370) Рабби Аба открыл «Покрывающий водами» и т. д. «Во́дами» — это высшие воды надо всем, в которых устроил Дом, как сказано «Хохмой» и т. д.: рабби Аба открыл толкование стиха «Покрывающий водами горние Свои» и т. д. (Псалмы 104:3). «Во́дами» означает — высшие воды надо всем, то есть Аба ве-Има Илаин, которые суть ГА"Р де-Бина, и ими устроен Дом, который есть Нуква де-З"А, как сказано «Хохмой устроится дом, и Твуной утвердится» (Притчи 24:3).
Пояснение. Зоар разъясняет здесь стих «Покрывающий водами горние Свои» по порядку выхода мохин в тайне трёх нкудот — хулам, шурук, хирик; и «Покрывающий водами горние Свои» указывает на нкуду хулам, тайна которой — МИ, оставшееся в этой ступени, и она получает от ГА"Р де-Бина. И приводит на это стих «Хохмой устроится дом» и т. д., чтобы показать, что Хохма не светит в Доме, который есть Нуква, иначе как через изведение хасадим от ГА"Р де-Бина, тайна которых — Аба ве-Има, и в этом тайна МИ, то есть тайна нкуды хулам. Далее объясняет продолжение: «Поставивший облака колесницей Своей» — на нкуду шурук, «Шествующий на крыльях ветра» — на нкуду хирик, как сказано перед нами.
371) «Поставивший облака колесницей Своей» — рабби Йеса Саба разделил ави́м на ав-йам; ав, который есть тьма левой, стоящая на этом йам (море): р. Йеса Саба разделяет слово ави́м (облака) надвое: ав (72) — йам (море). Значение их таково: ав, который есть тьма левой стороны, стоит на этом море. Стих «Поставивший облака колесницей Своей» (Псалмы 104:3) указывает на мохин нкуды шурук, светящие слева в тайне тьмы и сжатия, и потому намекаются словом ав в составе слова ави́м. И известно, что эти мохин принимаются только Нуквой де-З"А, которая в эту пору именуется йам. Поэтому стих прилагает эти мохин к слову йам, которое есть имя Нуквы в час получения этих мохин слева.
«Шествующий на крыльях ветра» — это руах высшего святилища, и тайна этого — два керува золотых. «Шествующий на крыльях ветра» — это руах высшего святилища, и в этом — тайна, два керува золотых. Пояснение: стих «Шествующий на крыльях ветра» (Псалмы 104:3) указывает на кому хасадим, выходящую на масахе нкуды хирик, объединяющем две нкуды — хулам и шурук — друг с другом. Ибо «крылья» — тайна масаха, «руах» — мера света, выходящего на этот масах, то есть кома хасадим, нисходящая от высшего святилища, которое суть Аба ве-Има Илаин. И в этом тайна двух керувов золотых, которые суть ЗО"Н: ибо «Шествующий на крыльях ветра» указывает на керува-мужчину, который есть З"А, чьё свечение — хасадим мехусим (покрытые), а стих «Поставивший облака колесницей Своей» указывает на керува-женщину, то есть Нукву де-З"А, светящую свечением Хохмы.
Написано: «И воссел на керува, и полетел, и понёсся» и т. д. — воссел на одного керува, после открылся на крыльях ветра: написано: «И воссел и т. д.» (Псалмы 18:11) — сначала «воссел на керува одного», то есть на керува-Нукву, тайна которого — ав-йам, как выше, а после открылся «на крыльях ветра» — тайна керува-мужчины в тайне комы хасадим, открывающейся на масахе хирика, как выше в близких речах. И пока этот не пробудился, не открылся в том, — пока не пробудилось свечение хасадим керува-мужчины в тайне сказанного «и понёсся на крыльях ветра», не открылась меркава в керуве-Нукве в тайне сказанного «и воссел на керува и полетел». Ибо свечение Хохмы у Нуквы, тайна которой — нкуда шурук, не может светить, пока не облачится в одеяние свечения хасадим от нкуды хирик, как известно.
372) Рабби Йоси сказал: написано «И водам определил меру» — мерой именно установил их, когда дошли в неё: р. Йоси сказал: написано «И водам определил меру» (Иов 28:25) — указывает, что мерой именно установил их, когда дошли воды в эту меру. «В мере» — означает ограничение, произведённое зивугом на масахе хирик, который есть масах бхины алеф. «Воды» — означает мохин. И прежде чем мохин бхины хулам и шурук достигли меры и предела, сделанного силой масаха хирик, не могли они светить, как выше. Поэтому говорит стих «И водам определил меру»: с приходом вод в меру они исправились и смогли светить. И они — исправление мира, когда приходят со стороны Гвуры, пояснение: ибо зивуг, совершаемый на масахе бхины алеф, изводит лишь ВА"К без рош, что есть великое умаление; но здесь, поскольку мохин уже пришли со стороны слева, которая есть Гвура, и уже получили оттуда Хохму в тайне нкуды шурук, и не могут светить без хасадим, тогда они получают своё исправление, когда приходят в меру нкуды хирик, ибо облачаются в кому хасадим, что внутри меры, и становятся исправленными, чтобы светить в мире, который есть Нуква де-З"А. И это сказанное «и они — исправление мира, когда приходят со стороны Гвуры»: однако пока не получили мохин со стороны слева, нет в мере ничего из исправления мира, который есть Нуква; ибо тогда мера даёт лишь бхину ВА"К без рош. И рабби Аба приводит на это доказательство. Сказал рабби Аба: так говорили древние: когда приходили на это место — шевелились губы мудрецов и не говорили ничего, дабы не наказаны были, сказал р. Аба: так говорили древние — что когда мудрецы достигали этого места, то есть тайны меры, исправляющей воды, шевелились губы мудрецов, но не говорили ничего из страха быть наказанными. Из этого видно, что в самой мере одной нет никакого исправления мира; но лишь когда мохин приходят со стороны Гвуры и уже имеют мохин Хохмы из нкуды шурук, тогда мера исправляет мохин, ибо облачает их в хасадим, что в ней, как выше.
373) Рабби Эльазар сказал: первая из букв летала над поверхностью узла чистого и увенчалась снизу и сверху: р. Эльазар сказал: первая буква из букв летала над поверхностью узла чистого и увенчалась снизу и сверху. Пояснение: буквы — это келим ЗО"Н, получающие свои свечения через подъём в Аба ве-Има. А масах, что в Аба ве-Има, называется кетара дахья (узел чистый); и когда ЗО"Н поднимаются в Аба ве-Има, они включаются в зивуг, совершаемый там на этом масахе. И это сказанное «летала над поверхностью кетара дахья»: что поднялась и включилась в этот масах в Аба ве-Има. «И увенчалась» — то есть получила там мохин, называемые коронами. «Снизу» — то есть мохин шурука, светящие внизу, то есть нисходящие сверху вниз. «Сверху» — то есть мохин нкуды хулам, светящие сверху. И в этом тайна двух кавов — правого и левого, которые буквы получают сначала в Аба ве-Има, и тогда между ними бывает разногласие. И в этом тайна «и поднимается и нисходит»: что иногда поднимается и светит вверху свечением хулама, а иногда нисходит и светит внизу свечением шурука. То есть иногда усиливается кав правый, а иногда — кав левый.
И воды высекаются в их высечениях и поселяются на местах своих, и включаются одно в другое: и воды, которые суть мохин, высекаются в их высечениях, то есть получают высечения масаха нкуды хирик; и тогда поселяются мохин на местах своих, и два упомянутых выше кава — хулам и шурук — включаются один в другой, ибо это тайна кава среднего, нисходящего от комы хасадим, выходящей на масахе хирик, разрешающего и объединяющего два кава друг с другом, как известно. И так все буквы включились одна в другую и увенчались одна в другой, пока не построилось на них здание и основание: и так все буквы поднялись в Аба ве-Има и получили сначала мохин из двух кавов, правого и левого, нисходящих от нкудот хулам и шурук, что в Аба ве-Има, а потом — свечение нкуды хирик; и тогда включились одна в другую и увенчались одна в другой, пока не построилось на них здание парцуфа ЗО"Н и его Есод.
