Статья 62. Малая алеф

Ваехи (И жил) · Сулам §611–636 · א' זעירא

611) «Поэтому нужно ему и т.д.»: По этой причине должен человек отделиться от них и отвести путь свой от них. Поэтому отделился я и отвёл путь свой от него. Отсюда и далее, поскольку нашёл я вас, скажу эти стихи перед вами.

«Открыл и сказал: и воззвал к Моше»: Здесь, в слове «ва-йикра» («и воззвал»), — алеф малая. Спрашивает: почему? И отвечает: это указывает на то, что зов этот не был в полноте. Какова причина? — потому что был он лишь в мишкане, который не есть постоянное место, и в иной земле, ибо не находится полнота нигде, кроме как в Эрец Исраэль.

612) «Ещё здесь Шхина и т.д.»: Ещё можно объяснить написанное о малой алеф: ибо здесь, в зове к Моше, — это Шхина, а там — полнота дхура ве-нуква (мужского и женского) вместе, то есть в стихе «Адам, Шет, Энош» (Диврей hа-Ямим I 1:1), где написано «Адам» с алеф большой. «Адам» с большой алеф намекает на полноту дхура ве-нуква вместе, а здесь, где написана алеф малая, она намекает на Нукву одну, то есть на Шхину. Ещё доказательство — из конца стиха: «и говорил Господь к нему из шатра собрания, чтобы сказать» (Ваикра 1:1), а шатёр собрания — это Нуква, и значит речь была здесь от Нуквы одной. И потому написана алеф малая. Ибо буквы малые намекают на Нукву, обычные — на З"А, а большие — на Има, или на полноту дхура ве-нуква вместе, что бывает только через Има.

613) «Ещё, малая алеф»: Ещё можно объяснить написанное — алеф малая. Подобно царю, что сидел на престоле своём, и венец царский на нём, — называется он «верховным царём». А когда нисходит и идёт в дом раба своего — называется «малым царём». Так и Творец: всё время, что Он наверху над всем, — «верховным царём» именуется. Когда же низвёл обиталище Своё вниз, в мишкан, — Он царь, но уже не верховный, как был вначале. По этой причине написана алеф малая.

614) «И воззвал, так учили мы, и т.д.»: «Ва-йикра» («и воззвал») — так учили, что толкование его в том, что воззвал и пригласил его в чертог Свой. «Из шатра собрания» — что есть шатёр собрания? Это шатёр, в котором висит счёт для отсчёта моэда (срока), хага (праздника) и шабата, как сказано: «и да будут знамениями и для моадим» (Берешит 1:14). В нём пребывает счёт для отсчёта. И кто это? Это луна, то есть Нуква, ибо все перемены — будней, моэда, хага и шабата — происходят от перемен в размере коме её мохин (разума), как сказано: «шатёр, что не сдвинется, не двинутся колья его вовек» (Йешая 33:20), — сказанное о Нукве, называемой шатром.

615) «Лэмор»: Спрашивает: что есть «лэмор» (чтобы сказать)? И отвечает: толкование его — раскрыть то, что было сокрыто внутри. И во всяком месте, где написано «лэмор», то есть «и говорил Господь к Моше лэмор», толкование его — что дано разрешение раскрыть. Но всё едино, и это прекрасно, ибо эта вещь — раскрытие — передана луне, что есть Нуква, из места, где стоит Моше, то есть от З"А. И таков порядок.

616) «И говорил Господь»: Это наверху — Бина. «К Моше» — это в середине, то есть З"А, ибо от Бины проистекает изобилие к З"А. «Лэмор» — это последняя, то есть Нуква, что получает от З"А, и она — место, где есть разрешение раскрывать; в этом тайна альма де-итгалия (раскрываемого мира), то есть по причине Хохмы, что раскрывается в ней одной и ни в одной из сфирот, что выше неё. И потому слово «лэмор» относится к ней; толкование его — раскрыть то, что было сокрыто внутри, то есть она раскрывает то, что сокрыто выше неё, что считается внутренним по отношению к Нукве.

