14) Раби Хия и раби Йоси и т. д.: раби Хия и раби Йоси встретились в одну из ночей в башне Цура. Остановились там и радовались друг другу. Сказал раби Йоси: как же я рад, что увидел лик Шхины, ведь теперь на всём этом пути я мучился из-за одного старца-торговца, который расспрашивал меня всю дорогу.
15) Кто этот змей и т. д.: ибо он спрашивал меня, кто такой змей, парящий в воздухе и идущий в разделении (пируд), и при всём при этом есть покой одному муравью, лежащему между его зубами. Начинает в соединении, а кончает в разделении. И кто такой орёл, что гнездится на дереве, которого не было. Сыновья его, которые были похищены, не из творений, ибо сотворены они в месте, где не были сотворены. Когда поднимаются — нисходят, а когда нисходят — поднимаются. Двое, которые суть один, и один, который суть три. И что такое прекрасная дева, у которой нет глаз, и тело сокрыто и открыто, она выходит утром и скрывается днём. Украшается украшениями, которых не было.
Пояснение. Мохин левой стороны, раскрывающиеся через выход буквы йуд из авир в тайне точки шурук (как выше, Берешит 1, лист 15, со слов «оный», см. там), называются парящими в воздухе (см. Берешит 1, лист 45, со слов «когда»), и тогда Малхут без зивуга с З"А. И тогда есть еника для ситра ахра — всё то время, что они без правой стороны, и змей сосёт от святости. И это сказанное: «змей, парящий в воздухе». А когда приходит средняя линия и через масах точки хирик уменьшает левую, чтобы она светила не сверху вниз, а только снизу вверх, через что соединяет её с правой (как выше, Берешит 1, лист 60, со слов «спор»), тогда отделяется змей от святости, ибо нечего ему более сосать. И это сказанное: «и идёт в разделении».
И эти суды масаха де-хирик, отталкивающие змея от того, чтобы сосать от левой линии, — они из судов цимцум бет, пришедших от силы поднятия масаха в Бину. И ухватывается змей в эти суды. А яд, что между зубов змея, которым он умерщвляет людей, — он из судов цимцум алеф, что в одной только Малхут. И этот яд называется муравьём. И это сказанное: «и при всём при этом есть покой одному муравью, что лежит между его зубов». Ибо в час, когда есть у змея сила ухватиться в суды цимцум бет, поднимающиеся до Бины, оставляет он суды цимцум алеф, что только в Малхут. И поэтому есть покой тому муравью, что лежит между зубами его, ибо он из судов цимцум алеф.
А когда Малхут в зивуге с З"А и сияет в ней левая линия, если приближается тогда змей сосать от левой, тотчас отделяется зивуг и нет ему чего сосать. И это сказанное: «начинает в соединении» — что начинает сосать от соединения З"А с Нуквой; «и кончает в разделении» — что тотчас отделяется зивуг.
И известно, что Бина, называемая орлом, не имеет в себе никакого суда вовсе, но милосердна она к сыновьям своим — ЗО"Н, и принимает в себя суды Малхут, через что та умаляется до ВА"К, дабы передать мохин в ЗО"Н. Ибо в час гадлут возвращаются и нисходят суды от Бины на их место в Малхут, и Бина возвращается в ГА"Р и передаёт мохин в ЗО"Н (как выше, Берешит 1, со слов «и уже», см. там).
И это тайна сказанного: «орёл, гнездящийся на дереве, которого не было» — мохин ВА"К называются деревом, и орёл, который есть Бина, гнездится там потому, что приняла суды Малхут; но дерево это — словно его и не было. Ибо потом, в час гадлут, нисходят суды от Бины, и обнаруживается задним числом, что не было никакого суда в Бине вовсе.
И вот, когда Исраэль в галуте, похищены сыновья — то есть ЗО"Н — у Имы, которая есть Бина, то есть ситра ахра сосёт от судов в ЗО"Н. Однако суды эти приходят от Бины с того часа, что она в катнут из-за поднятия Малхут к ней. И поскольку суды Бины — в дереве, которого не было, тем более суды в ЗО"Н, полученные от неё, — они словно их не было. И эти суды, тянущиеся от Бины, называются «бра», или «бриа» (как выше, Берешит 1, лист 10, со слов «в этой»).
И это сказанное: «сыновья его, что были похищены» — что ситра ахра сосёт от судов в них, ибо этой силой похищают изобилие во время галута; «и не из творений» — то есть нет в них судов де-бриа, потому, «что сотворены в месте, где не были сотворены» — ибо то, что они сотворены в судах Бины, в тайне «в начале сотворил» (как сказано там), это в месте, где не были сотворены, то есть само место, которое есть Бина, не есть бхинат бриа, поскольку суды в ней — в дереве, которого не было; тем более ЗО"Н, получающие от неё. И оказывается, что вся ахиза ситра ахра в ЗО"Н во время галута — не по справедливости.
