437) И змей. Р' Ицхак сказал — это злое начало (ецер ра). Р' Йеhуда сказал — буквальный змей: «И змей был хитрее» (Берешит 3:1) и т.д. Р' Ицхак сказал, что змей — это злое начало, склоняющее ко греху. Р' Йеhуда говорит, что это был буквальный змей. Пришли к р' Шимону. Сказал он им: безусловно, всё едино, и Самаэль это был, и явился верхом на змее, и образ змея — это Сатан, и всё едино. Пришли к р' Шимону, сказал он им: безусловно, всё едино, ибо это был Самаэль и явился он верхом на змее, а образ змея — это Сатан, то есть злое начало, склоняющее людей грешить, а затем восходящее наверх и обвиняющее. Так что всё едино, и можно сказать, что змей — это злое начало, и можно сказать — буквальный змей.
438) Учили: в тот час спустился Самаэль с небес, верхом на этом змее, учили мы, в тот час спустился Самаэль-ангел с небес и сел верхом на этого змея, и образ его видели все создания и бежали от него. И образ его видели все создания и бежали от него. И пришли (Самаэль со змеем) к жене со словами и причинили смерть миру. И пришли, то есть С"М и змей, со словами к жене и причинили смерть миру. Безусловно, мудростью навёл Самаэль проклятия на мир, и испортил первое древо, которое сотворил Творец, Свят Благословен Он, в мире. Безусловно, мудростью навёл Самаэль проклятия на мир, то есть хитростью соблазнил их согрешить, и испортил первое древо, которое сотворил Творец, Свят Благословен Он, в мире, то есть Адама Ришона; и смысл этой хитрости разъясняется далее, в пункте 446.
439) И дело это висело на Самаэле, пока не пришло другое древо святое — это Яаков — и взял у него благословения, и дело это, то есть то, что он отнял мохин и благословения у Адама Ришона своей хитростью, склонив его ко греху в Древе познания, висело на Самаэле, пока не пришло другое святое древо, то есть Яаков, и не забрал у Самаэля обратно благословения, чтобы не благословлялся Самаэль наверху и Эсав внизу, чтобы не благословлялся Самаэль-ангел сверху, ибо он — Сар (князь) Эсава, и не благословлялся Эсав внизу. Ибо разрушением Адама Ришона построились Самаэль и Эсав, а разрушением Самаэля и Эсава вновь отстраивается святость. И поэтому, поскольку Самаэль хитростью отнял благословения у святости, Яаков пошёл и забрал благословения у Самаэля и Эсава хитростью. А о том, почему именно Яаков занялся возвращением похищенного, что украл Самаэль у Адама Ришона, сказано: ибо Яаков был подобием Адама Ришона, ибо красота Яакова — красота Адама Ришона, ибо Яаков был подобен Адаму Ришону, ибо красота Яакова была подобна красоте Адама Ришона. И посему, как Самаэль отнял благословения у первого древа, так и Яаков, который является древом, подобным Адаму, отнял у Самаэля благословения сверху и снизу, и потому, как Самаэль отнял благословения у первого древа, то есть у Адама Ришона, так и Яаков, который является древом, подобным Адаму Ришону, отнял благословения у Самаэля сверху и у Эсава снизу. И Яаков своё взял во всём, и об этом — «и боролся с ним муж». И Яаков всё, что взял, своё взял, то есть то, что украл Самаэль у Адама Ришона. И потому написано «и боролся с ним муж» (Берешит 32:25), это — Самаэль.
440) «И змей был хитрее» — это злое начало, это ангел смерти; и поскольку змей — ангел смерти, причинил он смерть всему миру, «и змей» и т.д. — змей это злое начало, это ангел смерти, и поскольку змей — это ангел смерти, потому и причинил он смерть всему миру, то есть склонил Хаву ко греху в Древе познания. И в этом тайна того, что написано: «конец всякой плоти пришёл предо Мной» — это конец всякой плоти, ибо берёт душу у всякой плоти, и так именуется. И это тайна того, что написано «конец всякой плоти пришёл предо Мной» (Берешит 6:13), смысл которого — ангел смерти, ибо он кладёт конец всякой плоти, ибо берёт души у всякой плоти, и так именуется, то есть называется «концом всякой плоти».