374) И когда построились все они и увенчались, были высшие воды смешивающимися с водами нижними и произвели Дом мира: и когда построились все буквы и увенчались мохин ГА"Р через свою включённость в Аба ве-Има, высшие воды смешивались с нижними водами и произвели Дом мира. Аба ве-Има считаются высшими водами, а ЗО"Н — нижними водами; и в час получения мохин хулам-шурук-хирик от Аба ве-Има келим де-З"А были смешаны с келим де-Аба ве-Има, то есть не было видно никакого различия между ними; и таким путём извели мохин Хохмы Нукве, и тогда Нуква названа Домом мира. Пояснение: сначала исправились буквы де-З"А, которые включились в высшие воды и получили мохин по выше сказанному, — то есть сначала два кава из двух нкудот хулам и шурук, что в Аба ве-Има, а после получили кав средний от нкуды хирик и завершились. После этого исправилась таким же образом и Нуква: сначала получила два кава, правый и левый, и тогда называется «домом мира», ибо имя «дом» указывает в основном на свет Хохма, получаемый через масах шурука; однако ещё нет бхины оседлости в Доме, ибо бхина оседлости есть только в свечении нкуды хирик (как сказано выше, лист 14, п. 8, см. в Сулам), как говорит Зоар перед нами.
И поэтому бет (ב) видится в начале, и воды поднимаются и нисходят: и потому Дом, который есть Нуква, виден сначала, ибо воды поднимаются и нисходят в нём. Пояснение: что сначала Дом получил два кава от хулама и шурука, между которыми возникает разногласие, и иногда «поднимаются» — то есть усиливается кав правый, нисходящий от нкуды хулам, светящей сверху; а иногда «нисходят» — то есть усиливается в нём кав левый, нисходящий от шурука, светящего сверху вниз. То есть как было выше у букв де-З"А.
Пока не появился этот свод и не разделил их, пока не появился этот свод и не разделил между ними. Пояснение: бхина кава среднего, нисходящего от масаха нкуды хирик, называется свод (как выше, лист 48, начало «вышел свод», см. там); и когда возник этот свод, он провёл кав средний в Нукве и устранил разногласие двух кавов в Нукве, ибо облёк их и включил один в другой (как разъяснено там).
И разногласие было во второй, в котором сотворён геhином, который есть огонь пылающий, как сказано и т. д., и будущий он опуститься на головы грешников. И разногласие двух кавов, правого и левого, упомянутых выше, было во второй день Маасе Берешит, в который сотворён геhином из-за разногласия кавов. Он есть огонь поядающий, как сказано «огонь поядающий он» (Дварим 4:24), и в будущем он опустится на головы грешников.
375) Сказал р. Йеhуда: отсюда — всякое разногласие, которое во имя небес, в конце концов утверждается, и т. д.; и небеса утвердились в этом впоследствии, как написано «И назвал» и т. д.: сказал р. Йеhуда: отсюда учимся, что всякое разногласие, которое во имя небес, в конце концов утверждается. Ибо здесь было разногласие во имя небес, то есть во имя З"А, называемого «небесами», и небеса утвердились впоследствии, то есть в третий день, по причине этого разногласия, как написано «И назвал Элоким небосвод небесами» (Берешит 1:8). «И назвал» означает «призвал и приготовил» (как сказано в Зоар выше, п. 37), то есть после этого, в третий день, свод будет в бхине небес, которые суть З"А.
Пояснение. Причина того, что З"А получает мохин гадлут от Аба ве-Има, заключается в том, что было разногласие в двух кавах, нисходящих от двух нкудот хулам и шурук в Аба ве-Има, и не могли они светить в них, пока не совершился зивуг на масахе нкуды хирик, разрешивший между ними. А этот масах Аба ве-Има получили от З"А, поднявшегося на них. Получается, что З"А — причина утверждения мохин в Аба ве-Има, и потому он также удостаивается этих мохин. Ибо всякая мера, в которой нижний даёт светить высшему, в той же мере удостаивается и сам нижний. Выходит, что все мохин З"А есть лишь по причине разногласия правого и левого, бывшего в Име, благодаря которому он удостоен через разрешение. И если бы не было этого разногласия в Аба ве-Има, не было бы у ЗО"Н мохин. И в этом тайна сказанного: «всякое разногласие, которое во имя небес, в конце концов утверждается». Ибо «небеса» — это З"А, а разногласие, бывшее в Аба ве-Има, было ради мохин для небес, ибо без этого не было бы мохин у небес. Однако это было не во второй день, в час выхода свода, а в третий, ибо тогда совершилось разрешение в кавах (как выше, лист 67, п. 62). И это сказанное «и небеса утвердились в этом впоследствии» — то есть в третий день. И в этом тайна «И назвал Элоким небосвод небесами», что есть приготовление к третьему дню, ибо тогда завершилось разрешение, посредством которого З"А получает мохин.
В перемычках верхней комнаты, в их брусьях, находятся и держатся: строение дома и верхней комнаты, в брусьях, что между ними, — они находятся и держатся. Ибо эти брусья, что между ними, служат полом для верхней комнаты и потолком для дома; и так от них всё бытие дома и верхней комнаты, ибо пока не были положены брусья посредине строения, не было бытия этому дому и верхней комнате. И так держатся они через них: ибо если упразднятся эти брусья, упразднятся тотчас дом и верхняя комната. Ибо учили мы, что написано «И отделит парохет вам между Святым и Святое Святых» — именно так, ибо мы учили, что стих «И отделит парохет вам между Святым и Святое Святых» (Шмот 26:33) сказан в точности: то есть сама бхина Святого и бхина Святого Святых сделаны посредством парохет и держатся ею; ибо она — свод, разделяющий внутри посредине, ибо парохет — это свод, разделяющий внутри посредине между водами высшими и водами нижними.
Пояснение. Аба ве-Има — высшие воды, а ЗО"Н — нижние воды, как выше. И если бы не свод, который есть З"А, разрешивший между двумя кавами Аба ве-Има, не было бы мохин для нижних вод, которые суть ЗО"Н, как выше. Ибо все мохин З"А нисходят к нему лишь по заслуге его разрешения в Аба ве-Има. Выходит, что их существование, то есть мохин нижних вод, зависит от свода, и так же существование высших вод зависит от свода: ибо до тех пор, пока свод не разрешил между двумя кавами правым и левым в них, светы поднимались и нисходили и не светили, как выше. Получается, что и высшие воды, и нижние воды не имеют существования иначе как посредством свода. Это подобно брусьям между домом и верхней комнатой, ибо само бытие дома и верхней комнаты совершается через брусья, как сказано выше. И р. Йеhуда привёл это, чтобы укрепить свои слова, разъяснившие «разногласие во имя небес», то есть разногласие между кавами Аба ве-Има, «и небеса утвердились в этом»: ибо если бы не это разногласие, был бы З"А, называемый «небесами», без мохин и не имел бы существования. Ибо поскольку свод, который есть З"А, утвердил мохин в Аба ве-Има, утвердились мохин и в нём, как выше в близких речах.
376) Иди и смотри: написано после «Да соберутся воды» и т. д. «из-под небес» — именно: иди и смотри: написано после «да соберутся воды из-под небес в место одно» (Берешит 1:9) — «из-под небес» именно. Пояснение: «небеса» — это З"А; «из-под небес» — означает Нукву де-З"А, что под ступенью З"А, то есть «из-под небес» — именно. И «воды» — означает мохин. И смысл стиха — что соберутся мохин в Нукву. И это исключает: ибо везде, где сказано «из-под», имеется в виду «от хазе и ниже» той же ступени, ибо главное в каждой ступени — от хазе и выше. Но здесь намерение стиха — не на «от хазе и ниже» З"А, называемого небесами, а «из-под именно», то есть из-под всей ступени З"А, что есть Нуква. «В место одно» — место, которое называется «один», «в место одно» — означает в место, которое называется «один». И это нижний йам, ибо он восполняет «один», и без него не зовётся «один», и это нижнее море, то есть Нуква, ибо Нуква восполняет имя «эхад», и без Нуквы не зовётся З"А «эхад». Пояснение: З"А зовётся АХ (אח), а Нуква зовётся далет (ד); и когда есть йихуд З"А и Нуквы, то есть АХ с далет, тогда раскрывается в них имя ЭХАД (אחד). Получается, что Нуква, которая есть далет, восполняет ЭХАД, и потому Нуква называется «местом одним». И подразумевается, что написано «соберутся», ибо в нём собираются все воды, как написано «все потоки» и т. д., и подразумевается, что намерение стиха — на Нукву, поскольку написано «соберутся воды», и в Нукве собираются все воды, как написано «все потоки текут в море» (Коэлет 1:7), что есть Нуква (и разъяснение стиха было дано выше, лист 244, п. 298, см. там).