И известно: когда средняя линия определяет между правой и левой, она исправляет левую, чтобы светила лишь снизу вверх, а правую — сверху вниз (как выше, Берешит 1, лист 60, со слов «спор»). И это сказанное: «когда поднимаются — нисходят» — что свечения правой, которые прежде сияли в подъёме снизу вверх, будучи в бхинат ВА"К, сияют теперь в нисхождении сверху вниз; «и когда нисходят — поднимаются» — что свечения левой, которые прежде сияли сверху вниз в нисхождении, сияют теперь путём подъёма снизу вверх. «Двое, которые суть один» — что через это две линии, правая и левая, стали одним. «И один, который суть три» — что средняя линия, которая есть один, наследует все три линии и становится тремя. А то, что Сава говорит далее (в пункте 116): «и это есть один, который суть два», — он сказал это попутно, как и здесь говорит (в пункте 17): «ныне двое суть три, и трое суть как один», — и это попутно.
И вот, Малхут, после того как умалилась и спустилась в бхинат хазе и ниже де-З"А, не имеет более Хохмы от себя самой. И это сказанное: «прекрасная дева, и нет у неё глаз». Ибо Хохма называется глазами. А та Хохма, что есть у неё, — она получает её от З"А. «И тело сокрыто и открыто» — что иногда она скрыта от свечения Хохмы, а иногда открыта в ней Хохма. И поясняет: «она выходит утром» — что выходит светить в Хохме при зивуге де-кадрута де-цафра; «и скрывается днём» — днём она под властью З"А, и Хохма скрывается в ней, как в З"А. «Украшается украшениями, которых не было» — что украшения тянутся к ней от судов и катнут де-Бина (как выше, во Введении в книгу Зоар, лист 20, со слов «и это сказано им»). И поскольку суды Бины — в дереве, которого не было, как сказано выше, то и эти украшения — в бхинат «которых не было».
16) Всё это спрашивал и т. д.: всё это он спрашивал в дороге, и я мучился, а теперь у меня отрада. И если бы мы были вместе, занимались бы мы словами Торы, тогда как я был в иных делах тоhу. Сказал раби Хия: а тот старец-торговец — разве знаешь ты его? Сказал ему: знаю я, что нет содержания в словах его, ведь если бы он знал, начал бы Торой, и путь не был бы пуст. Сказал раби Хия: а тот торговец — здесь ли он? Ведь иногда среди этих пустых найдёт человек золотые бубенцы, то есть золотой колокольчик. Сказал ему: он здесь и приводит в порядок осла своего кормлением.
17) Позвали его и т. д.: позвали его, и он пришёл к ним. Сказал он им: ныне двое суть три, ибо один, что присоединился к ним, сделал их тремя. И трое суть как один, то есть соединились вместе. Сказал раби Йоси: разве не говорил я тебе, что все слова его пусты и они впустую? Сел перед ними.
18) Сказал он им, рабаны и т. д.: сказал он им: рабаны (учители), я, вот, сделался торговцем — и с дней немногих, ибо прежде я не был торговцем, но был у меня один сын малый, и отдал я его в дом учения, и хотел, чтобы он занимался Торой; потому я и сделался торговцем, дабы мог поддерживать его. И когда я нахожу кого-либо из рабанов, идущего в путь, погоняю осла за ним. А в день этот думал я, что услышу новые слова в Торе, и не услышал ничего.
19) Сказал раби Йоси и т. д.: сказал раби Йоси: из всех слов, что я слышал, что ты говорил, я подивился лишь одному; либо ты в неразумии сказал, либо это слова пустые. Сказал тот старец: и что же это? Сказал раби Йоси: «прекрасная дева, и нет у неё глаз» и т. д.
20) Открыл тот старец и т. д.: открыл тот старец и сказал: «Господь со мной, не убоюсь, что сделает мне человек. Господь мне в помощь и т. д. Хорошо уповать на Господа и т. д.» (Псалмы, 118:6—8). Как хороши, и приятны, и драгоценны, и возвышенны слова Торы. И как же я скажу пред рабанами то, чего не слышал из уст их доныне ни единого слова? Но есть мне что сказать, ибо нет стыда вовсе говорить слова Торы перед всеми.
21) Покрылся тот старец и т. д.: покрылся тот старец, открыл и сказал: «и дочь коэна, если будет за мужем чужим, она от святых возношений не будет есть» (Ваикра, 22:12). Этот стих опирается на другой стих: «и дочь коэна, если будет вдовой или разведённой, и потомства нет у неё, и возвратится в дом отца своего, как в юности своей, от хлеба отца своего будет есть и т. д.» (Ваикра, 22:13). Стихи эти — по простому смыслу. Но слова Торы — слова сокрытые, ибо есть тайны в каждом и каждом слове.
22) И сколько таковы слова и т. д.: и сколько слов мудрости сокрыто в каждом и каждом слове Торы, и они открыты мудрецам, знающим пути Торы. Ибо Тора — не слова сновидений, переданные тому, кто разъясняет их, идя за устами разъясняющего; и при всём этом надо разъяснять их по их путям. И если уж слова сновидений нужно разъяснять по их путям, то слова Торы, которые суть шеашуим (наслаждения) Святого Царя, тем более нужно идти в них путём истины, как написано: «ибо прямы пути Господни и т. д.» (Ошеа, 14:10).
