ибо тогда нет в них узнавания, откуда их исток — от Бины или от Малхут. Ибо и в самой Нукве нет тогда узнавания.
И это тайна матэ, что был сотворён эрев шабат бейн а-шмашот, и по этой причине «и высечено в нём имя святое, высечение святое»: высечение Имени Святого указывает на аспект Бины, от которой проводится святость. И высечение святое указывает на Малхут, что лишь высечение, чтобы принять Имя Святое. И эти два высечения были включены в матэ как один аспект без узнавания, как сказано, по причине того, что был сотворён эрев шабат бейн а-шмашот. И потому была его сила годна провести Исраэлю все светы и все знаки и чудеса, что суть тайна излияния светов Бины в Малхут. И через него удостоился Моше Бины илаа и аспекта иш hа-Элоким в тайне калат Моше. И он называется матэ hа-Элоким по имени Бины. И она называется ханит (копьё) в тайне вав Авая, что соединяется с hей тав-а.
И вот, Малхут называется цур, а в тайне Бины называется села. И зивуг внутренний ЗО"Н, то есть в пору, когда поднимается к Аба ве-Има, и Нуква пользуется сосудами Има (как сказано выше, п. 17), — называется зивуг де-акаа именем дибур (речь). А зивуг внешний ЗО"Н, то есть в их собственном месте, называется именем зивуг де-акаа. И это тайна того, что в паршат Бешалах (Шмот, 17) сказано Моше: «и ударь по цур», и вышли из него воды и т. д. Ибо цур — это тайна Малхут, где действует акаа. Но в паршат Хуккат (Бемидбар, 20) сказано: «и говорите скале» и т. д., ибо села, что в месте Бины, — зивуг там называется именем дибур. И это тайна греха Моше, что воспользовался матэ своим дважды, ибо помимо того, что ударил им в цур, ударил также и в скалу. И это дважды. И оказывается согрешил у скалы, ибо в ней не действует акаа, а дибур. (Как сказано в Зоар Теце, п. 76).
И это сказанное: «и этим согрешил у скалы», ибо поскольку в матэ hа-Элоким не было узнавания, относится ли он к Малхут или к Бине, как сказано, потому случилось ему пользоваться им также и в скале. «Как сказано, и поразил он скалу матэ своим дважды», то есть в цур и в скалу, как сказано. «Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: Моше, не дал Я тебе матэ Мой для этого»: не дал Я тебе матэ Мой, чтобы пользоваться им также в аспекте скалы.
102) «Тотчас, и спустился к нему» и т. д.: тотчас, и спустился к нему с жезлом. То есть в суде жестоком. И отнял ханит из руки мицри. То есть с того часа отнят был от него матэ, что есть ханит, и не было его более в руке его никогда. И убил его его же ханитом. То есть из-за того греха, что ударил скалу тем матэ, он умер и не вошёл в землю святую. И этот свет был удержан от Исраэля.
Чтобы понять эти вещи, нужно вспомнить здесь всё разъяснённое выше (п. 94, со слов «И причина устранения»), что в силу великого зивуга Атик Йомин должен был отмениться лишь БО"Н один, и не вообще СА"Г, и тогда было бы — БО"Н тотчас поднимается и становится СА"Г на вечность; но поскольку СА"Г и БО"Н были склеены вместе, отменился и СА"Г вместе с БО"Н, и потому разрушились в промежутке Храмы и т. д., см. там. И по той же причине отменилось также свечение Моше для сынов Исраэля, ибо он ещё согрешил особенно в деле соединения аспекта БО"Н с СА"Г через удар скалы, как сказано.
И потому «спустился к нему с жезлом, в суде жестоком», ибо отмена СА"Г делается в суде жестоком, ибо воистину нет у него никакого соединения с БО"Н, и отмена БО"Н не касается его вовсе. Ибо это тайна писания «известен был как поднимающий вверх в чаще дерев топоры, и ныне резьбу её разом топорами и кирками крушат» (Псалмы, 74), ибо в силу подъёма и миттук Малхут и её подъёма к Бине стало ныне как «приносящий вверх в чаще дерев топоры», ибо и СА"Г отменился из-за этого подъёма. То есть «топорами и кирками крушат».
И это сказанное «и отнял ханит из руки мицри, что с того часа отнят был от него и не был в руке его навечно», ибо ханит относился воистину к БО"Н, как сказано. И потому отменилось свечение его навечно, ибо сам БО"Н обновился затем и стал СА"Г навечно, и потому нет более дела использования матэ в аспекте акаа. И это сказанное «и убил его ханитом его, ради того греха, что ударил тем матэ, умер». Ибо если бы остерёгся пользоваться им только в цур и не в скале, не отменился бы аспект СА"Г вместе с БО"Н, и не умер бы, а тотчас поднялся бы к аспекту СА"Г. И это сказанное «и не вошёл в землю святую», ибо земля Исраэля — тайна подъёма БО"Н к СА"Г, и потому называется арэа кадиша, ибо мохин Бины, что светят тогда в ней, называются кодеш. И прежде Гмар Тикун, когда есть подъёмы и нисхождения, потому есть разрушения и изгнания; но в Гмар Тикун останется БО"Н в СА"Г навечно, что и есть тайна земли Исраэля, как разъяснено. И не будет более никакого галута.
103) «Из тридцати — он» и т. д.: из тридцати — он самый почитаемый, это те тридцать высших лет, что он брал из них и проводил вниз, и из них он брал и приближался. «И к трём не пришёл»: они приходили к нему и давали ему с желанием сердца, а он не приходил к ним.
Пояснение. ГА"Р, что суть ХаБа"Д, называются тридцатью, то есть три сфирот, каждая из которых включена из десяти, что суть общее мохин, светящих в шита альфей шней, и душа Бенайаhу, приходящая из великого зивуга Атик Йомин, собирающего из всех этих зивугов шита альфей шней в тайне «великий делами и из Кавцеэля» в одной коме, что есть Бенайаhу бен Йеhойада, как сказано. Оказывается, что он получает и почитается от всех этих тридцати высших лет.