«Ещё, и воззвал к Моше»: Что написано выше? — «И принесли мишкан к Моше» (Шмот 39:33). Почему — к Моше? Так сказали: потому что Моше видел его на горе, ибо Творец показал ему его наглядно для глаза, как сказано: «по образцу, что показан был тебе на горе» (Шмот 25:40). И написано: «как видение, которое показал Господь Моше» (Бемидбар 8:4). И написано: «и виждь, и сделай по образцу, что показан на горе» (Шмот 25:40). Потому теперь принесли ему мишкан, дабы увидел, таков ли он, как тот мишкан, который видел.

617) «Но почему “и принесли” и т.д.»: Но согласно этому ещё трудно: почему «и принесли мишкан к Моше», и почему не пошёл Моше к мишкану? Но это подобно царю, что захотел построить дворец для матроницы. Приказал мастерам: этот чертог — в таком-то месте, и этот чертог — в таком-то месте, здесь — место для ложа, а здесь — место для покоя. Когда сделали мастера это, показали царю. Так и «и принесли мишкан к Моше» — ибо он хозяин дома, иш hа-Элоким (как выше, § 557). И потому не пошёл Моше к мишкану, а принесли мишкан к нему. И когда был завершён чертог, пригласила матроница царя в чертог — пригласила супруга своего, царя, быть с нею. И потому «и воззвал к Моше» — с малой алеф, что есть алеф зеира (малая алеф), ибо это Нуква позвала Моше, что есть З"А, супруга её, быть с нею.

618) «И поскольку Моше — хозяин и т.д.»: И поскольку Моше — хозяин дома, то есть З"А, что есть супруг матроницы, — что написано: «И возьмёт Моше шатёр» — это Нуква, что зовётся шатром, «и раскинет себе вне стана» — Моше, хозяин дома, делает это, чего нет права делать другому человеку.

619) «И говорил Господь к нему»: Это иная, высшая ступень, что есть Бина. Ибо «и воззвал» — это Нуква, «к Моше» — это Тиферет, «и говорил Господь» — это Бина. И тогда, в час, когда был приглашён Моше войти к Нукве, открыла Бина и сказала: «адам ки йакрив микем» («человек, когда принесёт из вас») (Ваикра 1:2), ибо Бина — она мидабер (говорящая), как сказано выше. И спрашивает: что есть «адам» здесь? Достаточно было сказать «ки йакрив микем корбан» («когда принесёт из вас жертву») или «иш ки йакрив» («муж, когда принесёт»). И отвечает: но когда соединились солнце и луна, что суть Тиферет и Малхут, вместе, — открыла Бина и сказала им «адам». И названы тогда оба адамом в форме единственного числа, как написано: «солнце, луна встало в обители своей» (Хабакук 3:11) — и не сказано «встали» во множественном числе, ибо писание говорит в час, когда они в зивуге.

620) «Когда принесёт из вас»: Здесь намекнуто, что всякий, кто будет совершать служение принесением жертвы цельной, будет в состоянии дхура ве-нуква, то есть будет женат. Это и означает написанное «микем» (из вас), что показывает: будет в виде вашем. То есть Бина сказала Тиферет и Малхут, что в тайне Моше, зовущегося адамом: «ки йакрив» (когда принесёт) — кто-то — жертва будет «микем» (из вас), то есть в виде дхура ве-нуква, как вы. «Корбан ле-Господу» (жертва Господу) — что принесёт всё, чтобы соединить как одно вверху и внизу. И потому сказано вначале «корбан ле-Господу» — чтобы соединить снизу вверх, а после сказано «эт корбанхем» (жертву вашу) — чтобы соединить сверху вниз. Как сказано перед нами.

621) «Из скота»: Чтобы показать единение адама и скота — всё как одно. То есть как сказано перед нами: «корбан ле-Господу — это адам» — это единение снизу вверх, и от него протягивается вниз, что в тайне «корбанхем мин hа-беhема» (жертва ваша из скота). И эти два единения светят вместе. «Из быков и из мелкого скота» — это меркавот (колесницы), которые чисты. Ибо когда сказано «из скота», могли подумать, что из всякого скота — как чистого, так и нечистого; потому повторил и сказал «из быков и из мелкого скота».