377) Рабби Йеса сказал: «в место одно» — это место, о котором написано «и союз Мой мира не отступит»: р. Йеса сказал в разъяснении стиха «в место одно»: это место, о котором сказано «и союз Мой мира не отступит» (Йешаяhу 54:10), то есть Есод де-З"А, называемый «союзом мира». А не как сказал рабби Йеhуда, что это Нуква. Ибо он берёт всё и бросает в море, и им исправляется земля, как написано «и обнажится суша» — это и есть земля, как сказано и т. д., ибо Есод берёт все светы, как сказано «да соберутся воды», и бросает их в море, которое есть Нуква, в час, когда у неё мохин Хохма; и через него исправляется земля, которая есть Нуква, в час, когда у неё есть все мохин — как Хохма, так и хасадим. Ибо написано «и обнажится суша» (Берешит 1:9), и это есть земля, как написано «и назвал Элоким сушу землёю» (Берешит 1:10). И по этому смысл стиха таков: соберутся воды, которые суть мохин, в Есод де-З"А, называемый «местом одним», и он передаёт их Нукве, и это «и обнажится суша», которая есть Нуква.
378) Почему называется «сушей»? Сказал р. Йеhуда: это то, что написано «хлеб бедности», «хлеб бедного» написано, и поскольку она — «хлеб бедного», называется «сушей»: спрашивает: почему называется Нуква «сушей»? Сказал р. Йеhуда: это потому, что написано о ней «хлеб бедности» (Дварим 16:3), и написано «хлеб бедного» с пропуском вав, что указывает на Нукву в час, когда есть Хохма без хасадим, ибо тогда называется «хлебом бедного», поскольку не может светить. И поскольку она тогда оценивается как «хлеб бедного», поэтому называется также «сушей», то есть без вод, которые суть мохин. Ибо Хохма в ней не может светить без облачения хасадим, как известно. И потому она вбирает в себя все воды мира, и она остаётся сушей, и Нуква вбирает тогда в себя все воды мира, то есть свет Хохмы, включающий все мохин ГА"Р, и со всем тем она остаётся сушей, то есть как бы не было у неё мохин вовсе, и это из-за отсутствия облачения хасадим, без которых Хохма не светит, как выше.
Пока место это не наполнит её, и тогда текут воды путём этих источников: пока место это, то есть Есод, названный «местом одним», не наполнит её светом хасадим, и тогда текут воды через эти источники изобилия Есода, то есть путём облачения Хохмы в свет хасадим.
379) «И собрание вод назвал морями» — это дом собрания вод свыше, ибо там собираются все воды, и оттуда текут и выходят: стих «и собрание вод назвал морями» (Берешит 1:10) — это дом собрания вод свыше, то есть в Бине, ибо там собираются все воды, и оттуда текут и выходят. Пояснение: ибо корень мохин — в Бине, то есть в парцуфе ИШСУ"Т, и смысл стиха «да соберутся воды» — что потекут от ИШСУ"Т к месту одному, которое есть Есод, и от Есода к Нукве, как выше. И потому завершает стих «и собрание вод», то есть корня и источника этих мохин, «назвал морями».
Сказал р. Хия: «собрание вод» — это праведник, ибо когда приходит к собранию вод, написано «и увидел» и т. д., и написано «скажите праведник» и т. д.: сказал р. Хия: «собрание вод» — означает праведник, то есть Есод де-З"А, ибо в час, когда Есод достигает собрания вод, написано «и увидел Элоким, что хорошо», и так же «скажите праведник, что хорошо» (Йешаяhу 3:10). Пояснение. Стих говорит здесь о мохин Хохма, нисходящих от кава левого, от нкуды шурук; ибо прежде чем настал третий день, тайна которого — Тиферет и Есод, тайна которых — кав разрешающий, не могли эти мохин светить, и потому не сказано во второй день «что хорошо», как известно. И поэтому не захотел рабби Хия объяснять стих «собрание вод» о каве левом, что в Бине, ибо если сказано о нём «что хорошо», то значит, уже было разрешено через Есод, который облачил Хохму в хасадим, ибо прежде того Хохма не светит, — и как же говорит стих «и увидел Элоким, что хорошо»? Поэтому объяснил это о Есоде-праведнике, через которого совершились мохин в тайне «что хорошо», в тайне «скажите праведник, что хорошо», то есть он разрешил между ними. Рабби Йоси сказал: Исраэль — это собрание, как написано «надежда Исраэля Господь», р. Йоси говорит, что Исраэль, то есть З"А, называется собранием вод, ибо написано «надежда (миквэ) Исраэля Господь» (Йирмеяhу 17:13). Пояснение: ибо третий кав, разрешающий и облачающий два кава, правый и левый, друг в друга, в час, когда о нём сказано «что хорошо», включает Тиферет и Есод в тайне «союз и тело — за одно их считаем». А третий день в существе своём — тайна Тиферет, и потому р. Йоси спорит с р. Хия и не объясняет «собрание вод» о Есоде, а о Тиферет, тайна которого — Исраэль, ибо третий день — это Тиферет, и он разрешает между кавами, и через него совершились мохин слева в тайне «что хорошо», как сказано «и увидел Элоким, что хорошо». И нет нужды объяснять о Есоде.
380) Р. Хия сказал: это праведник; это то, что написано «назвал морями», ибо потоки и источники и реки — все он берёт и т. д., и потому — «моря»: по р. Хия, который говорит, что «собрание вод» — это праведник, то есть Есод де-З"А, написано «и собрание вод назвал морями», что есть имя мохин Хохма (как выше, лист 244, начало «спустился»), потому что потоки, и источники, и реки, которые суть все бхины мохин Хохма, — все их берёт Есод, ибо он источник для всех них в тайне разрешения своего, и потому берёт их всех, и поэтому называется «морями». И о нём — «и увидел Элоким, что хорошо», и потому, поскольку Есод исправляет эти мохин Хохма, поэтому говорит теперь стих «что хорошо». Но по р. Йоси, объясняющему «собрание вод» об Исраэле, который есть Тиферет, не светящем мохин Хохма, называемыми «морями», а только хасадим мехусим, — тогда трудно: почему стих называет его «морями», что есть имя мохин Хохма? И так же — почему говорит стих «что хорошо», что означает облачение Хохмы в хасадим, ибо всё это не открывается от хазе и выше З"А, где кав средний — Тиферет, а только от хазе и ниже, где кав средний — Есод? И этим разъясняет Зоар, в чём причина, что р. Хия не говорит как р. Йоси, хотя простой смысл стиха ближе к толкованию р. Йоси, ибо третий день — мера Тиферет, а не мера Есод, как известно.
381) И поскольку он отметился, он отделил между первым днём и третьим, и не сказано «что хорошо» меж ними: и оттого, что он отметился настолько, то есть включает в себя все мохин — как Хохму, так и хасадим, — поэтому он отделил, что не было сказано «что хорошо» о мохин между первым и третьим днём, то есть о мохин второго дня. То есть в сравнении с обилием света, что вышел в третий день через Есод, предыдущие мохин во второй день считались скудными, так что не было уместно сказать о них «что хорошо», и если бы не это великое преимущество Есода, не были бы мохин второго дня заметны как скудные. Ибо в день третий произвела земля плоды силою этого праведника, как написано «и сказал Элоким, да произрастит» и т. д., ибо в третий день произвела земля плоды, то есть Нуква, силою этого праведника, то есть Есода, как написано «и сказал Элоким, да произрастит земля и т. д.» (Берешит 1:11). Что такое «дерево плодовое»? — это Эц hа-Даат тов ва-ра, который производит плоды и плоды-произведения. «Делающее плод» — это праведник Есод hа-олам, спрашивает: что такое «дерево плодовое»? — и отвечает, что это Эц hа-Даат тов ва-ра, то есть Нуква де-З"А, которая так называется (как выше, в Предисловии Зоара, лист 124, п. 123, начало «почему»). А «делающее плод» — означает «праведник, основание мира», то есть Есод де-З"А, который и есть делающий все плоды и передающий их Нукве; и из-за этого преимущества Есода заметен второй день как скудный, так что не сказано в нём «что хорошо».