И это сказанное «что он берёт от них и проводит вниз», что он берёт от мохин тридцати лет, и они проводятся к душе его вниз, в конце их всех. «И от них он брал и приближался», ибо вся кома его — это лишь из того, что брал и собирал из их зивугов, что приходили один за другим, как сказано. И при всём этом «и к трём не пришёл, они приходили к нему и давали ему с желанием сердца, а он не приходил к ним», ибо хотя они дали ему всё его возвышенное достоинство с желанием сердца, при всём этом он не мог прийти к ним после этого и принять ещё от них. И это по упомянутой выше причине, ибо в силу отмены масаха де-БО"Н отменился у него также и масах де-СА"Г, и остался без масаха, и потому не мог прийти к ним поднять МА"Н и принять ещё от них.
104) «Хотя и не вошёл» и т. д.: и хотя не вошёл в счёт и счисление их, со всем этим, «и поставил его Давид над послушанием своим», что не отделился от скрижали сердца своего никогда, ибо нет у них разделения никогда. Давид направил сердце своё к нему, а он не направил сердца своего к Давиду. Поскольку прославления и песни и хесед, что луна делает солнцу, она тем притягивает к себе, чтобы его пребывание было с ним. И это «и поставил его Давид над послушанием своим».
Пояснение. Давид — это аспект Малхут, что есть четвёртая нога ГА"Р. И говорит, что хотя и не мог прийти к тридцати высшим годам, что суть ГА"Р, всё же «и поставил его Давид над послушанием своим», что прилепился к нему и не отошёл от скрижали сердца его на вечность. И это потому, что вся полнота, что в Малхут, раскрыта в нём, поскольку он — от великого зивуга Атик Йомин, что упраздняет все клипот от имени БО"Н, в тайне «поглотит смерть навеки». (Как сказано выше, п. 94, со слов «И дело», см. там).
И это сказанное «Давид направил к нему сердце своё, как сказано, что не отделился от скрижали сердца его на вечность», ибо полнота его в нём. Но Бенайаhу бен Йеhойада не направил сердца своего к Давиду, ибо Давид — четвёртая нога ГА"Р, и потому, как не мог получать от ГА"Р, как сказано, так не мог получать от Давида. И потому не направил к нему сердца своего.
«Что прославления и песни» и т. д.: через МА"Н, что Малхут, называемая сихара, поднимает к ЗА, называемому шимша, через прославления, и песни, и милосердие, она оказывается притягивающей к себе свечение нешамы Бенайаhу бен Йеhойады, что есть её конечная полнота, как сказано, чтобы пребывание его было с ней, чтобы прилепился к ней навечно.
105) «Пали рабби Эльазар» и т. д.: пали рабби Эльазар и рабби Аба пред ним на лица свои. Между тем не видели его. Встали и посмотрели во все стороны, и не видели его. Сели и плакали, и не могли говорить друг с другом. После того сказал рабби Аба: ведь это то, что мы учили, что всегда на всяком пути, по которому идут праведники и дела Торы между ними, приходят к ним праведники из того мира раскрывать им дела Торы. Несомненно это, что рав Хамнуна Сава пришёл к нам из того мира раскрыть нам эти вещи. И прежде чем успели мы узнать его, ушёл и сокрылся от нас. Встали и хотели направлять ослов, и не пошли, и снова хотели направлять их, и не пошли. Испугались и оставили ослов. И до сегодняшнего дня называют то место «место ослов».
Пояснение. Что не могли терпеть этот великий свет, что раскрылся им во время раскрытия этих тайн, и пали пред ним. И это сказанное «пали рабби Эльазар» и т. д.
И это сказанное «между тем не видели его», ибо после того как удостоились получить от него его великую и возвышенную ступень, сокрылся от них тотчас, и не могли найти его и постичь его более. И потому «сели и плакали и не могли говорить друг с другом», ибо горе их было велико, и сидели и плакали, и не могли говорить друг с другом.
И это сказанное «это рав Хамнуна» и т. д., ибо ныне узнали ступень его, что он сам рав Хамнуна Сава, а не как считали прежде, что он лишь сын рава Хамнуны Савы. (См. выше, п. 90). «Встали и хотели нагрузить ослов» и т. д. «и оставили ослов»: ибо хамарей — это тайна сил, что дала им душа рава Хамнуны Савы, чтобы могли поднять МА"Н и постичь эти ступени, хайа и йехида, что постигли через него.
Ибо это тайна того, что посадил их на ослов и шёл пред ними, чтобы осветить им путь праведников. (Как сказано выше, п. 85, со слов «спустились», см. там). И ныне после того как закончил он своё назначение и сокрылся от них, хотели они снова подняться и ехать на его ослах, то есть хотели поднимать МА"Н заново, чтобы вернуться и постигнуть его вторично. Однако хотели нагрузить и не пошли, ибо ныне не могли уже получать от них снова силы для подъёма МА"Н. И потому испугались и оставили ослов в том месте, где рав Хамнуна Сава воспарил от них. И отметили то место именем дух дхамарей — место ослов, то есть по событию, что не могли уже пользоваться ими.
106) «Открыл рабби Эльазар» и т. д.: открыл рабби Эльазар и сказал: «как велико благо Твоё, что Ты сокрыл боящимся Тебя» и т. д. (Псалмы, 31). Сколь велико благо высшее и драгоценное, которое уготовил Творец, Свят Благословен Он, делать сынам человеческим, тем праведникам высшим, боящимся греха, занимающимся Торой, когда они приходят в тот мир. «Туваха (благо Твоё)» не написано, но «рав туваха (велико благо Твоё)». И что это? Это «память велика благ Твоих изольют». И это блаженство жизни, проводимое из мира будущего к хай ха-оламим, что называется «память велика благ Твоих». И это, разумеется, «и велико благо» дому Исраэля и т. д.