622) «Принесёте жертву вашу»: Спрашивает: «эт корбано» (жертву его) следовало бы сказать, как сказано вначале «корбан ле-Господу»; почему же говорит «корбанхем» (жертву вашу)? И отвечает: но вначале нужно — «корбан ле-Господу», а теперь — «корбанхем». И поясняет: «корбан ле-Господу» — это единение, что зовётся «адам», то есть нужно поднять Нукву к зивугу, что от хазе З"А и выше, называемому «адам». «Корбанхем мин hа-беhема, мин hа-бакар у-мин hа-цон» (жертва ваша из скота, из быков и из мелкого скота) — это чтобы протянуть свечение зивуга, что от хазе и выше, к нижним, что от хазе и ниже. Чтобы показать единение снизу вверх и сверху вниз. Снизу вверх — это «корбан ле-Господу», а сверху вниз — это «корбанхем».

623) «Подобно царю, что сидит и т.д.»: Подобно царю, что сидит на горе высокой, верхней, наверху наверху, и престол устроен на той горе, и царь, сидящий на престоле, верховен над всеми. Человек, приносящий дар к царю, должен поднимать его со ступени на ступень, пока не вознесёт его снизу вверх, к месту, где сидит царь наверху над всеми, — и тогда знают, что возносят дар к царю, и тот дар принадлежит царю. А когда сходит дар сверху вниз — знают, что тот дар царя нисходит свыше к любимому царя, что внизу.

624) «Так вначале и т.д.»: Так и вначале адам восходит ступенями своими снизу вверх, и тогда называется «корбан ле-Господу». «Из скота, из быков» — он нисходит ступенями своими сверху вниз, и тогда зовётся «корбанхем». И ради этого написано: «Я ел сот мой с мёдом моим, пил вино моё с молоком моим» (Шир hа-Ширим 5:1) — это «адам» и «корбан ле-Господу», ибо Творец говорит «Я ел сот мой и т.д.». «Ешьте, друзья» (Шир hа-Ширим 5:1) — это «из скота, из быков и из мелкого скота». И тогда «принесёте жертву вашу», как было сказано выше.

625) «Подошли р. Йицхак и т.д.»: Пришли р. Йицхак и р. Йеhуда и поцеловали его в голову. Сказали: благословен Милосердный, что удостоились мы услышать это, и благословен Милосердный, что не пропали слова эти у того старца, ибо он не понимал их, и слова оказались бы потеряны. Встали и пошли. Пока шли, увидели одну виноградную лозу, посаженную в одном саду.

626) «Открыл тот мальчик и т.д.»: Открыл тот мальчик и сказал: «Привязывает к лозе ослёнка своего и к сорек — сына ослицы своей» (Берешит 49:11). Этот стих — высшая тайна. И спрашивает: «осри» (привязывает) — «асар» (привязал) надо было сказать, ибо до сих пор говорится в форме единственного числа. «Иро» (ослёнка его) — «ир» (ослёнок) надо было сказать. И отвечает: но это тайна, ибо детям бейт раббан (школы) нужно беречься от стрелы клипы «ир», и святое имя Йа"h включено там, чтобы покорить её, — то есть йод слова «осри» и hей слова «иро».

627) «И как здесь намекнуто и т.д.»: И как здесь намекнуто святое имя, точно так же намекнуто оно и в (другой части) стиха: «у-ле-сорека бней атоно» (и к сорек, сыновей ослицы его). Ибо сказано «у-ле-сорка» — «сорек» надо было сказать, и сказано «бней» — «бен» (сын) надо было сказать, как написано: «И Я насадил тебя как сорек» (Йирмея 2:21) — без hей, а «бен» — как сказано «бен атонот» (сын ослиц) — без йод. Почему же говорит здесь «сорка» и почему «бней»?

628) «Но как есть и т.д.»: Но как есть святое имя для покорения клипы «ир», как сказано выше, — так есть и святое имя для покорения силы другой клипы, что есть хамор (осёл), то есть «атон» (ослица), а это — йод слова «бней» и hей слова «у-ле-сорка», как сказано выше. Ибо если бы не святое имя, что намекнуто здесь, эти две клипы разрушили бы мир. И потому помещено Йа"h в силу этой и Йа"h в силу той — чтобы хранить от них мир и хранить человека, чтобы не властвовали над ним в мире.