23) Ныне есть что сказать и т. д.: ныне есть что сказать. «И дочь коэна» — это душа высшая, дочь Авраама, отца нашего, первого из герим. Ибо он есть хесед, и он притягивает эту душу из места высшего, что есть Бина. Спрашивает: и в чём разница между стихом, где сказано «и дочь иш коэн», и стихом, где сказано «и дочь коэн», и не написано «иш»? И отвечает: но есть коэн, что называется иш коэн, а не коэн как таковой. И таким же путём: есть коэн, и есть саган, и есть коэн гадоль, и есть коэн, который не гадоль. Коэн просто — выше и возвышеннее, чем иш коэн. И поэтому есть степени в душе, ибо есть нешама, есть руах и есть нефеш. От коэна гадоль — нешама, от коэна просто — руах, а от иш коэн — нефеш.
24) И дочь коэна, если будет за мужем чужим: это душа святая, что тянется из места высшего — Бины, и входит внутрь сокрытого Древа жизни, что есть З"А. И когда дух коэна высшего, что есть хесед де-З"А, веет и даёт души, то есть облачает души в хесед и даёт их в это дерево, что есть З"А, отлетают оттуда души и входят в один кладезь — то есть в Малхут.
25) Горе миру и т. д.: горе миру, что не знают сыны человеческие беречься, ибо они притягивают притяжение нешамы внутрь тела при зивуге своём с ецер hа-ра, что есть «муж чужой». И эта «дочь коэна», что есть нешама, отлетает вниз и находит здание — то есть тело — у мужа чужого. И поскольку такова воля её Господина, входит она туда и подчиняется, и не может властвовать, и не достигает совершенства в этом мире, и когда выйдет из него, она «от святых возношений не будет есть», как все прочие души, достигшие совершенства в этом мире.
26) Ещё есть в этом и т. д.: ещё есть в этом стихе, «и дочь коэна, если будет за мужем чужим»: посрамлена душа святая, «если будет за мужем чужим» — то есть тянется к геру, что обратился, и отлетает к нему из Ган Эдена путём сокрытым, на здание, то есть тело, что построено из орлы нечистой, ибо отцы его не были обрезаны. Это и есть «за мужем чужим».
27) И это тайна и т. д.: и это есть тайна высшая всех. На столбе, что стоит для взвешивания на нём, посреди веющего воздуха, есть весы с этой стороны, справа, и есть другие весы с этой стороны — слева. С этой стороны, справа — моазней цедек (весы справедливости). А с этой стороны, слева — моазней мирма (весы обмана). И весы эти не покойны вовеки, и души восходят и нисходят, приходят и возвращаются — путём этих весов, и есть души похищенные, когда властвует адам де-ситра ахра над адамом де-кдуша, как написано: «час, когда властвовал человек над человеком во зло себе» (Коэлет, 8:9). «Во зло себе» — несомненно.
Пояснение. Уже знаешь ты, что средняя линия, определяющая и удерживающая две линии — правую и левую, — отделяет между ними так, что линия правая светит сверху вниз, а линия левая светит снизу вверх, а не сверху вниз (как сказано выше, Берешит 1, лист 60, со слов «спор», см. там). И это тайна «столб, стоящий для взвешивания» — это столб средний, удерживающий два света, правый и левый. И взвешивает их, как на весах, ибо свечение линии правой он тянет вниз, к нижним, а свечение линии левой поднимает вверх, и через это стоит лешон hа-мознаим (язык весов) посредине, не склоняясь ни направо, ни налево, но к обоим вместе, каждый по своему пути. А сказанное «посреди воздуха, веющего» — это потому, что свечение левой раскрывается через выход буквы йуд из авир, в тайне точки шурук (как сказано подробно выше, Берешит 1, лист 45, со слов «когда»).
И когда столб средний этот светит в Малхут, делаются там две бхины весов: (а) моазней цедек — то есть как взвешивание столба среднего: тянуть свечение правой сверху вниз, а свечение левой — лишь снизу вверх; (б) моазней мирма — это ахиза ситра ахра, что тянут свечение левой сверху вниз. И из-за этих двух весов называется Малхут Древом познания добра и зла, как сказано далее. И если душа получает от моазней мирма, тогда похищаема она руками ситра ахра и падает в её руки, и они называются «нешамот hа-ашукот» (души похищенные). И тогда сказано: «час, когда властвовал человек над человеком во зло себе» — то есть адам де-ситра ахра властвует над адамом де-кдуша. Но «во зло себе» — как сказано далее.
28) Но эта душа и т. д.: но эта душа, что попала к ситра ахра, называемой «муж чужой», и похищена была её рукой, — это ему во зло, ему — тому мужу чужому. А она от святых возношений не будет есть, как прочие души, пока не сделает с ней Творец, Свят Благословен Он, того, что сделает, то есть пока не исправит её, как сказано далее. Поэтому пришёл стих и сказал: «и дочь коэна, если будет за мужем чужим» — будет так, что от святых возношений не будет есть.