441) «И сказал жене: даже…». Р' Йоси сказал: с "аф" (даже / гнев) начал, и аф (гнев) бросил в мир, р' Йоси сказал: змей начал с «аф» (даже), ибо сказал «даже если сказал Элоким» (Берешит 3:1), и принёс гнев и ярость в мир. Сказал он жене: этим древом сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, безусловно, поешьте от него — и будете как Элоким, знающие добро и зло, сказал он жене: этим древом сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, ибо мир сотворён посредством Нуквы, и потому, безусловно, поешьте от него — «и будете как Элоким» и т.д. (Берешит 3:5), и сможете и вы творить миры посредством Нуквы. Ибо так Он: "Элоким" — имя Его, Древо познания добра и зла, и потому "и будете как Элоким" и т.д. Ибо Он, то есть З"А, таков: «Элоким» — имя Его, то есть Нуква, — это Древо познания добра и зла. И потому, если поедите от Древа познания, что есть «имя Его», то есть прилепитесь к Нукве и её шефа (изобилию), «и будете как Элоким», то есть как З"А, и сможете творить миры подобно ему.
442) Сказал р' Йеhуда: не так сказал он. Ведь если бы сказал — этим древом сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, было бы хорошо, ибо оно — как топор и т.д.: сказал р' Йеhуда: не так сказал змей, ибо если бы сказал — этим древом сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, было бы хорошо, ибо древо подобно топору в руке рубящего им. Пояснение: ибо Древо познания — это Нуква де-З"А, и если бы он сказал, что З"А сотворил мир посредством Нуквы, то говорил бы истину, ибо З"А пользуется Нуквой как топором в руке рубящего им, ибо у Нуквы нет ничего от самой себя, а только то, что даёт ей З"А, и оказывается, что деятель — это З"А. И это, безусловно, истина. Но сказал он лишь: от этого древа поел Творец, Свят Благословен Он, и тогда сотворил мир, но не так сказал змей, а сказал: от этого древа поел Творец, Свят Благословен Он, то есть З"А получил шефа от Нуквы, и тогда З"А сотворил мир, и всякий мастер ненавидит товарища своего; поешьте от него — и сможете творить миры, и всякий мастер ненавидит товарища своего; поешьте от Древа познания, и вы тоже сможете творить миры. И это совершенная ложь, ибо Нуква получает всё от З"А. И потому "ибо знает Элоким, что в день, когда поедите от него" и т.д., и поскольку Он знает это, заповедал вам о нём, чтобы не ели от него, и потому сказал «ибо знает Элоким» (Берешит 3:5) и т.д., смысл которого — поскольку Он знает это, что станете как Элоким и будете творить миры подобно Ему, потому заповедал вам не есть от него.
443) Сказал р' Ицхак: во всём говорил он ложь — с самого начала сказал ложь, как написано: «даже если сказал» и т.д., но это не так и т.д., а всё разрешил ему: сказал р' Ицхак: все слова его — слова лжи, и даже в начале слов сказал ложь, ибо написано «даже если сказал Элоким — не ешьте от всякого дерева сада» (Берешит 3:1), а это не так, ведь написано «от всякого дерева сада ешь и ешь» (Берешит 2:16), и разрешил ему всё.
444) Сказал р' Ицхак: вот мы учили, что заповедал ему Творец, Свят Благословен Он, об авода зара (идолопоклонстве), как написано: "и заповедал" и т.д. Но сколько было людей в мире, что нужно было это? Сказал р' Ицхак: вот мы учили, что заповедал ему Творец, Свят Благословен Он, об авода зара (идолопоклонстве), как написано «и заповедал» (Берешит 2:16), и о шфихут дамим (пролитии крови) и о гилуй арайот (открытии срамоты). И спрашивает: но сколько было людей в мире, что нужно было Творцу, Свят Благословен Он, предостерегать его об этом? И отвечает: но безусловно всё было об этом древе, но безусловно, все эти семь заповедей были только об этом древе, что есть Древо познания, ибо в нём держатся все эти заповеди, как разъясняется далее.
