174) И сказал рабби Йеуда и т.д. И сказал рабби Йеуда: в тот час, когда грешники исчезают из мира, Творец, Свят Благословен Он, смотрит в мир и не видит того, кто защитил бы их. И если скажешь: вот Ноах, который должен был защитить поколение своё во времена потопа и произвести толадот (потомков) в мир, — почему не защитил их? Об этом написано: «Ибо тебя увидел Я праведным предо Мною в поколении этом» (Берешит 7:1). «В поколении этом» — это в точности, чтобы научить, что в другом поколении не был бы он праведным, и потому не хватило заслуги его, чтобы защитить поколение потопа.
175) Рабби Йоси сказал и т.д. Рабби Йоси сказал: «в поколении этом» — это к похвале его, что был он в поколении том грешном, и всё же нашёлся в нём муж цадик тамим (праведник цельный). Конечно, не только в поколении своём, но даже в поколении Моше был бы он праведником. Но не мог он защитить мир, потому что не нашлось десяти праведников в мире, как сказано в опрокидывании Сдома: «Может быть, найдётся там десять» (Берешит 18:32), и не нашлось там, и потому были они разрушены. Также и здесь не нашлось десяти, а только Ноах и три сына его и жёны их, которых не было десяти, и потому не могли они защитить поколение.
176) Рабби Элазар спросил и т.д. Рабби Элазар спросил у рабби Шимона, отца своего: вот, учили мы, в час, когда мир наполняется грехами сынов человеческих и суд выходит, — горе тому праведнику, находящемуся в мире, ибо он наказывается первым за грехи грешников. Против этого возразил он: как же спасся Ноах от потопа и не был наказан за грехи поколения? Сказал ему: ведь уже сказано и т.д. И ответил ему рабби Шимон: вот, сказали, что Творец, Свят Благословен Он, хотел произвести от него толадот (потомков) в мир, и потому спасся. И ещё: ибо суд не мог властвовать над ним, поскольку был он скрыт и спрятан в ковчеге и сокрыт от глаза.
177) И приди и смотри, написано и т.д. И приди и смотри: написано: «Ищите цедек (справедливость), ищите скромности, может быть, укроетесь в день гнева Господа» (Цфания 2:3). И Ноах искал цедек (справедливость), и вошёл внутрь ковчега, и укрылся в день гнева Господа. И потому не мог суд властвовать над ним и обвинять его.
178) Здесь намёк и т.д. Здесь намёк для святых высших — постичь и узнать в тайне букв святых высших, что перестановка порядка двадцати двух букв есть стирание тех грешников, и потому написано: «И стёрлись с земли» (Берешит 7:23), и написано: «Войди ты и весь дом твой в ковчег» (Берешит 7:1).
Пояснение. Ибо в двадцати двух буквах есть два порядка: (а) прямой порядок — АЛЕФ-БЕТ ГИМЕЛ-ДАЛЕТ hЕЙ-ВАВ и т.д., указывающий на милосердие; (б) обратный порядок — ТАВ-ШИН-РЕШ-КУФ, ЦАДИ-ПЕЙ-АЙИН-САМЕХ и т.д., указывающий на суд. И вот, баит (בית, дом) и тэва (תיבה, ковчег) — это буквы равные (то есть, согласно версии Зоара, в которой тэва пишется полно с י). Но баит — это в прямом порядке: бет-йуд-тав (ב' י' ת'). А тэва — это в обратном порядке: тав-йуд-бет (ת' י' ב'), указывающий на суд, а конечная hей — отдыхающая и не истолковывается. И сказано: «Войди ты и весь дом твой (битха) в ковчег (ha-тэва)», — чтобы постичь в этом, что мера милосердия, намёкнутая в баит (дом), войдёт и сокроется в мере суда, намёкнутой в тэва (ковчег), таким образом, что всё, чего тэва не вмещает, стирается с земли. И это сказанное: «И потому стёрлись с земли, и написано» (так в первых изданиях) «войди ты и весь дом твой в ковчег». Ибо потому стёрлись они с земли, что мера милосердия, намёкнутая в битха (дом твой), сжалась и вошла внутрь меры суда, намёкнутой в тэва (ковчег), и всякий, кто не вмещается в ковчег, стирается с земли.