Пояснение. Слово «рав» всегда указывает на аспект гадлут, и поскольку Писание подчёркивает сказать здесь «рав туваха», а не просто «туваха», потому оно указывает на энуга де-хайин, то есть мохин ГА"Р. Ибо основное парцуфа и жизненность его — это мохин ВА"К, получаемые от зивуга Аба ве-Има, чтобы оживить миры; однако есть также мохин дополнения, услаждающие жизнь, что суть мохин ГА"Р, и они называются рав туваха ве-энуга де-хайин.
И это сказанное «проводимые из мира будущего к хай ха-оламим»: ибо мохин ГА"Р, что суть Хохма, проводятся от Бины, называемой альма де-ати, и облачаются в дорогое одеяние хасадим, приходящее от зивуга йесодот, называемых хай ха-оламим, и оттуда мохин достигают праведников боящихся греха.
107) «Ещё, как велико» и т. д.: ещё, есть толковать «как велико благо Твоё», что здесь высечена тайна Хохмы, и все тайны включены здесь. Ибо «ма» — как мы учили (выше, п. 19). «Рав» — это илана рав ве-такиф, что есть ЗА. Поскольку есть другое дерево, меньшее его, что есть Малхут, а это — ЗА, есть рав. И вводит его в высоту небес.
Пояснение. Что помимо того, что разъяснил Писание о постижении мохин ГА"Р, есть ещё понимать Писание, ибо в нём начертана внутренность Хохмы, и все тайны включены в этот стих. Разин де-Хохмета указывает на зивуг Атика. Ве-холь разин указывает на Гмар Тикун всего общего.
«МА, как сказано, рав — это илана рав ве-такиф»: МА — это альма татаа, как сказано выше (п. 8). Рав указывает на илана рав ве-такиф, то есть ЗА в пору облачения своего в парцуф А"Б, и называется тогда илана рав по имени Хохмы, и называется такиф из аспекта самого себя; однако в пору, когда ЗА в собственном месте, называется илана просто. И это сказанное «ибо есть другое дерево, меньшее его», что есть Малхут, называемая также деревом. «И это есть рав», а когда облачает кому А"Б, называется рав, и приводит его в высоту небес, А"Б приводит ЗА в рум ракиин (высоту небес). Ибо рума де-А"Б достигает Кетера, называемого рум ракиин, ибо А"Б облачается на парцуф Кетер. И потому А"Б поднимает ЗА в высоту небес.
108) «Туваха — это свет» и т. д., «туваха» — это свет, что был сотворён в первый день маасэ берешит. «Что Ты сокрыл боящимся Тебя», то есть, что сокрыли его для праведников в том мире. «Содеял» — это Ган Эден hа-Эльйон, ибо написано: «место обитания Твоего содеял (паальта) Господь». И это «содеял уповающим на Тебя».
Пояснение. Свет, что был сотворён в первый день, — это свет, в который Адам hа-Ришон смотрел от края мира до края его. И это тайна пяти упоминаний слова «свет» в первый день маасэ берешит. «Праведникам в том мире», то есть в альма де-ати, ибо этот свет сокрыт в йесодот, что суть цадик и цедек Аба ве-Има, называемых альма де-ати, и эти цадик и цедек называются боящимся Тебя, по имени силы сокрытия (ганизо) в них, и от них принимается этот свет к праведникам.
«„Содеял“ — это Ган Эден hа-Эльйон»: ибо ранее написано «что сокрыл», что означает: мохин приходят в дорогом одеянии цадик и цедек в гнизо, покрытые этими одеяниями. А здесь написано «содеял», значение которого — действие открытое, без упомянутого покрытия. И приводит свидетельство из стиха «место обитания Твоего содеял Господь» — то есть действие совершенное и открытое.
И толкует, что «содеял» сказано о Ган Эден hа-Эльйон, что нсодеяется и выходит из общего этих мохин предшествующих в стихе, что действуют во всех шита альфей шней. И будет смысл стиха «как велико благо Твоё, что сокрыл боящимся Тебя», что суть мохин общего шита альфей шней, что все эти «содеял» через великий зивуг Атик Йомин, «уповающим на Тебя», что из этих мохин содеяется и выходит Ган Эден hа-Эльйон, где пребывают цадиким гмурим (полные праведники), уповающие на Него Благословенного, а это те души Бенайаhу бен Йеhойады и подобные, что удостаиваются получить от великого зивуга Атик, собирающего из всех этих мохин шита альфей шней, как сказано.
И знай, что место покоя нешамот называется Ган Эден. И есть Ган Эден земной, называемый также Ган hа-Эден hа-Тахтон, и он — аспект ВА"К, и есть Ган Эден hа-Эльйон, что есть аспект ГА"Р де-Ган Эден. И все души пребывают лишь в Ган Эден hа-Тахтон, а лишь в начале месяцев и в шабат поднимаются в Ган Эден hа-Эльйон, и затем возвращаются на место своё. Однако есть йехидим (избранные), чьё место — в Ган Эден hа-Эльйон. И о них сказал рабби Шимон: «видел я бней алия, что они немногочисленны».
109) «Напротив сынов человеческих»: это Ган Эден, что внизу, где все праведники стоят там в духе, облачённом в дорогое одеяние, в том же образе и форме, в которых были в этом мире. И это «напротив сынов человеческих», то есть в той форме сынов человеческих, что в этом мире. И стоят там и парят в воздухе оттуда, и поднимаются на сборище ракиа в том Ган Эден свыше. И парят туда и омываются в росе рек афарсмона дахья, и спускаются и располагаются внизу, в Ган Эден hа-Тахтон.
Объяснение слов. Что главное различие между ГА"Р и зат, как в парцуфим, так и в нешамот, состоит в том, что ГА"Р могут получать свет Хохмы как он есть и не нуждаются в том, чтобы Хохма облачалась для них в облачение света хасадим. Не так парцуфим ВА"К, как и нешамот, рождённые от ЗО"Н, чьё основное — ВА"К, — они не могут получить свет Хохмы иначе как в способе её облачения в свет хасадим.