445) Поскольку в нём держатся все эти заповеди, ибо всякий, кто берёт его одного, делает разделение и берёт его в сонмы внизу, держащиеся в нём, ибо в нём держатся все эти заповеди. Ибо всякий, кто берёт Древо познания, то есть Нукву одну, без её мужа З"А, делает пируд (разделение) между З"А и Нуквой, и оказывается, что берёт её, чтобы она изливала шефа в массы внизу, что в БЕ"А разделения, где клипот, держащиеся в Древе познания. И берёт на себя авода зара, шфихут дамим и гилуй арайот: авода зара — теми великими, мемуним (назначенными). Шфихут дамим — в этом древе висят, ибо оно со стороны гвуры, и Самаэль назначен на это. И берёт он этим на себя запреты авода зара, шфихут дамим и гилуй арайот: на авода зара он преступает посредством тех князей-мемуним (назначенных), которым он провёл шефа от Древа познания, и оказывается служащим этим мемуним, что и есть авода зара. На шфихут дамим он преступает потому, что от этого древа зависят силы шфихут дамим, ибо оно со стороны левой, что есть гвура, и Самаэль, Сар (князь) Эсава, назначен на это.
Гилуй арайот: жена это, и женой называется, и запрещено уединяться с женой одной, разве что с её мужем, на гилуй арайот он преступает потому, что Древо познания — это жена и называется женой, то есть Нуква де-З"А, и запрещено уединяться с женой одной, разве что вместе с её мужем, чтобы не был заподозрен в гилуй арайот, чтобы не был заподозрен в гилуй арайот. А грех Древа познания состоит в том, что взял Нукву одну, без её мужа (как выше в пункте 433). И потому во всех этих (заповедях) заповедано об этом древе: поскольку поел от него — во всех преступил, ибо все держатся в нём, и потому во всех семи заповедях он был предупреждён о запрете этого древа, Древа познания, поскольку поел от него — преступил во всех, ибо все они держатся в нём.
446) Сказал р' Йоси: безусловно, дело это так, ибо запрещено уединяться с женой одной, разве что её муж с ней, сказал р' Йоси: безусловно, дело это, то есть запрет Древа познания, так и есть. Ибо запрещено уединяться с женой одной, разве что её муж с ней. Что же сделал тот злодей? Сказал: ведь дотронулся я до этого древа, и не умер; также и ты приблизься и прикоснись рукой твоей к нему, и не умрёшь. Что сделал тот злодей, то есть Самаэль? Сказал: ведь дотронулся я до этого древа и не умер, также и ты приблизься и прикоснись рукой твоей к нему, и не умрёшь. И это слово он добавил от себя, и это он добавил от себя, ибо не было запрещено прикосновение, а только еда.
447) Тотчас «и увидела жена, что хорошо» и т.д. — чем увидела? Сказал р' Йеhуда: это древо испускало благоухания, как сказано: "как благоухание" и т.д.: тотчас, после того как она прикоснулась к Древу познания, «и увидела жена, что хорошо» (Берешит 3:6) и т.д., сказал р' Йеhуда: это древо испускало благоухания, как сказано «как благоухание поля, которое благословил Господь» (Берешит 27:27). И из-за того благоухания, что поднималось от него, возжелала она поесть от него, и из-за того благоухания, что поднималось от него, возжелала она поесть от него.
Р' Йоси сказал: было это зрение, р' Йоси сказал: зрение её привело её к желанию поесть от Древа познания, а не благоухание, ибо ведь написано «и увидела жена» (Берешит 3:6). Сказал ему р' Йеhуда: но ведь написано "и открылись глаза обоих", сказал ему р' Йеhуда: ведь после греха написано «и открылись глаза обоих» (Берешит 3:7), значит, что не достигла она зрения, кроме как после еды, но до еды постигла только благоухание. Сказал ему: это зрение было в мере древа, сказал ему р' Йоси: это зрение, что было до еды, было в мере древа, то есть в аспекте света Нуквы, ибо это зрение привело её к желанию; а зрение, что постигла после еды, было в большей мере, нежели аспект древа, и о нём сказано: «и открылись» и т.д. Как написано "и увидела жена" — точно, как написано «и увидела жена», и слово «жена» здесь точно (выбрано особо), чтобы указать, что зрение было в свете аспекта Нуквы.