629) «Привязывает к лозе»: Что есть лоза? Это Кнесет Исраэль. И почему названа лозой? — но как лоза не принимает на себя другого посадка, так Кнесет Исраэль не принимает на себя ничего, кроме Творца. И ради Кнесет Исраэль покоряются перед нею все иные силы, что суть «ир» и «хамор», и не могут злодействовать и властвовать в мире. И потому ввело писание святое имя Йа"h между ними — на этой стороне, в «ир», и на той стороне, в «хамор». Ибо в «ир» сказано Йа"h: «осри ле-гефен иро», а в «хамор» сказано Йа"h: «у-ле-соркаh бнЕй атоно», как сказано выше. «Бней атоно» — что искоренены ради этого «сорек», что есть Кнесет Исраэль (как выше, § 627), как сказано: «И Я насадил тебя как сорек» (Йирмея 2:21).

Пояснение. Ибо не сказано здесь «у-ле-сорка осри бней атоно», как сказано «осри ле-гефен иро»; и в этом тайна того, что «бней атоно» искоренены полностью силой «сорка», что есть «сорек», и не только связаны, как лоза. Ибо «связан» — лишь покорён, как сказано выше: «и ради Кнесет Исраэль покоряются и т.д.», — а здесь искоренена клипа полностью.

630) «Постирал в вине одеяние своё» и т.д.: Спрашивает: «кибес» (постирал) — «ковес» (стирающий) надо было сказать, ибо «кибес» — глагол прошедшего времени. И отвечает: но «кибес» — со дня сотворения мира. И кто это? Это Мелех Машиах, что есть Нуква (как выше, § 589). Ибо посредством суда, совершаемого над злодеями, что протягивают свечение левой [стороны] сверху вниз, она стирала своё одеяние, что суть праведники, облачающие Нукву, — что видят суды (диним) и улучшают деяния свои (как сказано выше, лист 188, ד"ה «Пояснение»). И это — со дня сотворения мира, потому сказано «кибес» в прошедшем времени. «В вине» — это сторона левая, то есть гвура З"А; «и в крови ягод» — это сторона левая внизу, то есть левая Нуквы. Ибо посредством этих двух гвурот — З"А и самой Нуквы — она стирает одеяние своё, как сказано выше (лист 188, ד"ה «кибес», см. там). И в будущем Мелех Машиах, что есть Нуква, будет властвовать наверху надо всеми иными силами народов, служащих авода зара (идолопоклонству), и сокрушит силу их сверху и снизу.

631) «Иное толкование: постирал в вине одеяние своё»: Подобно вину этому, что указывает на радость, как сказано: «вино, веселящее Элоким и людей» (Шофтим 9:13), — и оно всё суд: так и Мелех Машиах, что есть Нуква, являет радость Исраэлю, протягивающему его в мере святости, и весь он суд для народов, поклоняющихся идолам, что протягивают его более меры (как выше, лист 188, ד"ה «Пояснение», см. там). Написано: «и руах Элоким парит над водами» (Берешит 1:2) — это руах Мелех Машиах, что парит туда и сюда, к суду и к милосердию, как сказано выше. И со дня сотворения мира стирает одеяние своё в вине высшем, как сказано выше.

632) «Смотри, что написано после этого и т.д.»: Смотри, что написано после этого: «хахлили эйнаим ми-йайин у-левен шинаим ме-халав» (красны очи от вина, и белы зубы от молока) (Берешит 49:12). «Хахлили эйнаим ми-йайин» (красны очи от вина) — это вино высшее, то есть свечение левой [стороны] от Бины. Ибо Тора, что есть Нуква, когда опьяняет — то есть когда испускает суды (диним) тем, кто протягивает её сверху вниз, — пьёт из него; по этой причине считается, что в Бине суды пробуждаются от неё. «У-левен шинаим ме-халав» (белы зубы от молока) — это Тора Письменная, то есть З"А, что получает хасадим, что именуются молоком. Ибо Тора зовётся «вино и молоко» — то есть Тора Письменная, что есть З"А, и она зовётся молоком, и Тора Устная, что есть Нуква, что зовётся вином. И вино получено от Бины, а молоко получено от Аба.