И это сказанное «это Ган Эден hа-Тахтон, где все праведники стоят там в духе, облачённом в дорогое одеяние, в том же образе и форме этого мира», ибо все праведники в Ган Эден hа-Тахтон — духи их облачены в дорогое одеяние света хасадим, как души сынов человеческих в этом мире, ибо через это дорогое одеяние, называемое авира, они могут подняться в Ган Эден hа-Эльйон и получить оттуда свет Хохмы, и затем возвращаются на место своё в Ган Эден hа-Тахтон.
И это сказанное «и стоят там», что главное их постоянное место — в Ган Эден hа-Тахтон, «и парят в авире и поднимаются в небесное собрание в том Ган Эден свыше», что силой этой авиры, что есть свет хасадим, они парят и поднимаются в Ган Эден hа-Эльйон, чтобы получить Хохму. «И парят и омываются в росах рек афарсмона дахья», ибо свет Хохмы, что они получают там в Ган Эден, называется именем тринадцать рек де-афарсмона дахья, ибо Хохма называется маслом, а число 13 указывает на Хохму 32 путей. (Как сказано выше в маот hа-Сулам, со слов «И с»).
И затем «и спускаются и располагаются внизу», то есть, что не могут оставаться там, и тотчас после получения Хохмы внутрь дорогого одеяния своего, они спускаются из Ган Эден hа-Эльйон на место своё в Ган Эден hа-Тахтон. И поскольку они должны получить Хохму внутрь облачения хасадим, подобно нешамот сынов человеческих в этом мире, потому Писание называет также и их «напротив сынов человеческих», «в той форме сынов человеческих в этом мире», ибо они в той же форме, как сыны человеческие в этом мире, ибо и они нуждаются в облачении хасадим, как они.
110) «И иногда показываются напротив» и т. д.: и иногда эти праведники показываются напротив сынов человеческих, чтобы делать им чудеса, как высшие ангелы, в подобии того, что мы видели сейчас, свет высшего светила, и не удостоились мы взглянуть и узнать тайны Хохмы более.
Пояснение. Намерение о нешамот йехидей сгула, что в Ган Эден hа-Эльйон, что хотя достоинство их так высоко, что даже души, что в Ган Эден hа-Тахтон, поднимающиеся к ним в начале месяцев и в шабат, не могут оставаться там, а спускаются тотчас на место своё, всё же иногда показываются напротив сынов человеческих, что они спускаются из Ган Эден hа-Эльйон в этот мир и являются сынам человеческим, как высшие ангелы, иногда сходящие в этот мир. И это в подобии того, что мы видели ныне свет высшего светила, как видел сейчас свет высшего светила, то есть рав Хамнуна Сава, что сошёл к ним с высоты своей из Ган Эден hа-Эльйон и раскрылся их очам в этом мире.
И толкует Писание «напротив сынов человеческих» на два значения: (а) о нешамот, что в Ган Эден hа-Тахтон, у которых дьюкна де-бней адам, и совершил им возвышенные светы, что в Ган Эден hа-Эльйон, что могли они принять оттуда путём подъёма в начале месяца и в шабат. Тогда они удостаиваются принять лик нешамот, что в Ган Эден hа-Эльйон, и снова спуститься на место своё. (б) толкует напротив сынов человеческих буквально — о тех, что в этом мире, что эти души, что в Ган Эден hа-Эльйон, иногда спускаются в этот мир, как ангелы свыше, и являются глазам праведников.
И это сказанное «и не удостоились мы взглянуть и узнать тайны Хохмы более»: жалуется на то, что тотчас сокрылся от них, и с того времени не удостоился постичь более разин де-Орайта до сих пор.
111) «Открыл рабби Аба» и т. д.: «и сказал Маноах жене своей: смертью умрём мы, ибо Элоким видели мы». Хотя Маноах не знал, что было ему, ибо написано: «ибо не знал Маноах, что ангел Господа он». При всём этом сказал: поскольку написано «ибо не увидит Меня человек и будет жив», а мы видели несомненно, и потому смертью умрём. А мы видели и удостоились этого света, что шёл с нами, и при всём этом существуем в мире, ибо Творец, Свят Благословен Он, послал его к нам сообщить нам тайны Хохмы, которые раскрыл. Счастлива доля наша.
Пояснение. Что когда явился ангел Господа Маноаху, не было постижение его в нём полным, ибо он не хотел открыть ему имени своего, как сказано: «зачем это спрашиваешь имени моего, оно сокровенно» (Судьи, 13). И при всём этом боялся писания «не увидит Меня человек и будет жив» (Шмот, 33). А мы удостоились постижения совершенного, ибо знали имя его, что он рав Хамнуна Сава, и мы живы и существуем в этом мире. И из этого поймёшь, что приём лика ступени рава Хамнуны — это аспект «покажи мне славу Твою», что просил Моше у Творца Благословенного, о чём сказал ему Творец Благословенный: «не сможешь видеть лица Моего, ибо не увидит Меня человек и будет жив» (Шмот, 33). И оказывается, что их постижение превзошло постижение Моше. И об этом сказали мудрецы наши: «пророк не встал, как Моше, но мудрец встал» (конец Ялкут Реувени). И также «мудрец предпочтительнее пророка» (Бава Батра, 12).
И этим прославили они себя: «и мы видели и удостоились этого света, что шёл с нами, и существуем в мире», ибо мы удостоились этого света, о котором сказано «не увидит Меня человек и будет жив», а мы живы в этом мире. (См. в Тикуней Зоар, тикун 69, лист 115б).
112) «Шли. Подошли к одной» и т. д.: пошли. Подошли к одной горе при склонении солнца. Начали стучать ветви дерев на этой горе одна о другую и говорить песнь. Пока шли, услышали голос один сильный, что говорил: «сыны Элоким святые, те, что рассеяны среди живых в этом мире, те светила бней йешива, соберитесь на место своё, чтобы насладиться с Господином вашим в Торе». Они испугались и остались стоять на своём месте, и сели.