29) Здесь есть тайна и т. д.: здесь есть тайна, как становятся похищенными души. Ибо мир этот ведётся в нём всё через Древо познания добра и зла, что есть Малхут. И когда сыны мира ведут себя в стороне добра, при определении средней линии, как сказано выше, весы стоят и склоняются в сторону добра. А когда ведут себя как сторона зла, то есть тянут свечение левой сверху вниз, склоняют весы в ту сторону — к ситра ахра. И все души, что были в час этот на весах, ситра ахра похищает их и забирает.
30) Но во зло себе и т. д.: но «во зло себе» — то есть ситра ахра, ибо эти души подавляют всё, что находят на стороне зла, и истребляют его. И знак тому — святой Арон, что был похищен филистимлянами, и они властвовали над ним, во зло себе. Ибо были поражены через него и они, и боги их (Шмуэль I, 5). Так и здесь: те души, что похищены ситра ахра, — это во зло им.
31) Что делается с теми и т. д.: что делается с этими душами похищенными? Видели мы в книгах первых, что от них — те хасидей умот hа-олам (благочестивые из народов мира) и те мамзеры, талмидей хахамим. И они — мамзеры, талмидей хахамим, что предшествуют коэну гадолю — ам hа-арец, и они почитаемы в мире более, хотя коэн гадоль входит во святое святых. Заплакал тот старец на одно мгновение. Удивились товарищи и не сказали ничего.
32) Открыл тот старец и т. д.: открыл тот старец и сказал: «если плоха она в глазах господина её, который не назначил её, то выкупить её даст; народу чужому не властен он продать её, поступив с нею вероломно» (Шмот, 21:8). Раздел этот сказан о тайне сей, о душах похищенных. «И если продаст человек дочь свою в рабыни, не выйдет она, как выходят рабы. Если плоха она и т. д.» (Шмот, 21:7—8). Владыка мира, кто не убоится Тебя, ибо властвуешь Ты над всеми царями мира, как сказано: «кто не убоится Тебя, Царь народов, ибо Тебе подобает и т. д.» (Йирмея, 10:7).
33) Сколь много сынов и т. д.: сколь много сынов человеческих в мире, что путаются и ошибаются в этом стихе. И все произносят его, но стих не выправляется в их устах. Разве Творец, Свят Благословен Он, называется «Царь народов»? Ведь Он — Царь Исраэля, и в нём Он именуется, как написано: «когда наделял Высший народы и т. д.» (Дварим, 32:8); и написано: «ибо удел Господа — народ Его» (Дварим, 32:9). И потому называется Он Царь Исраэля. А если скажешь, что Он называется «Царь народов», то это похвала им, что Творец, Свят Благословен Он, царствует над ними, а не как говорят, что они переданы служителям и мемуним Его.
34) И ещё, конец стиха и т. д.: и ещё — конец стиха, где написано: «ибо во всех мудрецах народов и во всех царствах их нет подобного Тебе» (Йирмея, 10:7). Всё это есть похвала прочим народам, и удивительно, как не возносятся они через этот стих до выси небес, ибо стих этот придаёт мудрецам и царствам их некое отношение к Творцу, Свят Благословен Он, так что приходится поэтому говорить, что Творец, Свят Благословен Он, более велик, чем они. Но Творец, Свят Благословен Он, ослепляет глаза их, и не знают они о Нём вовсе, ибо это и есть то, что мы говорим, что все они — «как ничто», и «как нет», и «как тоhу», как написано: «все народы — как ничто пред Ним, как нет и тоhу сочтены пред Ним» (Йешая, 40:17). И вот, важное, высокое, великое и драгоценное место отводит им этот стих, говорящий: «во всех мудрецах народов и во всех царствах их нет подобного Тебе».
35) Сказал ему раби Хия и т. д.: сказал ему раби Хия: но ведь написано: «воцарился Элоким над народами и т. д.» (Псалмы, 47:9). Сказал ему: я вижу, что ты был за стенами их, и вышел в этом стихе им на помощь. Должен был я возразить с самого начала на то, что сказал, но поскольку нашёл я тебя в дороге, выведу тебя оттуда, а оттуда пойду и выведу всё.
36) Приди и смотри, все имена и т. д.: приди и смотри, все имена и все прозвания имён, что есть у Творца, Свят Благословен Он, — все они расходятся по своим путям, и все они облачаются одно в другое, и все разделяются на пути и тропы известные, кроме одного имени, отмеченного из всех прочих имён, что Он передал в наследие народу единственному, отмеченному из всех прочих народов, и оно — йуд hей вав hей. Как написано: «ибо удел Господа — народ Его» (Дварим, 32:9). И написано: «а вы, прилепляющиеся к АВА"Я» (Дварим, 4:4) — что прилепляются к этому самому имени более, чем ко всем прочим именам.
37) И одно имя из всех и т. д.: и одно имя из всех имён Его, то, что распространилось во многие пути и тропы, называемое Элоким, — это имя Он передал в наследие, и разделилось оно среди нижних в этом мире, и разделилось это имя среди служителей и мемуним, ведущих остальные народы. Как сказано: «и пришёл Элоким к Бил'аму ночью» (Бемидбар, 22:20); «и пришёл Элоким к Авимелеху во сне ночью» (Берешит, 20:3). И так каждый и каждый назначенный, что Творец, Свят Благословен Он, передал в удел остальным народам, включён в это имя. И даже авода зара называется этим именем. И это имя царствует над народами, а не то имя, что царствует над Исраэлем — оно есть имя АВА"Я, единственное для народа единственного, для народа Исраэля, для народа святого.