633) «Написано: и вино веселит сердце человека, чтобы озарять лицо от елея»: Воистину — от места, что зовётся елеем, то есть Аба. И поясняет слова свои. Приди и смотри: начало вина — это радость, ибо это место, откуда исходят все радости, то есть Бина. А конец его, когда оно распространяется к Нукве, — суд. Какова причина? — потому что конец его — место сбора всех сфирот, то есть Нуква, по этой причине она зовётся «Кнесет Исраэль», то есть место собирания (кенус) З"А, и она — суд, и им судится мир.

Пояснение. Ибо суд, что в Нукве, есть причина того, что соберутся в неё все сфирот З"А, ибо вследствие этого она жаждет хасадим. И поэтому, поскольку начало вина — радость, а конец его — суд, по этой причине «ле-hацhиль паним ми-шемен» (озарять лицо от елея) — от места, откуда исходят все радости. Ибо чтобы протянуть радость в вино, как было в Бине, она тянет хасадим от Аба, что зовётся «шемен» (елеем). И посредством этого упраздняются все суды в ней, и достигает она ГА"Р, что зовутся «паним» (лицами), — в этом тайна «ле-hацhиль паним ми-шемен».

634) «И хлеб сердце человека укрепит»: Спрашивает: что есть «лехем» (хлеб), о котором сказано здесь? И отвечает: но хлеб подкрепляет мир, ибо в нём тайна хасадим, протягивающихся от ХаГа"Т З"А. И если скажешь, что только в нём одном зависит подкрепление мира, — это не так, но нужно также и вино, что есть тайна свечения Хохмы, как сказано перед нами. Ибо ночь без дня не существует. Но день, что есть З"А, и ночь, что есть Нуква, должны быть соединены вместе. И потому нужны и хлеб, что от З"А, и вино, что от Нуквы, ибо оба вместе подкрепляют мир. И не следует разделять их и протягивать хлеб один от З"А без Нуквы. И тот, кто разделяет их, отделяется от жизни. И это что написано: «дабы дать тебе знать, что не одним хлебом живёт человек» (Дварим 8:3) — потому что не следует разделять между ними.

635) «А если скажешь: Давид и т.д.»: А если скажешь: как же Давид говорит «и хлеб сердце человека укрепит» (Теhилим 104:15), ведь только в нём не зависит подкрепление мира? И отвечает: но точность речи здесь в том, что «ве-лехем» (и хлеб) — буква вав добавлена в нём, и это подобно «ва-АВА"Я», ибо добавление вав включает Нукву, ибо во всяком месте, где сказано «ва-АВА"Я», толкование его — Он и бейт дин Его, что есть Нуква. Так и здесь — вав в слове «ве-лехем» включает Нукву, и потому всё находится вместе, то есть в зивуге.

636) «Приди и смотри: тот, кто благословляет и т.д.»: И поясняет более. Приди и смотри: тот, кто благословляет на пищу, не должен благословлять над пустым столом. И нужно, чтобы хлеб, что есть шефа З"А, что есть правая (сторона), как сказано выше, был на столе, что в тайне Нуквы, что есть левая (сторона). И чаша вина, что есть шефа Нуквы, — на правой стороне, что намекает на З"А. Какова причина? — это для того, чтобы связать левое с правым, чтобы включились вместе. И хлеб, что есть правое, благословится от них зивугом с левым, и свяжется с ними, и будет всё в одной связи, чтобы благословить святое имя как должно. Ибо хлеб, что есть правое, — от З"А, связывается с вином, что есть левое, — от Нуквы; и вино, что слева, связывается с правым, то есть с правой рукой, что намекает на З"А, ибо в этом включена Хохма в хасадим и хасадим в Хохму, и тогда благословения пребывают в мире, и стол, что есть Нуква, восполняется как должно.