382) «По роду его» — все сыны человеческие, у которых есть руах кадиш, который есть плод того дерева, отмечен в них отметкой — «по роду его»: стих «по роду его», сказанный о «дереве делающем плод по роду его», означает, что у каждого человека, у которого есть руах кадиш, который есть плод того дерева, то есть Нуквы де-З"А, отмечает Есод в них отметку по роду его. И что это? — брит кодеш, союз мира; и сыны эмуны — «по роду его», и что это — то есть Есод де-З"А — брит кодеш, союз мира; так сыны эмуны, то есть те, кто удостоились руах кадиш от Нуквы, подобны роду его, то есть удостаиваются также ступеней брит кодеш и союз мира.
«По роду его» входят и не отделяются от него, они входят «по роду его», то есть прилепляются к нему и более не отделяются от него. А смысл стиха «делающее плод по роду его» — и праведник делает плоды, и то дерево забеременело и произвело тот плод по роду его, по роду делающего плод, дабы оно было подобно ему, праведник, то есть Есод, делает плоды, то есть рухин и нешамот сынов человеческих; а дерево это, то есть Нуква де-З"А, забеременевает с этими плодами, что получает от Есода, которые суть рухин и нешамот, и производит этот плод по роду его, то есть по роду делающего плод, который есть Есод, чтобы получающий плод был подобен ему. И потому написано «дерево плодовое, делающее плод по роду его», ибо рухин выходят от Есода, который есть делающий их, и он передаёт их «дереву плодовому», который есть Нуква, а Нуква передаёт их сынам человеческим. И они подобны делающему плод, то есть Есоду, и потому говорит «делающее плод по роду его». А практическое различие — подобны ли они Есоду или Нукве — будет разъяснено далее.
383) Счастлив тот, кто подобен матери своей и отцу своему, и потому отметка святая в день восьмой, дабы быть подобным матери своей: счастлива доля того, кто подобен отцу своему и матери своей, которые суть ЗО"Н; и потому отметка святая, то есть отсечение орлы в день восьмой, — дабы сравнялся с достоинством матери своей, то есть Нуквы де-З"А. И когда обнажается и открывается отметка святая, дабы быть подобным отцу своему, и когда совершается приа и открывается отметка святая, это — дабы сравнялся с отцом своим, который есть З"А. Ибо через заповедь обрезания удостаивается получить мохин де-Нуква, а через приа — мохин де-З"А. И потому «дерево плодовое» — это мать. «Делающее плод» — это брит кодеш, отец. «По роду его» — дабы был подобен ему и отметился им, и потому «дерево плодовое» — это мать, то есть Нуква де-З"А, как выше. «Делающее плод» — это брит кодеш, то есть Есод де-З"А, отец. «По роду его» — дабы был подобен отцу своему и был отмечен им, то есть получил все его достоинства.
384) «Семя которого в нём на земле» — «семя которого в нём», «семя в нём» должно быть, что значит «семя которого в нём»: написано «семя которого в нём на земле» (Берешит 1:11), и спрашивает: написано «семя которого в нём» (зар-О бо), тогда как должно быть написано «семя в нём» (зэра бо) без вав, — почему написано «зар-О бо» с вав. И отвечает: только: семя вав в нём, то есть семя З"А, называемого вав, — в нём. «На земле» — так оно и есть несомненно, ибо то семя бросает на землю, написано «на земле» — несомненно так, ибо З"А передаёт это семя на землю, то есть в Нукву, называемую землёю.
Счастлива доля Исраэля, ибо они святы и подобны святым: счастлива доля Исраэля, ибо они святы и подобны святым, то есть получают мохин от ЗО"Н и подобны им, как выше. И потому несомненно написано «и народ твой — все они праведники», все они праведники несомненно, ибо от этих вышли и этим подобны, и потому написано «и народ твой — все они праведники» (Йешаяhу 60:21), ибо несомненно они праведники, ибо нешамот их выходят от праведников, которые суть Есоды ЗО"Н, и потому они подобны им. Счастливы они в мире этом и в мире грядущем, счастливы они в мире этом и в мире грядущем.
385) Сказал р. Хия: написано «делающий землю силою Своею» — что значит «делающий землю»? Это Творец, Свят Благословен Он, наверху. «Силою Своею» — это праведник: сказал р. Хия: написано «делающий землю силою Своею» (Йирмеяhу 10:12), и спрашивает: что значит «делающий землю»? И говорит: это Творец, Свят Благословен Он, наверху. То есть Творец, Свят Благословен Он, делает Нукву, называемую землёю, из зивуга ЗО"Н, что от хазе и выше, откуда передаются хасадим мехусим. «Силою Своею» — это праведник, то есть Есод де-З"А, ибо через свой Есод он передаёт хасадим Нукве. «Утверждающий вселенную мудростью Своею» — «вселенная» — это нижняя земля. «Мудростью Своею» — это цедек, как написано «и Он» и т. д.: «утверждающий вселенную мудростью Своею» — «вселенная» означает нижнюю землю. То есть в зивуге ЗО"Н, что от хазе и ниже, где открывается свечение Хохмы, называется Нуква именем «вселенная» (тэвель). Творец, Свят Благословен Он, утверждает её. «Мудростью Своею» — это цедек, как написано «и Он будет судить вселенную в цедек» (Псалмы 9:9). Пояснение: в зивуге для изведения свечения Хохмы Нуква называется именем «цедек», а З"А — именем «мишпат». И это сказанное «мудростью Своею — это цедек», то есть утвердить Нукву, дабы была в тайне цедек, через зивуг «цедек и мишпат», как написано «и Он будет судить» и т. д. И разъясняет стихи о тайне зивугов «цедик и цедек»: стих «делающий землю силою Своею» разъясняет о зивуге де-цадик, ибо «силою Своею — это праведник», что есть тайна зивуга для передачи хасадим. А стих «утверждающий вселенную мудростью Своею» разъясняет о зивуге, называемом «цедек», ибо «мудростью Своею — это цедек». Однако этот зивуг де-цедек есть лишь для приготовления, то есть это Хохма без хасадим, и Нуква не может получить Хохму без хасадим, и потому нужно ей ещё дополниться через зивуг де-цадик, который — для получения хасадим, и потому говорит стих «утверждающий» вселенную мудростью Своею, что есть лишь приготовление. «Делающий землю» — это Творец, Свят Благословен Он, который исправляет землю и исправляет пути её, и чем — «силою Своею», как мы сказали. «Делающий землю» — это Творец, Свят Благословен Он, который исправляет землю и исправляет пути её, и чем исправляет её — «силою Своею», как мы сказали. Пояснение: выше разъяснил стих «делающий землю» со стороны делающего и сказал, что это Творец, Свят Благословен Он, наверху, то есть что делает землю через зивуг от хазе и выше. А здесь разъясняет стих «делающий землю» со стороны действия и говорит поэтому это Творец, Свят Благословен Он, который исправляет землю и т. д., то есть что действие — это бхина исправления, чтобы могла светить с Хохмой, которую получила, — через передачу хасадим из зивуга от хазе и выше, как выше.
386) Р. Йеhуда сказал: в «буквах высеченных» рабби Эльазара есть узлы букв: 22 буквы связаны как одна: р. Йеhуда сказал: в Книге букв высеченных рабби Эльазара есть узлы, через которые все 22 буквы связываются как одно. Две буквы — одна поднимается, а другая нисходит, и поднявшаяся нисходит, а нисшедшая поднимается; и знак этому — «только в Тебе Эль». Это две буквы, каждая из которых связывает все 22 буквы как одно: эта поднимается, а та нисходит, и поднявшаяся нисходит, а нисшедшая поднимается, и знак — «только в Тебе Эль» (Йешаяhу 45:14).