38) И если скажешь и т. д.: и если скажешь, что таким путём установим стих, в котором написано: «кто не убоится Тебя, Царь народов» — что это имя, что царствует над народами, и есть Элоким, ибо в нём пребывает страх и в нём пребывает суд. Не так. И не на это сказано. Ибо если так, то даже авода зара включалась бы в это «кто не убоится Тебя», ведь и авода зара называется «элоhим».
39) Но как только стена и т. д.: но коль скоро стена, к которой ты прислонялся, выкорчевана, стих стоит на своём прочно, при малом всмотрении. «Кто не убоится Тебя, Царь народов» — если скажешь, что говорит это о Творце, Свят Благословен Он, — Царь народов, — не так. Толкование таково: кто из царей народов тот, что не убоится Тебя, и не страшится Тебя, и не содрогается пред Тобой? И как бы написано: «кто из царей народов тот, что не убоится Тебя?» Подобно этому: «hалелуйа, восхваляйте, рабы Господа, восхваляйте имя Господа» (Псалмы, 113:1). Кто слышит это, не знает, что сказано: ведь сказав «hалелуйа», говорит и далее «восхваляйте, рабы Господа», тогда как должно было быть написано: «рабы Господа, восхваляйте имя Господа». И при этом необходимо: хотя сказал прежде «hалелуйа», относится это к «рабам Господа». Так и здесь: хотя сказано прежде «кто не убоится Тебя», относится это к «Царь народов», и как бы написано: «кто из царей народов тот, что не убоится Тебя?». И всё сказано так, как нужно.
40) «Ибо во всех мудрецах и т. д.»: «ибо во всех мудрецах народов и во всех царствах их нет подобного Тебе» — толкование его таково: какое слово распространилось среди них в их мудрости? Это «нет подобного Тебе», и все признают это. Когда видят они в своей мудрости дела Твои и могущественные деяния Твои, расходится это слово среди них, и говорят: «нет подобного Тебе». И смысл стиха: ибо во всех мудрецах народов и во всех царствах их «нет подобного Тебе» говорят, и расходится оно среди них. Возрадовались товарищи, и плакали, и не сказали ничего. И он также плакал, как прежде.
41) Открыл и сказал, «и сказала и т. д.»: открыл и сказал: «и сказала Аврааму: прогони эту рабыню и сына её и т. д.» (Берешит, 21:10). Товарищи отметили, что Сара хотела убрать аводу зару из дома, и потому написано: «всё, что скажет тебе Сара, слушай голоса её» (Берешит, 21:12). Вот что «рабыня» — это бхинат авода зара. Здесь написано: «и если продаст человек дочь свою» — то есть нешама, приходящая в гилгулим за злые дела, которые в мире. «В рабыни» — то есть в ту иную сторону, при дурном гилгуле весов, что обернулись весами обмана, как сказано выше; и она похищена руками ситра ахра. Вывести её оттуда — «не выйдет она, как выходят рабы», что суть все эти души похищенные, но увенчивается короной на голове своей, как сказано далее.
42) Кто они здесь и т. д.: спрашивает, кто эти души здесь? И отвечает: это тайна. Это души малых младенцев, питающихся от крепости их матерей, и Творец, Свят Благословен Он, видит, что если будут существовать в мире, испортится запах их и закиснут, как этот уксус. Потому собирает их, пока они малы, ещё дают добрый запах.
43) Что делает с ними и т. д.: что делает с ними Творец, Свят Благословен Он? Оставляет их, чтобы были похищены рукой той рабыни — это Лилит. И поскольку отданы они в её власть, радуется тому младенцу и похищает его, и забирает его из мира, пока он ещё питается от крепости матери своей.
44) И если скажешь и т. д.: и если скажешь, что эти души будут делать добро в мире, — не так, ибо написано: «если плоха она в глазах господина её». Ибо человек этот закиснет в ней спустя время, если будет существовать в ней. Душа эта похищается, а другая не похищается; и о таких написано: «и увидел я все притеснения и т. д.» (Коэлет, 4:1). И это «если плоха она в глазах господина её».
45) «Который не назначил её»: написано через алеф, не через вав. Если скажешь, что Творец, Свят Благословен Он, отдал её той другой стороне со дня, что она была, — нет. Ибо ныне, в гилгулим весов, «ло йеада» через вав (Ему предназначил её) — что не было прежде того.
46) «И выкупить её даст», что значит «и выкупить её даст» и т. д.: написано «и выкупить её даст». Что значит «и выкупить её даст»? И отвечает: выкупает её Творец, Свят Благословен Он, теперь, пока ещё даёт она добрый запах, прежде чем закиснет, и поднимает её в высоты гор, в Свою ешиву. И если скажешь: коль скоро похищена она руками той другой стороны, отдаёт её, как сказали выше (в пункте 31), хасидей умот hа-олам и мамзерам, талмидей хахамим, — то приходит стих и доказывает: «народу чужому не властен он продать её» — несомненно, «поступив с нею вероломно», ибо обошёлся с нею вероломно в похищении гилгуля весов, но даст её несомненно Исраэлю, а не другому. И когда выходит она из весов, «не выйдет она, как выходят рабы», но увенчивается высокой короной на голове своей.