Пояснение. Шли и пришли к одной горе, тайна горы, о которой сказал Давид hа-мелех: «кто взойдёт на гору Господа, и кто встанет в месте святом Его» (Псалмы, 24). И когда взошли на гору, заходило солнце, намёк на то, что устранилось их свечение. И ветви дерев стучали одна о другую, и в тайне беседы дерев услышали от них песнь, в тайне писания «тогда возрадуются все дерева леса» (Псалмы, 96).
И это сказанное «услышали голос один» и т. д., пояснение. Услышали сильный голос, говорящий им, чтобы вернулись на место своё наслаждаться с Творцом Благословенным и Торой Его, то есть чтобы сошли с горы. И называет их бней Элохин кадишин, по имени их возвышенной ступени, но намекнул им, что сыны человеческие в этом мире не годны жить с ними вместе. И это, что намекнул им те, что рассеяны среди живых этого мира, то есть, что сыны этого мира не соответствуют им, ибо не могут терпеть друг друга.
И это сказанное «испугались эти» и т. д., страх напал на них, и всё же не сошли с горы, а встали, сели и не двинули себя с места своего.
113) «Между тем выходит голос» и т. д.: между тем вышел голос, как прежде, и сказал: «скалы крепкие, молоты возвышенные, вот, владыка цветов, вышитый узорами, стоит на столбе, входите и собирайтесь». В тот час услышали голос ветвей дерев великий и сильный. И говорили: «голос Господа сокрушает кедры». Пали на лица свои рабби Эльазар и рабби Аба. И страх великий напал на них. Встали в спешке и пошли, и не услышали ничего. Вышли из горы и пошли. «Эцтона» означает «столб», ибо таргум слова «столб» — «эстона» (Млахим II, 11:14).
Пояснение. Что выше (п. 105, со слов «встали») разъяснено, что потому не могли погонять ослов, что означает: не могли поднимать ещё МА"Н, поскольку уже завершил рав Хамнуна Сава своё назначение, что было ему помогать им, и потому отменилась сила его хамарей, и не могли они пользоваться ими более, чтобы поднимать МА"Н и удостоиться ступеней высших более. И потому сказал рабби Эльазар выше: «и не удостоились мы взглянуть и узнать тайны Хохмы более».
Однако нужно понять причину — какое отношение имеет постижение мохин к отмене силы для подъёма МА"Н. И дело в том, что после того как постигли кому йехида, что есть раскрытие нешамы Бенайаhу бен Йеhойады через рава Хамнуну Саву, — вот, случилось им то, что разъяснено о нешаме Бенайаhу бен Йеhойады: после того как отменился у них масах де-БО"Н, отменился вместе с ним и масах де-СА"Г, и потому не могли уже поднимать МА"Н, и оставили ослов. (Как сказано выше, п. 105, со слов «встали», см. там). И разъяснено там, что вся остановка свечения тела Атик была для того, чтобы дать им силу выяснить им заново масах де-СА"Г, и тогда вернётся БО"Н, чтобы стать СА"Г, и тогда вернутся поднимать МА"Н заново, и пойдут снова от мощи к мощи, см. там.
И вот, также с рабби Эльазаром и рабби Абой — с того времени, как оставили ослов и пошли, и до сих пор, исполнились все эти приключения упомянутые до сих пор, чтобы выяснилась им сила для подъёма МА"Н заново и для возвращения БО"Н, чтобы стал СА"Г. И это сказанное «вышел голос, как прежде, и сказал: скалы крепкие, молоты возвышенные», ибо голос намекнул им, что они скалы крепкие и молоты возвышенные, ибо устояли во всех великих испытаниях до сих пор, и они удержали силу устоять пред ними как скалы крепкие, также превзошли все препятствия, до того что разбили их, как молот великий, сходящий с высоты вниз.
И причинили этим, что владыка цветов, вышитый узорами, стоит на столбе, ибо Бина, называемая владыкой цветов, в самой себе без цветов вовсе, а вся в милосердии, однако весь аспект цветов пробуждается и выходит из неё, и через их стояние, как скала крепкая, против всех этих испытаний, расшилась ныне Бина узорами заново, и потому называет Бину именем владыка цветов, вышитый узорами, ибо получила силу исправиться в масахе, на котором выходят комы и ступени новые, называемые узорами, и она стоит на столбе — «эцтона» означает «престол», ибо ныне исправилась Бина в тайне престола, как прежде. И потому: входите и собирайтесь — настало время, чтобы вошли вы на место своё в кодеш, как прежде.
«В тот час услышали голос ветвей дерев великий и сильный, и они говорили: голос Господа сокрушает кедры» — то есть вместе с голосом, что возвестил им, что уже исправлен масах Бины и аспект престола, услышали они также голос от ветвей дерев, которые говорили: «голос Господа сокрушает кедры» (Псалмы, 29), намекая им, что уже сокрушены все кедры, что были им препятствиями на их пути к кодеш. И это сказанное «вышли из горы», ибо удержали ныне силу выйти из горы и совершить путь свой в кодеш, как прежде.
114) «Когда дошли до дома» и т. д.: когда подошли к дому рабби Йоси, сына рабби Шимона бен Лакунья, увидели там рабби Шимона бен Йохая, и обрадовались. Обрадовался рабби Шимон. Сказал им: разумеется, прошли вы путь чудес и знаков высших. Ибо ныне я уснул и видел вас и Бенайаhу бен Йеhойаду, что посылает вам две короны через одного старца, чтобы увенчать вас. Несомненно, на этом пути был Творец, Свят Благословен Он. Ещё, ибо я вижу лица ваши изменёнными. Сказал рабби Йоси: хорошо сказали вы, что мудрец предпочтительнее пророка. Подошёл рабби Эльазар и положил голову свою между колен отца своего рабби Шимона и рассказал ему историю.