Разъяснение слов. Рабби Йеhуда продолжает разъяснять дело двух зивугов — цадик и цедек, которое разъяснил рабби Хия в тайне сказанного «делающий землю силою Своею», как выше. И поскольку они — два Есода — ибо Есод мужского зовётся цадик, а Есод Нуквы — цедек, — поэтому называет их двумя буквами, ибо Есод называется буквой, как известно. А 22 буквы — тайна десяти сфирот строения парцуфа, разделяемых также числом 22 букв (как выше, лист 46, начало «когда»). Так что 22 буквы — это весь парцуф целиком, а сфира Есод парцуфа включает весь парцуф и связывает все детали парцуфа в одну связь. И это сказанное «есть узлы букв, 22 связаны как одно», что есть Есоды всякого парцуфа, связывающие все детали парцуфа, которые суть 22 буквы, и делающие их одним целым, то есть в тайне зивуга. И говорит «две буквы», что суть два Есода, называемых цадик и цедек, и говорит «одна поднимается, а другая нисходит», ибо зивуг в бхине Есода мужского, называемого цадик, для передачи хасадим, есть лишь бхина ВА"К (как выше, лист 294, начало «р. Йоси»), а всякая ВА"К — свечение её только снизу вверх, ибо только свечение ГА"Р светит сверху вниз, как известно. И потому свечение зивуга хасадим из бхины цадик — поднимается, то есть светит только снизу вверх, и это сказанное «эта поднимается». А свечение зивуга Хохма, нисходящее в бхине Есода Нуквы, называемой цедек, поскольку оно — бхина ГА"Р, светит сверху вниз, и считается, что его свечение нисходит ко всем нижним, и это сказанное «а та нисходит».
И известно, что после раскрытия комы хасадим в зивуге де-цадик совершается зивуг в тайне цадик и цедек как одно, и они включаются друг в друга, так что цадик включается из свечения Хохмы, что в цедек, и имеет ГА"Р, а цедек включается из хасадим, что в цадик, и облачается Хохма её в хасадим. И через этот зивуг хасадим в цадик светят теперь сверху вниз, ибо они имеют теперь ГА"Р силою включения в цедек. А Хохма в цедек, чтобы могла облачиться в хасадим, светит лишь сверху вниз (как сказано выше, лист 60, начало «разногласие», см. там). И это сказанное «и поднимавшаяся нисходит, а нисходившая поднимается»: ибо свечение хасадим от цадик, которое прежде поднималось снизу вверх, — теперь, через включение в цедек, нисходит сверху вниз к нижним; а свечение Хохма, чьё свечение прежде нисходило сверху вниз, теперь, после включения в цадик, поднимается снизу вверх и не распространяется вниз к нижним.
И это сказанное «и знак этому — только в Тебе Эль»: Эль — это имя хесед, чьё свечение нисходит вниз, к нижним, и потому «в Тебе Эль», то есть в Исраэле, ибо свет хасадим нисходит в нижних. Но говорит «ах» (אך — «только»), что есть выражение умаления, как сказано «ахин и ракин — умаления», и это для умаления свечения Хохма; и смысл стиха: только имя Эль — в Тебе, а не свет Хохма. И в этом разъяснении хорошо проясняется приведённый выше стих, который привёл рабби Хия: «делающий землю силою Своею» — это цадик, ибо через цадика Нуква получает полное действие; «утверждающий вселенную мудростью Своею» — это цедек, ибо бхина зивуга цедек — лишь для приготовления, но в конце совершается зивуг цадик и цедек, как разъяснено, и тогда исправление Нуквы полно.
387) Р. Йоси сказал: типус (язык) весов посредине стоит, и знак этому — «в мере и в весе» и т. д. — «вес» (мишкал), язык, который стоит посредине: р. Йоси сказал: язык весов стоит посредине, и знак — стих «в мере и в весе» (Ваикра 19:35) и т. д. «Вес» — означает, что язык мознаим стоит посредине, ибо тогда вес праведен. И тайна этому — «шекель hа-кодеш», написано «и мознаим в нём стоят и взвешиваются», и это тайна сказанного «шекель hа-кодеш» (Шмот 30:13), и мознаим стоят в нём, в лешон hа-мознаим, что стоит посредине, и взвешиваются мохин, и потому называются «шекель hа-кодеш». Что такое мознаим? — как сказано «мознэй цедек», спрашивает: что такое мознаим, в которых, как ты говоришь, взвешиваются мохин? — и отвечает: это как сказано «мознэй цедек» (Ваикра 19:36), то есть цедек взвешивается на них. И все они стоят в весе, в шекель hа-кодеш, и все мохин стоят в весе в шекель hа-кодеш.
Разъяснение. Все мохин выходят и открываются в тайне мознаим и веса, тайна которых — три нкуды хулам, шурук, хирик: что буквы МИ — тайна хулама и правой чаши хасадим, а буквы ЭЛЕ — тайна шурука и левой чаши и свечения Хохма; и прежде раскрытия комы хасадим в тайне нкуды хирик, две чаши мознаим находятся в разногласии: то усиливается правая, и чаша хасадим поднимается, а чаша Хохмы нисходит, то усиливается левая, и чаша Хохмы поднимается, а чаша хасадим нисходит (как сказано выше, лист 264, п. 321, в начале «пальцами», см. там). И это продолжается, пока не открывается кав средний, тайна которого — хасадим, в тайне масаха нкуды хирик, и тогда совершается разрешение: Хохма облачается в хасадим, а хасадим — в Хохму, и оба светят вместе, как сказано там пространно. И потому эта кома нкуды хирик оценивается в тайне «лешон hа-мознаим» (язык весов), стоящего посредине, ибо когда язык весов стоит посредине, совершается праведность веса, и две чаши мознаим стоят друг против друга в равенстве, и таким путём выходят все мохин (как выше, лист 52), где сказано «ибо нет семени посеваемого, кроме как этой тайной» — см. там.
И приводит это р. Йоси, чтобы спорить с р. Йеhудой, который говорит «поднимавшаяся нисходит, а нисходившая поднимается»: что через кав средний, разрешающий между ними, свечение хасадим распространяется вниз, а не свечение Хохма; и из тайны «шекель hа-кодеш», сказанной о мохин, следует, что обе чаши мознаим светят равно — в тайне «лешон hа-мознаим, стоящего посредине», и не усиливается чаша правая больше чаши левой.
388) Сказал р. Ицхак: написано «по слову Господа» и т. д., «по слову Господа небеса сотворены» — это небеса нижние, что сделаны словом небес высших, сказал р. Ицхак: написано «по слову Господа небеса сотворены» (Псалмы 33:6); это небеса нижние, то есть бхина от хазе и ниже З"А, сотворённые словом небес высших, которые — от хазе и выше З"А. Руахом, изводящим коль, пока не достигает того нhар, что течёт и выходит, и не прекращаются воды его вовеки, что сотворены руахом, изводящим коль, пока не достигает того нhар, что течёт и выходит, чьи воды не прекращаются вовеки.
Разъяснение слов. «Небеса» — это З"А: от хазе и выше считается небесами высшими, а от хазе и ниже — небесами нижними (как выше, лист 251, начало «и тайна», см. там). И известно, что у того, что от хазе и ниже, нет исправления на месте своём, а должен подняться и включиться в зивуг от хазе и выше, называемый небесами высшими (как выше, лист 112, начало «эти»), и это сказанное «небеса нижние, что сделаны словом небес высших». А когда З"А в катнут, называется руах, а в гадлут называется коль, и это сказанное, что исправились «руахом, изводящим коль», то есть что руах де-З"А постиг мохин гадлут. И это гадлут алеф, а после постигает гадлут бет от Аба ве-Има. И это сказанное «пока не достигает того нhар» и т. д., что есть тайна Аба ве-Има, чей зивуг не прекращается вовеки.
«И духом уст Его — всё воинство их», все нижние стоят в руахе, который — мужское, и стих «и духом уст Его — всё воинство их» относится ко всем нижним, что ниже ЗО"Н де-Ацилут, ибо они стоят только в свете руах, не постигшем бхины коль, что есть мужское, то есть получают хасадим мехусим из бхины мужского, ибо хасадим мехусим относятся к мужскому, а Хохма относится к женскому, как известно. И поскольку все нижние нуждаются в Хохме, поэтому считается у них хасадим мехусим за бхину ВА"К в отсутствии ГА"Р.
И этим разрешил р. Ицхак между р. Йеhудой и р. Йоси, ибо в самих ЗО"Н мохин — в шекель hа-кодеш, как у р. Йоси, ибо Хохма и хасадим светят равно, и это лишь от хазе и ниже З"А, как известно. Однако во всех воинствах, что ниже ЗО"Н де-Ацилут, то есть стоящих в БЕ"А, они не получают от Хохмы, лишь бхину руах, то есть свечение, что снизу вверх, как у р. Йеhуды, который говорит «а нисходивший поднимается», и только бхина хасадим нисходит на них, то есть «а поднимавшийся нисходит», как выше.