47) И если скажешь, что она и т. д.: и если скажешь, что та сторона входит в этого младенца, то есть имеет власть над душой его, — не так. Но берёт её и радуется ей, и она вылетает из её рук и входит в то место ситра ахра. И повелевает она тем младенцем, и радуется ему, и смеётся над ним, и желает того тела, пока потом не возьмёт Творец, Свят Благословен Он, душу его, а она возьмёт тело его. А после того всё во власти Творца, Свят Благословен Он.
48) Приди и смотри, «не выйдет она, как выходят рабы»: спрашивает: что значит «как выходят рабы»? И отвечает: но в час, когда выходит она из весов и из той стороны, в радости, помечает её Творец, Свят Благословен Он, и запечатлевает её одним перстнем, и распростирает над ней Своё дорогое одеяние. И что это? Это имя святое, что зовётся «Элоhа». И это и есть «поступив с нею (бе-вигдо ва)» — то есть распростирает над ней дорогое одеяние Царя. И тогда она охранена, чтобы не была передана народу чужому, то есть хасидей умот hа-олам и мамзерам, талмидей хахамим, как сказано выше, но только Исраэлю.
49) И это сказанное и т. д.: и это сказанное: «как в дни Элоhи, охранял меня» (Ийов, 29:2). То есть дорогое одеяние, что зовётся «Элоhа», как сказано выше. И о тайне этой написано здесь: «народу чужому не властен он продать её, поступив с нею (бе-вигдо ва)» — то есть пока на ней дорогое одеяние Царя. Поскольку «бе-вигдо ва», поэтому написано: «народу чужому не властен он продать её».
50) Какое право и т. д.: спрашивает: какое право имеет та сторона на эту нешаму? Ведь сказано выше (в пункте 43), что Творец, Свят Благословен Он, даёт право ситра ахра похитить нешаму. И отвечает: приди и смотри, все сыны мира, все они — во власти Царя Святого, и у всех них есть время жить в этом мире, пока Он не пожелает поднять их из мира. И нет права у ситра ахра поразить их прежде времени. А этой — нет у неё назначенного срока, чтобы жить в нём, и потому смеётся над ней, и радуется ей, и выводит её из мира. Оказывается, что в том самом, что не дано ей срока, дано право ситра ахра похитить её.
51) Ещё, предостережения сынам и т. д.: ещё, есть предостережения сынам человеческим в этих стихах, и сколько добрых высоких советов во всех словах Торы, и все они — истинны путём истины, и известны мудрецам, знающим и идущим путём истины. В пору, когда восхотел Творец, Свят Благословен Он, сотворить мир, поднялось это в Его желании, и изобразил Он все нешамот, которым предстоит быть данными в сынов человеческих после, и все они изображены пред Ним в той самой форме, какую им предстоит иметь после в сынах человеческих, и видел Он каждую и каждую.
52) И есть из них, которым и т. д.: и есть из них такие, которым предстоит худо вести пути свои в мире. И в час, когда настал срок их сойти в мир, призывает Творец, Свят Благословен Он, ту нешаму. Сказал ей: иди, войди в место такое-то, в тело такое-то. Отвечает пред Ним: Владыка мира, довольно мне этого мира, в котором я нахожусь; и не пойду в иной мир, чтобы поработили меня в нём, и буду я загрязнена среди них. Сказал ей Творец, Свят Благословен Он: со дня, что ты сотворена, для этого ты сотворена — быть в этом мире, в теле. Видя такое, нешама нисходит против воли своей и входит туда в тело.
53) Тора, дающая совет и т. д.: Тора, дающая совет всему миру, видя это, предупреждает сынов мира и говорит: смотрите, как Творец, Свят Благословен Он, милосерд к вам. Жемчужину добрую, что была у Него, — то есть нешаму, — продал Он даром, чтобы поработали её в этом мире.
54) «И если продаст человек»: это Творец, Свят Благословен Он. «Дочь свою» — это нешама святая. «В рабыни» — чтобы была рабой, порабощённой среди вас, в этом мире. Прошу вас: в час, когда настанет ей срок выйти из этого мира, «не выйдет она, как выходят рабы», не выйдет загрязнённой авонот, но выйдет свободной, чистой и омытой, дабы возрадовался ей её Господин, и прославился ею, и дал ей добрую награду в «цахцахот» Ган Эдена. Как сказано: «и насытит в цахцахот душу твою» (Йешая, 58:11). Это — несомненно — когда выйдет нешама чистой и омытой, как должно.
55) Но если плоха и т. д.: но если плоха она в глазах господина её, когда выходит загрязнённая в скверне аверот, и не предстаёт пред Ним, как должно, — горе тому телу, которое утратило её для нешамы навеки. Ибо когда нешамот восходят чистыми и выходят омытыми из этого мира, каждая и каждая нешама входит в книгу, что в «хемет» (мехе) Царя. «Ахмета» означает «хемет», то есть кожаный мех, в который кладут книги, и записи, и бумаги. И все они помечены именами, и говорит: это нешама такого-то, она будет назначена тому самому телу, которое она оставила. И тогда написано: «ло йеада» — через вав (Ему предназначил её).