Пояснение. Это намекает на два предмета: (а) что снова удостоились и постигли мохин де-СА"Г, что суть аспект тестя рабби Эльазара (как сказано выше, п. 85, со слов «спустились»), называемого рабби Йоси сыном рабби Шимона бен Лакунья. (б) что ныне соединились им СА"Г с А"Б вместе в зивуге де-ло пасик. Ибо отец рабби Эльазара, что рабби Шимон, намекает на мохин де-А"Б. И это сказанное «когда подошли к дому рабби Йоси сына рабби Шимона бен Лакунья, увидели там рабби Шимона бен Йохая», ибо ныне удостоились великого аспекта, что БО"Н их вернулся, чтобы стать СА"Г именно навечно, также в зивуге де-ло пасик с А"Б.
И это сказанное «что посылает вам две короны через одного старца»: намекнул им, что Бенайаhу бен Йеhойада послал им через рава Хамнуну Саву две короны: (а) это мохин йехида, то есть аспект самого Бенайаhу бен Йеhойады; (б) аспект мохин А"Б СА"Г новых, что постигли ныне, — также они проводились силой Бенайаhу бен Йеhойады.
То есть намекнул и сказал им: то продолжение испытаний и приключений, что были у вас, через которые удостоились вы ступени нынешней, — ведь оно тоже прямое излияние от великого света нешамы его. И оказывается, что две короны послал им Бенайаhу бен Йеhойада через рава Хамнуну Саву. И это сказанное «разумеется, на этом пути был Творец, Свят Благословен Он», то есть сказал им, что все эти падения, что приключились с вами, — это не порчи, не приведи Господь, а сам Творец, Свят Благословен Он, провёл вас к возвышенному достоинству вашему нынешнему.
И это сказанное «ещё, что я вижу лица ваши изменёнными», помимо того, что я постиг, вижу я лица ваши сияющими сильнее силой этого пути, что прошли, и если бы было в нём какое-нибудь повреждение, не приведи Господь, наверняка не удостоились бы лиц сияющих, как я вижу вас.
«Сказал рабби Йоси: хорошо сказали, что мудрец предпочтительнее пророка»: ибо они думали, что потому случились с ними все эти приключения, что возгордились над Моше рабейну, ибо подумали о себе: «мудрец предпочтительнее пророка», ибо сказали: «и мы видели и удостоились этого света, что шёл с нами, и существуем в мире» (см. выше, п. 111). И на это утешил их рабби Йоси: «хорошо сказали, что мудрец предпочтительнее пророка» — верны слова ваши.
115) «Испугался рабби Шимон» и т. д.: испугался рабби Шимон, и плакал, сказал: «Господи, слышал я слух Твой, убоялся». Этот стих сказал Хавакук в час, когда увидел смерть свою и оживление своё через Элишу. Почему назван Хавакук? Это потому, что написано: «к этому сроку, как ныне в живых, ты обнимаешь сына». Ибо это Хавакук был сыном Шунамит. И двух объятий было — одно от матери его, и одно от Элиши, ибо написано: «и приложил уста свои к устам его».
Объяснение слов: ведь на первый взгляд нужно спросить, как возможно, чтобы Элиша hа-Нави провёл Шунамит в благословении своём семя, что не сохраняется. И дело в том, что Элиша hа-Нави был больше всех пророков, кроме Моше. (Как сказано в Зоар Бешалах, п. 2). И он удостоился аспекта нешамот из Ган Эден hа-Эльйон, что БО"Н их был уже в полной чистоте и полноте, как в будущем. И потому в пору, когда провёл ей сына, не остерёгся связать его в альма де-дкура, ибо сказал ей «ты обнимаешь сына», и связал объятие в сторону Нуквы одной; а поскольку Нуква, что есть БО"Н, близка к клипам и С"А, потому ухватились в нём С"А, и умер.
И оказывается, что причина смерти — лишь по причине возвышенности возвышенной пророка: что БО"Н его собственный был уже чист от всякой ахизы С"А и смерти. И это удивился пророк (Млахим II, 4:27): «и Господь скрыл от меня и не сказал мне», то есть не было у него места даже допустить, что возможно случиться в нём смерти из-за связывания его в БО"Н одном. И потому должен был вернуть его и оживить, и связать в альма илаа, в тайне тхият а-метим, как разъяснится далее.
И тайна объятия в том, что суть младенца — это лобен (белизна) в нём, что от отца (Нида, 31), что есть тайна Хохмы, ибо Хохма называется именем лобен, как известно, и это тайна «все Хохмой сотворил Ты» (Псалмы, 104). Однако нужно облачения хасадим, ибо нет реальности у Хохмы без облачения хасадим. И потому нужны аспекту одема де-Има, что есть тайна масаха, проводящего хасадим облачить Хохму. И считается, что через объятие хасадим к Хохме проводится и сохраняется младенец. И это сказанное «и это сын Шунамит был» — то есть это объятие хасадим в Хохме, что было сделано над младенцем, было всё от матери его Шунамит, то есть от стороны БО"Н одной.
И это сказанное: «и было два объятия — одно от матери его, и одно от Элиши»: ибо в пору, когда оживил его, провёл ему аспект лобена и одема заново, и оказывается, что Элиша сделал ему объятие второе. Вот, «два объятия» были ему: одно от матери его, и одно от Элиши.
116) «Нашёл в книге» и т. д.: нашёл в книге Шломо hа-мелеха, что Имя высеченное из семидесяти двух имён высек Элиша на нём, на Хавакуке, словами. Что всякое слово составлено из трёх букв (как сказано в Зоар Бешалах, п. 173, в последнем рисунке, см. там), поскольку буквы алеф-бет, что высек в нём отец его сначала, упорхнули от него, когда умер, и ныне, когда Элиша обнял его, высек в нём все эти буквы из 72 имён. И буквы высеченные этих 72 имён — это 216 букв, то есть три буквы в каждом имени.
Пояснение. Что буквы, из которых строится младенец, — это 216 букв, и они аспект свечения Хохмы, проводимый от ИШСУ"Т. И тогда считается младенец, что есть у него 216 букв, что в гематрии раия (видение), то есть свет глаз, что есть Хохма. И в пору гадлут, когда получает облачение хасадим из альма илаа от Аба ве-Има, и 216 облачается в них, тогда называется именем 72 слова (тевин), что каждые три буквы из них соединяются в одно слово, и они 72 слова.