389) «Поящий горы из горниц Своих» и т. д. — кто «горницы Его»? Как мы сказали — написано «Покрывающий водами горние Свои». «Поящий горы из горниц Своих и т. д.» (Псалмы 104:13) — спрашивает: кто «горницы Его»? И отвечает: это как мы сказали в стихе «Покрывающий водами горние Свои» (как выше, лист 293, п. 370). Пояснение: «горы» — тайна ХаГа"Т де-ЗО"Н от хазе и выше, и поит их из «горниц Своих», что суть Аба ве-Има Илаин, от которых получают авира дахья, тайна которой — хасадим мехусим. «От плода дел Твоих насытится земля» — тайна того нhар, что течёт и выходит вниз, как написано и т. д. «которого семя в нём» и т. д., и это уже было сказано. «От плода дел Твоих насытится земля» — тайна того нhар, что течёт и выходит вниз, то есть ниже хазе де-З"А, и передаёт там свечение Хохмы, в котором — полное насыщение, и потому написано «насытится земля», то есть Нуква, что ниже хазе де-З"А. И это сказанное «семя которого в нём», то есть семя вав в нём, и было уже разъяснено выше, лист 301, п. 384, начало «которого», см. там.
390) «Да будут светила в небосводе небес» и т. д. — «да будут меорот» (со светами) пишется без вав. Рабби Хизкия говорит: меарот (проклятия) — что обитает в нём сила суда, поглощение суда: «да будут светила» и т. д. (Берешит 1:14) — написано меарот без вав, р. Хизкия сказал: «меарот» — что обитает в нём сила суда и поглощение суда. Пояснение: «меарот» — это малхут, нуква де-З"А, и потому без вав, ибо это выражение проклятия, поскольку есть в ней, в малхут, две бхины судов: (а) тоэкф hа-дин (сила суда), нависающий над ней силою Цимцума алеф, дабы не получала в себя свет ишар, и эти суды — из самого её корня; (б) тьма, что в ней, которую она поглотила от бины (как выше, лист 270, п. 332), и потому называется «кильта де-дина» (поглощение суда), что не от неё самой, но от того, что она поглотила от других, как сказано там.
Рабби Йоси сказал: «да будут меарот» — внизу, это луна, ибо в ней зависит «искара» (удушение) для младенцев мира, и в ней — меарот: рабби Йоси говорит: причина того, что написано меарот без вав, что есть выражение проклятия, в том, что стих говорит «да будет проклятие внизу», ибо это луна, то есть малхут, в которой зависит смерть от «искара» для младенцев в мире нижнем, и в ней — проклятие. И он спорит с рабби Хизкией, который объяснил выражение «меарот» и понятие проклятия наверху, в мире Ацилут, то есть в самой малхут де-Ацилут, что есть в ней самой тоэкф де-дина и кильта де-дина; но толкование — внизу, в мире нижнем: от малхут передаётся проклятие, и из-за этого проклятия внизу называется малхут «меарот» без вав. И разъяснение дела (см. выше, лист 96, начало «разъяснение»). Поскольку она — свет малый из всех светов, и иногда темнеет и не получает свет, ибо это самый малый свет из всех светов Ацилут, то есть последний свет из всех светов, и иногда темнеет и не получает свет, потому передаётся от неё вниз искара и проклятие.
Пояснение: в час, когда ступени умаляются от подъёма малхут каждой ступени в бину её, из-за чего нисходят бина и ТУ"М каждой ступени в ступень под ней, тогда бина и ТУ"М ступени малхут нисходят в БЕ"А пируда, где клипот, ибо она — свет последний и самый малый во всём Ацилуте, и нет за ней более никакой ступени кдуша, в которую могли бы упасть бина и ТУ"М её. И из-за этого умаления передаётся от неё искара младенцам. И это сказанное «поскольку она — свет малый» и т. д.: ибо когда она темнеет, то есть во время умаления, нисходят бина и ТУ"М её в пируда и дают силу мазикам и клипот.
391) «В небосводе небес» — это тот небосвод, что есть общий для всех, ибо он берёт все светы, и он светит этому свету, который не светит: «в небосводе небес», как сказано в стихе, — это небосвод, что включает всё, ибо берёт все светы, и он светит тому свету, который не светит. Пояснение: небосвод бины включает все мохин ЗО"Н, ибо он поднимает буквы ЭЛЕ бины и возвращает их в бину, и тогда также ЗО"Н, прилепленные к ним, поднимаются с ними в бину и получают от неё мохин; и так бывает на всех ступенях ЗО"Н, как известно. И потому считается этот небосвод бины небосводом общим, «и он светит тому свету, который не светит», то есть светит малхут, поднимая её к бине. И об этом общем небосводе говорит стих «да будут меорот в небосводе небес» и т. д.
392) Р. Ицхак сказал: и вывел этот небосвод, что не светит, и зовём его малхут шамаим, эрец Йисраэль, эрец hа-хаим: р. Ицхак сказал: и Он вывел этот небосвод, что не светит, и зовут его «малхут шамаим», «эрец Йисраэль», «эрец hа-хаим». Все они — имена малхут. Пояснение: ибо он толкует стих «да будут меарот в небосводе» — что Источник Эманации словами этими вывел небосвод, не светящий, то есть малхут, что нуква де-З"А, и потому сказал Источник Эманации «да будут меарот» без вав, ибо сказал, что меарот будет в небосводе, не могущем светить. И он спорит с рабби Йоси, который толкует, что это небосвод общий, то есть бины, а он толкует это о малхут.
«Небес» — это тот небосвод; и поэтому «да будут меарот» без вав, какова причина? — ибо без вав есть смерть в мире: «небеса», как говорит стих, — это тот, кто светит этому небосводу, ибо З"А зовётся «небесами», и он светит малхут, что есть небосвод, не светящий. По этой причине написано «да будут меарот» в отсутствии вав, что указывает на то, что нет в ней свечения небес, называемых вав, а когда она без вав, то от неё передаётся смерть в мир. А после написано «небеса, чтобы светить на землю», что небеса — тайна вав, который есть З"А, и он светит нукве, называемой «земля».
393) «Да будут меарот» — в ней всё зависит, дабы включить также лилит в мир. Написано «малый» и т. д., и написано «ибо там» и т. д., и потому написано «ах там» и т. д. «Да будут меарот» в отсутствии вав — потому, что всё зависит в ней, и получается, что стих «да будут меарот» включает также сотворение лилит в мир, и поэтому написано в отсутствии вав, что есть выражение проклятия. Написано «малый и великий там он» (Иов 3:19), то есть малхут включает как мохин катнут, так и мохин гадлут. И написано «ибо там могучий Господь нам» (Йешаяhу 33:21), то есть мохин гадлут, включённые в неё. И о ней написано «ах там успокоилась лилит и нашла себе покой» (Йешаяhу 34:14), то есть тоже в малхут. Получается, что всё включено в неё — как катнут, так и гадлут, и даже клипа лилит. И тайна стиха «и царство Его всем владеет». И потому написано меарот без вав.
394) Рабби Эльазар сказал: «да будут меарот» — это аспаклария, не светящая от себя, но через высшие светы, что светят ей, как стекло и т. д. Р. Эльазар сказал: «да будут меарот» без вав — означает малхут со стороны того, что называется аспакларией, не светящей от себя, но через светы, что выше неё, светящие ей, как стенки стекла светильника, что собирают свет от свечи, стоящей меж ними, и светят наружу; так и нуква собирает свет от ступеней выше неё и светит нижним, но в ней самой нет никакого света, как в стенках стекла светильника.
Написано «вот ковчег союза» и т. д. «вот ковчег» — это аспаклария, не светящая: написано «вот ковчег союза» и т. д. (Йеhошуа 3:11) — «вот ковчег» — это аспаклария, не светящая, то есть малхут, нуква де-З"А. «Союз» — аспаклария светящая, «союз» — это аспаклария светящая. «Вот ковчег» — это меарот; «ковчег» — теива, чтобы вложить в неё Тору письменную, «вот ковчег» — это меарот без вав, то есть нуква до того, как З"А, называемый Торой письменной, соединяется с ней; «ковчег» — это теива, чтобы вложить в неё Тору письменную, что есть З"А. «Союз» — это шамаш (солнце), что светит ей, и она — союз с ним, «союз» — это солнце, то есть З"А, светящее ей, нукве, и она тоже называется союзом, как он, когда соединена с ним, и потому называется в стихе «ковчег союза».