448) «И увидела жена, что хорошо» — видела и не видела, что хорошо; видела, что хорошо, и не утвердилось это в ней: «и увидела жена, что хорошо древо» (Берешит 3:6) и т.д. — видела и не видела, что хорошо древо; видела, что хорошо древо, и не могла решить. Что написано далее? "И взяла от плодов его", а не написано "и взяла от него", что написано далее? «и взяла от плодов его» (Берешит 3:6), а не написано «и взяла от него», то есть от древа, ибо не утвердилось в её сознании, что хорошо древо. И прилепилась она к месту смерти и причинила всему миру смерть, и отделила жизнь от смерти: в том, что взяла от плода, а не от древа, прилепилась она к месту смерти и причинила смерть всему миру, и отделила жизнь от смерти. Пояснение: ибо йесод, прилепившийся к Нукве, называется «древом, приносящим плод», а Нуква называется «плодом» (как выше на стр. 82, н.к. עץ), а Нуква, когда она сама по себе, без йесода, есть смерть (как выше на стр. 306, н.к. השמים); и поскольку она взяла от плода, а не от древа, оказывается, что прилепилась к месту смерти и отделила йесод, что есть жизнь, от Нуквы, что есть смерть в час, когда отделена от йесода. И этим грехом причинила пируд (разделение), отделив жену от мужа её, ибо голос от речи не отделяются никогда: и этим грехом причинила разделение, отделив Нукву от мужа её, З"А, ибо голос, который есть З"А, от речи, что есть Нуква, не отделяются никогда. А тот, кто отделяет голос от речи, становится немым и не может говорить, и поскольку отнимается у него речь — отдаётся он в прах, а тот, кто отделяет голос от речи, то есть З"А от Нуквы, становится немым и не может говорить, и поскольку отнимается у него речь — отдаётся он в прах, и потому сказано ему: «и в прах возвратишься» (Берешит 3:19).
449) Сказал р' Шимон: написано "онемел я молчанием" и т.д. Этот стих сказала Кнесет Исраэль в галуте: сказал р' Шимон: написано «онемел я молчанием» (Псалмы 39:3) — стих этот Кнесет Исраэль, то есть Нуква де-З"А, сказала во время галута (изгнания). Какова причина? Ибо голос управляет речью; и поскольку она в галуте, голос отделился от неё, и слово не слышится, какова причина? Потому что голос, который есть З"А, управляет речью, что есть Нуква, и поскольку она в галуте, голос отделился от неё, и речь, что есть Нуква, не слышится. И потому "онемел я молчанием" и т.д. — какова причина? Ибо "умолк я от блага", ибо не идёт голос с ней; и потому сказала Нуква стих «онемел я молчанием» и т.д.; какова причина того, что онемела? Потому что «умолк я от блага» (Псалмы 39:3), что есть З"А, называемый «благом», и он — голос, и получается, что голос не идёт с ней. И Исраэль говорят: "Тебе молчание — хвала". Каково "молчание"? Это "хвала Давиду", ибо она безмолвна в галуте и молчит без голоса, и Исраэль говорят тогда: «Тебе молчание — хвала» (Псалмы 65:2). Каково объяснение «молчания»? Это то, что «хвала Давиду», что есть Нуква, называемая «хвалой» во время гадлута (величия), становится безмолвием в галуте и молчаливой без голоса. Сказал р' Йеhуда: каково "Тебе"? Ради Тебя она безмолвна и молчит, ибо удалился от неё голос, сказал р' Йеhуда: каково объяснение «Тебе», то есть того, что пишет стих «Тебе молчание»; и поясняет, что Исраэль говорят З"А: ради Тебя она безмолвна и молчит, ибо голос, что есть З"А, удалился от неё, как сказано выше.
450) «И взяла от плодов его». Вот учили, что выжала виноград и дала ему, и причинили смерть всему миру: «и взяла от плодов его» (Берешит 3:6) — вот мы учили, что Хава выжала виноград и дала Адаму, и в их еде причинили смерть всему миру. Ибо это древо — в нём пребывает смерть, и оно — древо, властвующее ночью: ибо в этом древе Древа познания пребывает смерть, и оно — древо, властвующее ночью, то есть Нуква, что есть тайна hа-маор hа-катан (малого светила) для власти ночи, и о ней сказано «и встаёт ещё ночью» (Притчи 31:15). И когда она властвует, все сыны мира вкушают вкус смерти, и когда она властвует, то есть ночью, все сыны мира вкушают вкус смерти, ибо сон — это одна шестидесятая от смерти. Но те сыны эмуны (веры) опережают и дают ей нефашот (души) свои в пикадон (на хранение), но те сыны эмуны (веры) опережают и дают ей нефашот (души) свои в пикадон (на хранение), то есть произносят перед сном стих «в руку Твою отдаю дух мой» (Псалмы 31:6) и т.д. И поскольку они в пикадоне, возвращаются нефашот на свои места, и об этом написано: "и эмуна Твоя в ночах". И поскольку нефашот в пикадоне у Нуквы во время власти вкуса смерти, не повреждаются они, и нефашот возвращаются утром на свои места, то есть в тела, и об этом написано «и эмуна Твоя в ночах» (Псалмы 92:3) — что эмуна, то есть Нуква, властвует ночью.