А в пору, когда нет у него хасадим для облачения, кроме как от альма татаа, он считается 216 буквами; а когда постигает А"Б де-дкура, то есть хасадим от альма илаа, соединяются тогда все три буквы в одно слово, и это тайна имени А"Б. И это сказанное «Имя высеченное из 72 имён высек на нём словами», ибо Элиша в пору, когда оживил сына Шунамит, что есть Хавакук, высек в нём 72 слова из 216 букв, ибо провёл в нём хасадим де-альма илаа, называемые А"Б де-дкура, упорядочивающий 216 букв в исправлении линий из трёх букв в каждом слове, и когда буквы облачаются в них, это тайна имени А"Б, что есть мохин Хохмы в полноте.
Но прежде, в пору, когда не было у него только хасадим де-Нуква, ещё лишены они соединения 72 слова, то есть нет в них тевин — то есть келим для облачения Хохмы, и называется только именем 216 букв одних, ибо ещё есть в них ахиза для С"А. И потому не могли мохин Хохмы облачиться там.
И это сказанное «поскольку буквы алеф-бет» и т. д., ибо эти 216 букв, что были у Хавакука с рождения, упорхнули и устранились от него в час смерти, и потому нужно было провести ему 216 букв и 72 имени заново, и это сказанное «и все буквы высек в духе его Элиша, чтобы поддержать его буквами 72 имён», ибо нужно было высечь в нём 216 букв заново, чтобы соединить 216 букв в 72 слова через высшие хасадим, и тогда становятся 72 именами.
117) «И все эти буквы высек» и т. д.: и все эти буквы высек Элиша в духе Хавакука, чтобы оживить его буквами 72 имён. И назвал его Хавакук. Это имя совершенное, намекающее на все стороны, ибо завершает и намекает на два объятия, как я сказал, и завершает и намекает на тайну 216 букв Имени Святого, ибо Хавакук в гематрии — 216, из которых составились 72 имени, как сказано. В 72 словах оживил и вернул дух его, и в 216 буквах оживил всё тело его в существовании своём. И потому называется Хавакук.
Пояснение. Что Хавакук указывает на два объятия (хибукин), и это завершает объятия; также Хавакук в гематрии — 216, и это завершает тайну 216 букв. И разъяснение в том, что Хохма называется тайной 216 букв, однако нужно объятие, то есть облачение хасадим, как сказано, и в объятии первом, что было от стороны матери его, ещё не могла Хохма раскрыться в 216 буквах, ибо С"А имела ахизу в одеме матери его, а ныне, когда Элиша провёл ему объятие из хасадим де-альма илаа, де-Аба ве-Има, соединились буквы в слова, и мохин Хохмы облачились в слова в постоянстве, ибо в хасадим де-альма илаа нет более ахизы для С"А.
И имя Хавакук указывает на два объятия, что одно — на объятие матери его, и одно — на объятие, прибавленное в нём от Элиши. И он завершён со всех сторон: и от Хохмы во всей полноте, и от хасадим во всей полноте. И это сказанное «завершил объятия, и завершил тайну 216 букв»: объятия — это хасадим де-Аба ве-Има, а тайна 216 — это Хохма.
И это сказанное: «в словах поддержалось возвращение духа его, и в буквах поддержалось всё тело его в существовании своём»: ибо слова, что составились из 216 букв, образовались через объятие второе Элиши, что через это объятие вернулся к жизни, что суть проведение хасадим из альма илаа, где нет ахизы для С"А, что есть смерть. И в тайне 216 букв поддержалась в нём Хохма, что есть поддержание всего тела его в существовании своём, ибо мохин Хохмы восполняют тело во всей желаемой полноте.
И есть спросить: ведь 216 букв, что были у него от рождения, упорхнули от него в час смерти, и значит, почему называется Хавакук по имени двух объятий, ведь объятие матери его упорхнуло от него в час смерти, и есть в нём только объятие Элиши? И дело в том, что воистину не провёл в нём Элиша в час оживления его никакой новой вещи, кроме аспекта объятия, что провёл ему от Има илаа СА"Г, в которой тайна тхият hа-метим, но 216 букв, и также аспект объятия матери его от БО"Н, — они лишь вернулись к жизни, и они те же 216 и аспект БО"Н с момента, как родился, ибо иначе была бы вся новой нешамой, и не годится говорить о нём дело тхия.
И оказывается, что есть у него ныне два объятия воистину, ибо и первое объятие матери его вернулось к жизни, но это тайна, что БО"Н поднялся и облачил СА"Г, и поскольку БО"Н в месте СА"Г, потому считаются хасадим, что от альма илаа, и нет в них ахизы для С"А, что есть смерть. И потому называется Хавакук по имени двух объятий.
118) «И он сказал: „Господи“» и т. д.: и он сказал: «Господи, слышал я слух Твой, убоялся». Что значение его: «слышал я, что было мне, что вкусил я от того мира», то есть в пору смерти его и прежде, чем оживил его Элиша. «Убоялся». Начал просить милосердия о душе своей и сказал: «Господи, дело Твоё», что сделал мне, «среди годов» да будут жизнью его, ибо «хайеhу» означает как «жизнь его». И всякий, кто связывается с этими шаним кадмониот, что суть сфирот де-Атик, связываются с ним жизни. «Среди годов сообщи (тодиа)», то есть изливать жизнь на ту ступень, в которой нет жизни, что есть Малхут де-Малхут, ибо «тодиа» означает «изольёшь».
Пояснение. Что страх его — от времени прошлого, ибо уже стал полным со всех сторон, и не подобает ему ныне страх; а страх его — от времени прошлого, то есть от того, что было с ним в пору, когда отошёл из мира. И это сказанное «слышал я, что было мне, что вкусил я от того мира», то есть после ухода его, и прежде того, как оживил его Элиша. И оттуда проводит и ныне страх, чтобы был ему аспектом масаха для подъёма МА"Н. И это сказанное «начал просить милосердия о душе своей», то есть силой страха от времени прошлого начал поднимать МА"Н, что есть тайна просьбы милосердия о себе.