«Ковчег союза» — именно так — «адон всей земли»: что говорит стих «ковчег союза, адон всей земли» (Йеhошуа 3:11) — именно так, ибо «ковчег союза» бывает только в час её соединения с З"А, называемым «союз», и тогда называется «адон всей земли», как муж её З"А. «Союз», что есть «адон всей земли», союз, что есть З"А, называется «адон всей земли».
395) И поскольку этот ковчег — адон, потому что солнце светит ей и светит всему миру, так зовётся, и от него берёт имя, и ковчег этот — адон, потому что солнце, светящее ей и всему миру, так зовётся, и от него берёт нуква имя «адон». И зовётся этот ковчег «адон» в тайне Адонай, как мы говорим: «цадик и цедек», так «адон» и «адонай» — друг с другом зависят, и зовётся этот ковчег именем «адон» в тайне имени Адонай. Как мы говорим: «цадик» — о мужском, «цедек» — о нукве, так и «адон» — имя мужского, и «Адонай» — имя нуквы; ибо как имя «цедек» нуквы выводится от имени «цадик» мужского, так и имя «Адонай» нуквы выводится от имени «адон» мужского. И потому, когда нуква зовётся полностью именем мужа её — то есть именем «ковчег союза», как выше, — тогда зовётся именем мужского — «адон».
396) Иди и смотри: звёзды и созвездия в союзе стоят, ибо он есть солнце, как мы сказали, и это небосвод небес: иди и смотри: звёзды и созвездия стоят в союзе, который есть солнце, как мы сказали, то есть З"А, и это «небосвод небес», что в стихе «да будут меарот», то есть нуква, как выше, а «небосвод небес» — это З"А, светящий ей, и звёздам и созвездиям, и всему миру, как выше. Что начертаны и высечены в нём звёзды и созвездия, и в нём они зависят, чтобы светить, что в нём, в небосводе, начертаны и высечены звёзды и созвездия, и в нём они зависят, чтобы светить на землю. И получается, что р. Эльазар спорит с р. Ицхаком, толковавшим имя «небосвод» о нукве, и с р. Йоси, толковавшим имя «небосвод» о Есоде бины: он толкует, что «да будут меарот» — это нуква, «в небосводе небес» — это З"А, как выше.
Р. Йеса Саба говорил так: «да будут меарот», что зависит в небосводе небес: р. Йеса Саба говорил так в толковании стиха: что Источник Эманации сказал — «да будут меарот, что будет зависеть в небосводе небес», то есть все меры свечения её будут зависеть в небосводе небес. Пояснение: что Источник Эманации исправил здесь, словами «да будут меарот в небосводе небес», чтобы все шиурим де-кома были зависимы в небосводе небес, который — тайна парсы: при подъёме её от-под Хохмы измеряется кома руах для ступени; при нисхождении её от-под бины измеряется кома нешама; при нисхождении от-под Тиферет измеряется кома хая; при нисхождении к малхут измеряется кома йехида (как сказано в Талмуд Эсэр Сфирот, часть 2, лист 73, см. там). И это луна, что зависит в нём, поскольку написано «и будут светилами» — вот солнце, и «для времён», ибо времена и праздники и месяцы и шабаты — в нём зависят и совершаются. И «меарот» — это луна, зависящая всеми мерами комы своей в небосводе, поскольку написано «и будут светилами в небосводе небес», — значит, и солнце зависит в небосводе. И поскольку написано «и для времён», то есть «и будут для знаков и для времён», — значит, все шиурим де-кома, выходящие во временах, и праздниках, и в новомесячиях, и в шабатах, зависят и совершаются в небосводе, как выше, который есть измеряющий шиурим де-кома каждой ступени.
397) И всё — в действии первом, высшем, в котором имя Святое объединилось с ним, и оно — всё: и всё, то есть все шиурим де-кома, что измеряет небосвод, совершается в действии небосвода первого, высшего, в котором соединилось имя Святое, и он — всё. То есть это небосвод, что во рту А"А, который вывел бина и ТУ"М А"А наружу из роша, и это небосвод первый, высший в мирах, и имя Святое, то есть имя Элоким, соединилось с ним; ибо при нисхождении его от рта к хазе А"А поднимаются буквы ЭЛЕ к рошу А"А и соединяются с буквами МИ, и завершается имя Элоким. И он — всё, ибо он включает в себя все светы нижние, и уже разъяснено это (выше, лист 7, начало «и hа-маскилим», см. там). И этот небосвод обозначается в словах р. Йоси выше (лист 289, п. 365) именем «семь небосводов», см. там в Сулам.
Семь звёзд, против семи небосводов, и все они — водители мира, и мир высший — над ними: семь звёзд — против семи небосводов, и все они водители мира, и мир высший — над ними. Пояснение: уже знаешь, что «небосвод» означает сиюм нового, что совершён через Цимцум Бет, то есть через подъём малхут в бину. И в этом есть действующее и действие, что обозначаются как «звезда» и «небосвод»: действующее, осуществляющее сиюм, называется «звезда», а само действие сиюма называется «небосвод». Также знаешь, что небосвод высший, что во рту А"А, обозначается «семь небосводов» против ХаГа"Т НеХ"И, ибо он высший над ними и включает их в себя (как выше, лист 289, п. 365). И тогда есть в них семь звёзд, ибо сила действующего каждого небосвода из семи называется звездой. Однако это сказано лишь о действующем и действии Цимцума Бет; что же касается силы действующего Цимцума алеф, она не называется именем звезды. И по этому не должны были бы звёзды властвовать иначе как в бине, что умалилась лишь Цимцумом Бет, но в малхут, умалившейся ещё Цимцумом алеф, не должны были бы звёзды властвовать там и водить её. Однако силою включения малхут в бину малхут исправилась всеми исправлениями бины, и потому действуют звёзды в малхут как в бине.
И это сказанное «и все они — водители мира», что все семь звёзд водят мир нижний, который есть малхут, «и мир высший — над ними», и мир высший, что есть бина, основан на них, на звёздах, а не мир нижний, что есть малхут, ибо сила Цимцума, что в ней, вовсе не из бхины звезды, как выше; но и со всем тем мир нижний водится звёздами. И разъясняет причину: «два мира они, мир высший и мир нижний, нижний по виду высшего», два мира они: мир высший — бина, и мир нижний — малхут; и нижний, что — малхут, исправлен по виду высшего, что — бина. И потому все исправления мира высшего действуют в мире нижнем, и также мир нижний водится звёздами как высший, как написано «от мира и до мира», что указывает на то, что всё, что есть в мире высшем, прошло и исправилось в мире нижнем. «Царь высший — царь нижний»: мир высший — это царь высший, то есть бина; мир нижний — царь нижний, то есть малхут.
398) Написано «Господь — Царь, Господь царствовал, Господь воцарится во веки веков». «Господь — Царь» — наверху, «Господь царствовал» — посредине, «Господь воцарится» — внизу: написано «Господь — Царь» и т. д. (Псалмы 10:16; 93:1; Шмот 15:18) — «Господь Царь» — означает наверху; «Господь царствовал» — означает посредине; «Господь воцарится» — означает внизу. Р. Аха сказал: «Господь Царь» — это мир высший, что есть мир грядущий; «Господь царствовал» — это Тиферет Йисраэль; «Господь воцарится» — это ковчег союза. Р. Аха сказал и истолковал это: «Господь — Царь» — это форма прошедшего, это мир высший, что есть мир грядущий, то есть бина. «Господь царствовал» — в форме настоящего, это Тиферет Йисраэль, то есть З"А. «Господь воцарится» — в форме будущего, это ковчег союза, то есть мир нижний, малхут. Пояснение. Бина предшествовала сотворению мира, и потому намекается в форме прошедшего, то есть «Господь Царь» с буквой мем огласованной камац (Мэлэх в смысле прошлого). И в настоящем мир водится через З"А, ибо ХаГа"Т НеХ"И — тайна шита альфей шней, как известно. И потому он намекается в форме настоящего, то есть «Господь царствовал» с мем огласованной сеголь. Однако нуква, то есть малхут, ещё не открылась в мире во всей полноте, а идёт и исправляется до Гмар Тикун, как известно, и потому царствие её намекается в форме будущего: «Господь воцарится». И приводит здесь это в подтверждение того, что сказал: «царь высший — царь нижний», что суть бина и малхут, и потому приводит слова рабби Ахи в подтверждение слов своих. И поскольку начал маамар, заканчивает его.
