Статья 63. Из едящего вышла пища

Ваехи (И жил) · Сулам §637–642 · מהאוכל יצא מאכל

637) Сказал р. Йицхак, если бы не и т.д.: Сказал р. Йицхак: если бы не привелось нам в дороге этой ничего иного, кроме как услышать эти слова, — достаточно нам. Сказал р. Йеhуда: лучше было бы этому мальчику не знать столь много, и я опасаюсь за него, как бы не лишился он жизни в мире из-за этого. Сказал р. Йицхак: а почему? Сказал ему: потому что мальчик этот может всматриваться в место, в которое нет позволения человеку всматриваться, и я опасаюсь за него, что прежде, чем достигнет он своих лет, — то есть прежде, чем вырастет и станет мужем, — станет наблюдать и всматриваться туда, и накажут его.

638) Услышал тот ребёнок и т.д.: Услышал тот мальчик, сказал: не боюсь я наказания вовек, ибо в час, когда отошёл отец мой из мира, благословил меня и помолился обо мне, и я знаю, что заслуга отца моего защитит меня. Сказали ему: и кто отец твой? Сказал: сын рава Хамнуна Сава я. Взяли его и водрузили его на свои плечи на три мили.

639) Прочитали о нём и т.д.: Прочитали о нём: «Из едящего вышла пища, и из сильного вышла сладость» (Шофтим 14:14). Сказал им мальчик: слово пришло в руки ваши, то есть стих «из едящего вышла» и т.д., — истолкуйте его. Сказали ему: Творец привёл пред нами путь жизни, истолкуй ты.

640) Открыл и сказал «из едящего вышла пища» и т.д.: К стиху этому есть у нас опора из другого писания, что «из едящего», — толкование его — от праведника, ибо написано: «праведник ест досыта души своей» (Мишлей 13:25). Праведник — это йесод, ест воистину и берёт всё, ибо берёт шефа (изобилие) от всех сфирот З"А, и почему он [берёт всё]. «Досыта души своей» — это чтобы дать сытость тому месту, что зовётся нефеш Давида, то есть Нукве (женскому). «Вышла пища» — ибо если бы не этот праведник, не вышло бы пропитание в мир, и мир, что есть Нуква, не мог бы существовать. «И из сильного вышла сладость» — это Йицхак, благословивший Йаакова: «от росы небес и от туков земли» (Берешит 27:28).

641) Ещё, хотя всё — одно, и т.д.: Ещё можно объяснить: хотя все сфирот — одно, со всем тем, если бы не сила сурового суда (дин), что в левой [стороне] З"А, не вышел бы мёд, что есть шефа левого пути (арах) в Нукве, получаемого от левой [стороны] З"А. А что есть мёд этот? Это Тора устная (тора ше-бе-аль пэ), что есть Нуква, о которой написано: «и слаще мёда и сот текущих» (Теhилим 19:11). И согласно этому, «сильный» — это Тора письменная (тора ше-би-хтав), которая так названа, ибо написано: «Господь — силу (оз) народу Своему даст» (Теhилим 29:11), что есть З"А. «Вышла сладость» — это Тора устная, то есть Нуква, в которой тайна мёда, как сказано выше.

642) Шли вместе три и т.д.: Шли вместе три дня, пока не достигли улицы села, где жила мать мальчика. Когда увидела она их, приготовила дом, и сидели они там ещё три дня, благословили его и пошли. И рассказали эти слова перед р. Шимоном. Сказал: воистину, наследие Торы унаследовал он, и если бы не заслуга праотцев рава Хамнуна Сава, был бы наказан свыше. Но Творец — Он, с теми, кто следует за Торой, наследуют её они и сыновья их вовек. И это что написано: «А Я — вот завет Мой и т.д.» (Йешая 59:21). Турса — толкование его «улица» (рехов), и это от выражения «расширить ему трасьот» (Сифрей, Шофтим). Кира — толкование его «село» (кфар), от выражения «вошёл кира» (Йерушалми, Брахот, гл. 2).