451) «И открылись глаза обоих» — р' Хия сказал: открылись (глаза их), чтобы знать зло мира, чего не знали до сих пор, «и открылись» (Берешит 3:7) и т.д. — р' Хия сказал, что открылись (глаза их), чтобы знать зло мира, чего не знали до сих пор. Поскольку узнали и открылись (глаза их), чтобы знать зло, тогда узнали, что наги они, ибо потеряли сияние высшее, которое покрывало их, поскольку узнали и открылись глаза их, чтобы знать зло, тогда узнали, что наги они, ибо потеряли сияние высшее, которое покрывало их, и отошло от них, и остались они нагими от него. И отошло от них, и остались они нагими от него.
452) «И сшили листья смоковницы». Прилепились прикрыться теми тенями того древа, от которого ели, что зовутся листьями того древа, «и сшили листья смоковницы» (Берешит 3:7) — смысл: прилепились прикрыться тенями того древа, от которого ели. Ибо листья древа дают тень под собой; пояснение: ибо есть тень от святости, в тайне сказанного «в тени его возжелала я и села» (Песнь Песней 2:3), и так же есть тень в (стороне) леумат (противоположной), в тайне сказанного «это напротив того сотворил Элоким» (Коэлет 7:14). И после того как согрешили в Древе познания, привлекли на себя тень того древа смерти, что есть тайна цель-мавет (тень смерти); и в месте, где было у них вначале сияние высшее, что покрывало их, оказались они теперь в тени клипы, называемой листом смоковницы. «И сделали себе пояса». Сказал р' Йоси: поскольку узнали об этом мире и прилепились к нему, «и сделали себе пояса» (Берешит 3:7) — сказал р' Йоси: поскольку узнали об этом мире и прилепились к нему, увидели, что этим миром управляют посредством тех листьев древа, и сделали себе укрепление, чтобы укрепиться ими в этом мире, тогда увидели, что этим миром управляют посредством тех листьев древа, и сделали себе укрепление, чтобы укрепиться ими в этом мире. Пояснение: ибо до греха мир управлялся только посредством святости, а через грех Древа познания они уронили мохин со ступеней святости, и клипот наполнились разрушением святости, и было передано управление в руки ситра ахра, в тайне сказанного «земля отдана в руку нечестивого» (Иов 9:24); и оказывается, что с грехом Древа познания дали силу и власть листьям смоковницы, что суть тени ситра ахра, чтобы властвовали в этом мире. И тогда узнали все виды колдовства мира, и хотели препоясать оружие теми листьями древа, чтобы защитить себя, и тогда узнали все виды колдовства, что в мире, и хотели препоясать оружие из силы тех листьев древа, чтобы защитить себя.
453) Р' Йеhуда сказал: тогда трое вошли в суд и были осуждены, и нижний мир был проклят, р' Йеhуда сказал: тогда трое вошли в суд и были осуждены, то есть змей, Адам и Хава, и нижний мир был проклят. И не вернулся в своё состояние из-за зоhамы (нечистоты) змея, пока не встали Исраэль на горе Синай, и не вернулся в своё состояние из-за зоhамы (нечистоты) змея, пока не встали Исраэль на горе Синай, ибо тогда прекратилась зоhама.
454) После того облёк их Творец, Свят Благословен Он, в одеяния, от которых наслаждалась кожа. И об этом сказано: "одежды кожаные": после греха облёк их Творец, Свят Благословен Он, в одеяния, от которых наслаждалась кожа, а не нефеш (душа), и об этом сказано «одежды кожаные» (Берешит 3:21). Вначале были у них одежды света, которыми пользовались высшие наверху, ибо высшие ангелы приходили насладиться тем светом. И об этом сказано и т.д. — вначале были у них одежды света, которыми высшие пользовались наверху. Ибо высшие ангелы приходили к Адаму Ришону, чтобы наслаждаться тем светом, и об этом сказано «и умалил его немного перед Элоким, славой и великолепием увенчал его» (Псалмы 8:6). А теперь, когда согрешили, — одежды кожаные, от которых наслаждается кожа, а не нефеш. А теперь, когда согрешили, даны им одежды кожаные, от которых наслаждается кожа, то есть тело, а не нефеш.