56) А когда выходит плохой и т. д.: а когда выходит плохой в глазах господина её, ибо осквернилась авонот и скверной грехов, тогда «ло йеада» — через алеф написано (не предназначил её Ему). И утрачено то тело для неё, и она не предназначена ему. Кроме той нешамы, которую её Господин желает, ибо тело её вернулось в тшуву, тогда написано: «вэ-hэфдá» (и выкупить её даст), как сказано: «искупил душу его от перехода в шахат» (Ийов, 33:28). «Вэ-hэфдá» — это сказано об адам, что совет его таков: чтобы выкупил её и вернулся в тшуву. И на две стороны говорит стих «вэ-hэфдá»: (а) о Творце, Свят Благословен Он, — выкупить её из геhинома; (б) об адам — выкупить её через тшуву, после того как вернулся в тшуву, выкупает их Творец, Свят Благословен Он, с дороги геhинома.
57) «Народу чужому не властен он продать её»: спрашивает: кто это «народ чужой»? И отвечает: посрамлена нешама, когда выходит из мира, а человек уклонился с пути с нею. Она ищет подняться вверх, в станы святые. Ибо станы святые стоят на той дороге Ган Эдена, а станы чужие, то есть малахей хабала, стоят на той дороге геhинома.
58) Удостоилась нешама и тот и т. д.: удостоилась нешама, и та охрана, состоящая в распростёртом над ней дорогом одеянии — то есть имени «Элоhа» (как сказано выше, в пункте 48), — сколько святых станов назначены ей, чтобы соединиться с ней и привести её в Ган Эден. Не удостоилась — сколько чужих станов назначены, чтобы привести её в геhином, и эти станы малахей хабала готовы свершать на ней мщения. Об этом приходит стих и учит: «народу чужому не властен он продать её» — это малахей хабала. «Поступив с нею (бе-вигдо ва)» — это одеяние охраны, которое Творец, Свят Благословен Он, делает ей в охрану, чтобы не властвовал над ней народ чужой, в том распростёртом над ней одеянии охраны, что есть имя «Элоhа».
59) «А если сыну своему предназначит её»: приди и смотри, как должен человек беречься, чтобы не уклонился с путей своих в этом мире. Ибо если удостоился человек в этом мире и хранит нешаму, как должно, — это адам, в котором благоволит Творец, Свят Благословен Он, и хвалится им каждый день в Своей фамилии, и говорит: смотрите на сына святого, что есть у Меня в том мире, такие-то и такие-то деяния он сделал, такие-то и такие-то дела его исправлены.
60) И когда эта нешама и т. д.: и когда эта нешама выходит из этого мира удостоенной, чистой и омытой, Творец, Свят Благословен Он, светит ей многими светами и каждый день провозглашает над ней: вот нешама такого-то, сына Моего, охрана будет тому телу, что она оставила.
61) И это сказанное и т. д.: и это сказанное: «а если сыну своему предназначит её, по закону дочерей поступит с нею» (Шмот, 21:9). Что значит «по закону дочерей»? Здесь есть тайна для мудрецов. Внутри утёса крепкого, что есть мир Бриа, в небе сокрытом, высшем из всех небес, что там, есть один hейхаль, называемый hейхаль аhава (чертог любви). И стоит он под святая святых де-Бриа, и там сокровища сокрытые, и все нешикин любви Царя — там, и эти души, что любимы Царём, входят туда.
62) Поскольку Царь входит и т. д.: поскольку Царь входит в тот hейхаль, там написано: «и поцеловал Яаков Рахель» (Берешит, 29:11). Ибо зивуг де-нешикин — там. И Творец, Свят Благословен Он, находит там эту нешаму святую, тотчас опережает и целует её, и обнимает её, и поднимает её с Собою, и наслаждается ею.
63) И это «по закону и т. д.»: и это «по закону дочерей поступит с нею» — как закон, по которому отец поступает с дочерью своей, что мила ему, ибо целует её, и обнимает её, и даёт ей подарки. Так делает Творец, Свят Благословен Он, с нешамой удостоенной — каждый день. Как сказано: «по закону дочерей поступит с нею».
64) Это сказанное и т. д.: это сказанное: «сделает уповающему на Него» (Йешая, 64:3). Подобно тому, как эта дочь, то есть нешама, исполнила деяние в этом мире, так Творец, Свят Благословен Он, восполнит ей иное деяние в мире грядущем. Как написано: «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя, сделает уповающему на Него» (Йешая, 64:3). А здесь написано «йаасэ ла» (сделает ей). Учат гзера шава: «йаасэ — йаасэ»: что и «йаасэ», что здесь, — оно из бхинат «глаз не видел и т. д.». До сих пор. Тот старец простёрся на земле и помолился молитву. И заплакал, как прежде.