399) Пришёл в иное время Давид и возвратил их снизу наверх и сказал: «Господь Царь, мир и веки»: пришёл Давид в иное время и возвратил их снизу наверх и сказал «Господь Царь олам ва-эд» (Псалмы 10:16). «Господь Царь» — внизу, «олам» — посредине, «ва-эд» — наверху, ибо там — назначение и существование и завершение всего, «Господь Царь» — внизу, в мире нижнем малхут, олам — означает посредине, то есть в З"А, и ва-эд — означает наверху в бине, где назначение, то есть йихуд и мохин и завершение всех ступеней. «Царь» наверху, поэтому называется мир высший бина именем «Мэлэх» с мем огласованной камац, чтобы указать, что уже завершилось вождение её во всей полноте, но «воцарится» внизу: «йимлох», что указывает на будущее получение полноты царствия, — это внизу, то есть мир нижний малхут, что ещё не завершилась. И не надо возражать: тогда как же сказано раньше «Господь Царь внизу», ведь она называется «Мэлэх» с мем огласованной сеголь? Дело в том, что малхут называется «Мэлэх» в настоящем по тому, что получает от З"А, мужа её, который называется «Мэлэх» с мем огласованной сеголь, как выше, и значит, она называется так лишь по имени мужа её; но со стороны самой себя ещё не открылось её царствие, а откроется в будущем в Гмар Тикун, и с этой стороны называется именем «йимлох».
400) Рабби Аба сказал: все эти меорот — все они соединяются в небосводе небес: рабби Аба говорит: все эти меорот соединяются в небосводе небес, как написано «и поместил их Элоким в небосводе небес» (Берешит 1:17). «Чтобы светить на землю» — светить на землю, кто этот небосвод, что светит на землю? — скажи: это нhар, что течёт и т. д., «чтобы светить на землю» — спрашивает: кто этот небосвод, светящий на землю? — и говорит: это тот нhар, что течёт и выходит из эдена, как написано «и нhар выходит из эдена, чтобы напоить ган» (Берешит 2:10). То есть бина выходит из эдена, который есть Хохма, чтобы дать мохин малхут, называемой ган (как выше, лист 290, начало «написано», см. там). Получается, что небосвод этот — это бина, светящая на землю, которая есть ган. И так все меорот, что суть мохин ЗО"Н, соединяются в ней, то есть из неё выходят и нисходят.
401) Иди и смотри: когда луна властвует и светит от того нhара, что течёт и выходит, все эти небеса, что внизу, и воинства их — у всех прибавляется света: иди и смотри: когда луна властвует и светит силою того нhара, что течёт и выходит из эдена, — то есть бина, — тогда у всех тех небес, что ниже Ацилута, то есть БЕ"А де-пируда, и у воинства их, у всех прибавляется света. И звёзды, что назначены над землёй, все они властвуют и взращивают растения и деревья, и мир умножается во всех них. И звёзды, что назначены над миром, чтобы водить его, властвуют все и взращивают растения и деревья, и всё, что в мире, умножается и возрастает. И даже воды и рыбы морские все они в великой большести; и сколько шлухей дина (посланцев суда) летают в мире, ибо все они в радости в великой силе: и даже воды и рыбы морские в великой большести. И сколько посланцев суда летают в мире, потому что все они в радости в великой силе, то есть и они умножают силу свою от властвования малхут, и потому склонны вредить более обычного. Когда радость в доме царском, даже те, что у ворот, и даже те, что в домах привратников, когда есть радость в доме царском, даже сторожа ворот и сторожа дорог, все они радуются и летают в мире, все они радуются и носятся в мире, и поэтому и младенцы мира должны быть оберегаемы, и младенцы в мире должны тогда оберегаться от мазиков.
402) Рабби Аха сказал: «и поместил их» и т. д., и когда все они стоят в нём — тогда радость одно с другим: р. Аха сказал: «и поместил их Элоким в небосводе небес» — когда все они стоят в нём, то есть в час, когда солнце и луна находятся оба в небосводе небес, что есть бина, тогда они радуются один с другим. Тогда луна умалила свет свой пред солнцем; всё, что берёт, — это чтобы светить ей, как сказано «чтобы светить на землю», тогда луна умалила себя пред солнцем, и с тех пор всё, что солнце, то есть З"А, берёт, — лишь для того, чтобы светить нукве, а не ради себя. И это сказанное «чтобы светить на землю».
Пояснение. З"А зовётся солнцем, а нуква зовётся землёй и зовётся луной, как известно. И спросил он: поскольку написано «и поместил их Элоким в небосводе небес», значит, нуква находится на одной ступени с З"А, ибо они оба получают от небосвода небес; но после написано «чтобы светить на землю», что есть нуква, называемая землёй, — значит, нуква ниже З"А и получает только от солнца, что есть З"А. И поэтому отвечает: что вначале стояли оба, З"А и нуква, в небосводе небес, и были оба в коме шавэ, и получали вместе от небосвода небес, что есть бина, как выше. А потом нуква умалилась и стала ниже З"А и получает от него, и потому написано после «чтобы светить на землю».
403) Рав Ицхак сказал: написано «и будет свет луны как свет солнца» и т. д. — кто эти семь дней? — это семь дней Берешит: р. Ицхак сказал: написано «и будет свет луны как свет солнца, и свет солнца будет в семь раз, как свет семи дней» (Йешаяhу 30:26). Спрашивает: кто эти семь дней? — и говорит: это семь дней Берешит, то есть ХаГа"Т НеХи"М З"А, называемые семью днями Берешит (как сказано выше, лист 275, п. 338). И по этому смысл стиха такой: и будет свет луны в будущем как свет солнца в настоящем, а свет солнца тогда будет в семь раз — по мере семи сфирот, исправленных в дни Берешит. И получается, что в будущем солнце и луна будут оба равны. Рабби Йеhуда сказал: это семь дней миллуим, р. Йеhуда сказал: «свет семи дней» — означает семь дней миллуим, то есть семь сфирот ХаГа"Т НеХи"М нуквы, после того как она наполнится всеми наполнениями своими в будущем. Тогда называются сфирот её «днями миллуим», как разъясняется перед нами. И по этому смысл стиха необходимо такой: и будет свет луны в будущем как свет солнца сейчас, а свет солнца в будущем будет в семь раз больше, по свету семи сфирот ХаГа"Т НеХи"М нуквы в будущем. И получается, что и после Гмар Тикун не будут ЗО"Н кома шавэ, но З"А будет тогда в семь раз превышать кому нуквы.
404) «Миллуим» — несомненно, поскольку в тот срок умилостивится мир и возвратится в полноту свою, и не повредится более луна из-за хивья (змея) злого, как написано и т. д. Сфирот нуквы оцениваются тогда несомненно как дни миллуим, потому что в тот срок умилостивится мир и возвратится в полноту свою, и не умалится более нуква из-за порчи нахаша злого, о котором написано «ниргун (наушник) разлучает алуф (вождя)» (Притчи 16:28), то есть разлучает йихуд З"А и нуквы. И из-за этого называются тогда сфирот её именем «дни миллуим». И спрашивает: и когда будет это? — в час, о котором написано «поглощена будет смерть навечно», и тогда написано «в день тот будет Господь один, и имя Его — одно». И спрашивает: и когда будет это, что наполнится нуква и не будет в ней никакого умаления более? — и говорит, что это будет в час, о котором сказано в стихе «поглощена будет смерть навечно» (Йешаяhу 25:8), то есть упразднится ситра ахра и смерть навечно, и тогда написано «в день тот будет Господь один и имя Его — одно» (Зхария 14:9).
Однако рабби Йеhуда не спорит с рабби Ицхаком, а только в разъяснении стиха, ибо он считал, что и в Гмар Тикун будут два срока у нуквы: вначале исправится нуква с З"А в коме шавэ, а после — этот ниже того. И потому рабби Ицхак толкует стих «и будет свет луны» и т. д. на срок первый, а рабби Йеhуда — на срок второй, то есть Гмар Тикун полный, когда сказано «поглощена будет смерть навечно».