455) После этого родили первого сына — сыном зоhамы он был: после этого родили первого сына — сыном зоhамы змея он был. Двое пришли к Хаве, и забеременела от них и родила двоих — этот вышел в свой род, и этот вышел в свой род, двое пришли к Хаве, то есть Адам и змей, и забеременела от них и родила двоих, то есть Каина и Эвеля; этот вышел в род того, кто его породил, и этот вышел в род того, кто его породил. Дух их разделился — этот в эту сторону, и этот в ту сторону; этот подобен своей стороне, и этот подобен своей стороне, и дух их разделился — этот к стороне святости, а этот к стороне нечистоты; этот подобен своему аспекту, и этот подобен своему аспекту, то есть стороне, от которой произошли. Пояснение: тем, что (Хава) послушалась совета змея, бросил он в неё зоhаму свою, и смешалась зоhама змея с телом Хавы, а после того вошёл на неё Адам, и оказалось, что забеременела от обоих — от зоhамы змея и от святости Адама Ришона. И вначале вышел из неё Каин, в котором была смешана зоhама нахаша, а затем, когда зоhама уже вышла из Хавы с рождением Каина, вышел из неё Эвель в святости Адама Ришона.
456) Со стороны Каина — все обители стороны злых видов, и рухин (духов), и шедим (демонов), и колдуны приходят: со стороны Каина приходят все обители злых видов, и рухин (духи), и шедим (демоны), и колдуны. Со стороны Эвеля — сторона более милосердия, но не в совершенстве — как доброе вино, смешанное с дурным вином, и не исправился (мир) посредством него, со стороны Эвеля привлекается в мир больше милосердия, но не в совершенстве, подобно доброму вину, смешанному с дурным вином, и не исправился мир посредством него. Пока не пришёл Шет, и привязались к нему все те поколения праведников мира, и им утвердился мир, пока не родился Шет, и привязались к нему все поколения праведников мира, и им утвердился мир. А от Каина приходят все наглые, и злодеи, и виновные мира. А от Каина приходят все наглые, и грешники, и злодеи мира.
457) Сказал р' Элазар: в час, когда согрешил Каин, страшился он, ибо видел перед собой виды вооружённых станов, которые шли убить его, сказал р' Элазар: в час, когда Каин согрешил, страшился он, ибо видел пред собой виды вооружённых станов, которые шли убить его. А когда вернулся в тшуву (возвращение), что сказал? «Вот изгнал» и т.д. — а когда сделал тшуву (возвращение), что сказал? Сказал: «вот изгнал Ты меня сегодня с лица земли, и от лица Твоего я укроюсь, и будет — всякий встретивший меня убьёт меня» (Берешит 4:14), то есть устрашился тех станов, что шли убить его. Каково "от лица Твоего я укроюсь"? Это — буду я укрыт от моего здания (от строения моего), каково объяснение «от лица Твоего я укроюсь»? Это то, что сказал: «буду я укрыт и разрушен от моего здания». Ибо Каин был человеком земли, и поскольку изгнал его (Творец) с лица земли, то рассыпалось всё его здание, и не осталось у него ничего в мире. Р' Аба сказал: как написано: "и не сокрыл лица Своего от него", "и сокрыл Моше лицо своё", и потому "и от лица Твоего я укроюсь" — от тех лиц Твоих буду я сокрыт, чтобы не взирали на меня, и потому "и будет — всякий встретивший меня убьёт меня", р' Аба сказал в объяснении сказанного «и от лица Твоего я укроюсь», что это — как сказано «и не сокрыл лица Своего от него» (Псалмы 22:25), и так же «и сокрыл Моше лицо своё» (Шмот 3:6); и об этом сказал Каин «и от лица Твоего я укроюсь», что сказал: «буду сокрыт от лиц Твоих, чтобы не взирали на меня», и потому «всякий встретивший меня убьёт меня».