И так — тайна масаха в будущем, в тайне после того, как БО"Н вернётся, чтобы стать СА"Г, ибо тогда будет уже «поглотит смерть навеки» (Йешая, 25), и не будет никакой силы, чтобы возможно было бояться и удерживать себя в чистоте и хранить от какой-либо ахизы, и весь аспект страха будет тогда от силы времени прошлого, чьи отпечатки останутся в БО"Н и после того, как стал СА"Г. И этот предмет — необходимый, ибо нет исправления масаха без страха. И на эту тайну сказал им рабби Шимон этот драш Хавакука, чтобы научить их, что и они получат страх от этого пути чудес и знаков высших, что прошли, то есть как Хавакук по ступени своей, что воспользовался этим страхом.
И это сказанное «дело Твоё, что Ты сделал мне среди годов, да будут жизнью его»: ибо были у него два аспекта шаним: шаним до смерти его, и шаним после того, как вернулся к жизни, между которыми отошёл в мире истины, и о том времени, когда был в том мире, что «среди» двух аспектов шаним, говорит: «дело Твоё», что сделал мне в них, «да будут жизнью его», то есть через то, что я вспоминаю время смерти моей, что «среди годов», я связываюсь с жизнями альма илаа, в которых оживил меня Элиша (как сказано выше в ближайшем рассуждении). «Слышал я, что было мне, что вкусил я от того мира, и убоялся», см. там.
И вот, зат де-Атик называются шаним кадмониот, и это из аспекта того, что Малхут де-Адам Кадмон облачается в них, и они кадмониот от Цимцума Алеф, как Адам Кадмон. И они не светят в шита альфей шней, а лишь в Гмар Тикун, ибо в шита альфей шней светят зат де-Атик из аспекта исправления Цимцума Бет, в тайне hей маленькой «бе-hибар-АМ», как известно.
Однако Хавакук, смерть его очистила его полностью, как в Гмар Тикун, и потому удостоился связаться с теми шаним кадмониот де-Атик силой объятия и тхият hа-метим, что удостоился через Элишу. И это сказанное «дело Твоё, что Ты сделал мне среди годов», то есть очищение и страх, что удостоился среди годов в пору смерти своей, «да будут жизнью его», что силой этого страха удостоится связаться с теми шаним кадмониот де-Атик, ибо эти жизни — жизни вечные. И это сказанное «и всякий, кто связывается с этими шаним кадмониот, жизни связываются с ним», ибо связались с ним жизни навечно.
И это сказанное «среди годов сообщи, той ступени, в которой нет жизней вовсе», ибо через очищение, что удостоился по причине смерти своей, получил БО"Н полное своё исправление, что поднялся и стал СА"Г в пору смерти его, как сказано, и тогда оказывается у той ступени, в которой нет жизней вовсе, что есть Малхут де-Малхут, для которой нет никакого зивуга до Гмар Тикун (как сказано выше, п. 43, со слов «один»), — вот, ныне получает и та ступень жизни свои.
119) «Заплакал рабби Шимон» и т. д.: заплакал рабби Шимон и сказал: и я убоялся Творца, Свят Благословен Он, от того, что слышал. Поднял руки свои на голову свою и сказал: вот, рав Хамнуна Сава, свет Торы, вы удостоились видеть его лицом к лицу, а я не удостоился его. Пал на лицо своё. И увидел его, искореняющего горы, и зажигающего светильники в чертоге Мелех Машиаха. Сказал ему: рабби, в том мире будете соседями глав собраний пред Творцом, Свят Благословен Он. С того дня и далее называл рабби Эльазара сына своего и рабби Абу Пниэль, как написано: «ибо видел я Элоким лицом к лицу».
Пояснение. Что прославил себя, что и он пользуется тем же страхом Хавакука hа-нави, то есть из аспекта «от того, что я слышал», со времени прошлого, в тайне сказанного «слышал я слух Твой, убоялся» (как сказано выше в ближайшем рассуждении, со слов «слышал я, что было мне», см. там).
И вот, в чертоге Мелех Машиаха уже готовы и приготовлены все исправления, что должны раскрыться в Гмар Тикуне с приходом Мелех Машиаха, даже малая мелочь не недостанет. И эти нешамот, что в чертоге Мелех Машиаха, — это все те, что уже удостоились Гмар Тикуна из аспекта корня нешамы их самих.
И это сказанное «и увидел его искореняющим горы, зажигающим светильники в чертоге Мелех Машиаха», ибо рав Хамнуна Сава — это мари дэ-тиккуним этих, что в чертоге Машиаха, то есть искоренять горы С"А, в тайне того, что предстаёт праведникам как гора высокая (Сукка, 52), и он зажигает светильники, то есть исправляет масах новый из аспекта СА"Г для подъёма МА"Н в Гмар Тикун, ибо тайна МА"Н называется маорей hа-эш, и это тайна «свеча Господа — душа человека» (Притчи, 20). Ибо свет солнца указывает на нисхождение МА"Д, в подобии света солнца, спускающегося к нам сверху вниз. А маорей эш — это тайна ор хозер, поднимающегося снизу вверх, как пламя, восходящее от свечи.
И это сказанное, что эти два исправления, — устранить С"А и поднять и зажечь светильники в чертоге Мелех Машиаха, — в руках рава Хамнуны Савы, и эти праведники полные, что нуждаются в этих двух исправлениях, не удостаиваются их, кроме как через раскрытие нешамы рава Хамнуны Савы. И возвестил ему, что и он, и ученики его рабби Эльазар и рабби Аба удостоятся после ухода своего служить там в чертоге Мелех Машиаха, и будут соседями ему там, и будут там мари ульфанин, то есть рашей метивта пред Творцом, Свят Благословен Он.