65) И сказал, «а если другую возьмёт и т. д.»: спрашивает: что значит «если другую»? Разве иную нешаму приготовил Творец, Свят Благословен Он, чтобы вернуть праведникам в этом мире, и не та это нешама, что исполнила в этом мире волю Господина своего? Если так, то нет вовсе обещания праведникам. Что же значит «если другую возьмёт ему»?
66) Открыл тот старец и т. д.: открыл тот старец и сказал: «и возвратится прах в землю, как был, и дух возвратится к Элоким, что дал его» (Коэлет, 12:7). Стих этот товарищи относили к разрушению Храма. «И возвратится прах в землю, как был» — здесь то, что сказано: «и кнаани тогда в земле» (Берешит, 12:6). «Как был» — несомненно, что после разрушения вернулась земля во власть клипат Кнаан, как было прежде. «И дух возвратится к Элоким, что дал его» — что значит «и дух возвратится»? Это Шхина, что есть руах hа-кодеш. В то время, когда увидела Шхина в этих десяти переходах, что прошла, что Исраэль не желает вернуться в тшуву пред Творцом, Свят Благословен Он, и ситра ахра властвует над Землёй Святой, поднялась Шхина и возвратилась к Элоким. Так и установили товарищи.
67) Приди и смотри, дух и т. д.: приди и смотри, дух человека-праведника увенчивается образом в Ган Эдене нижнем. И во все шабатот, и моэдот, и рашей ходашим увенчиваются эти духи и снимают свой образ Ган Эдена нижнего, и поднимаются вверх в Ган Эден высший. И как Творец, Свят Благословен Он, делает с нешамой святой наверху (как сказано выше, в пункте 62), так делает с этим духом, который внизу, в Ган Эдене нижнем, что поднялся пред Ним. И говорит: вот дух такого-то тела. Тотчас увенчивает Творец, Свят Благословен Он, дух этот многими венцами и наслаждается им.
68) И если скажешь, что и т. д.: и если скажешь, что ради этого духа оставляет Творец, Свят Благословен Он, то, что делает с нешамой, — не так, но «пища её, одеяние её, супружество её не уменьшит» (Шмот, 21:10). Это три имени высших, что есть «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя» — то есть тайна Бины.
69) И все они в мире грядущем и т. д.: и все они в мире грядущем, что есть Бина, и тянутся оттуда. Одно из них — шеара (пища её) — это притяжение мерцания и света, что суть ор хозер и ор яшар, светящие путём сокрытым. Это пища, питающая всё, и зовётся АВА"Я с огласовкой «Элоким», что есть имя Бины. Шеара — при перестановке букв есть «ашер hей»: «ашер» — это Бина (как сказано выше, Берешит 1, пункт 6), что есть hей первая АВА"Я. И это сказанное: «от Ашера — тук хлеба его» (Берешит, 49:20), ибо от него тянется пища. И это «шеара».
70) Кесута, распростертость Царя и т. д.: «кесута» (одеяние её) — это распростертость, что распростирает над ней Царь, то есть дорогое одеяние имени «Элоhа» (как сказано выше, в пункте 48). Это иное притяжение, светящее и охраняющее её, нешаму, всегда. Это распростёртое одеяние Царя, что распростирает над ней «Элоhа». И это «бе-вигдо ва» — всегда, что не отступает от неё. И это «кесута».
71) И «онота», что это и т. д.: и что есть «онота» (супружество её)? Это притяжение из мира грядущего, что есть Бина, в которой всё, АВА"Я Цеваот — это имя НеХ"И де-Бина. И это то, что светит во всех светах сокрытых высших Древа жизни, в котором есть «она» (час) сокрытая, что оттуда выходит. И всё это в наслаждении и трепете мира грядущего, что есть Бина.
72) Этих трёх не уменьшит и т. д.: этих трёх не уменьшит у неё, когда она удостоена, как должно. А если не как должно — уменьшаются у неё эти три, так что не делается ей венец даже из одного из них. Приди и смотри, что написано: «а если этих трёх не сделает ей» (Шмот, 21:11) — то есть что не удостоилась их, «и выйдет даром, без серебра» — выйдет от Него, и оттолкнут её наружу. «Без серебра» — нет у неё «кисуф» (страстного желания) и нет у неё наслаждения вовсе.
73) До сих пор учила и т. д.: до сих пор учила Тора, в которой все советы заключены, и даёт она добрый совет сынам человеческим. Отсюда и далее вернёмся к словам прежним, к высшей охране, что Творец, Свят Благословен Он, распростирает над ней, над нешамой, дабы не была она у народа чужого, ибо «бигдо ва» — это охрана для неё всегда.
74) «А если сыну своему предназначит её и т. д.»: сказал тот старец: товарищи, когда придёте к тому утёсу, на который мир опирается, — это раби Шимон, — скажете ему, чтобы он вспомнил день снега, когда были посеяны бобы на пятьдесят два цвета. И затем прочтите ему этот стих, и он скажет вам толкование его.
Пояснение. «Йома де-талга» (день снега) — это динин дзахар, тянущиеся от власти левой линии (как сказано во Введении в книгу Зоар, пункт 98, в Сулам). «Зриа» (посев) означает приготовление сокрытия света, в конце которого сокрытие переворачивается в великое раскрытие, как при посеве доброго зерна в землю, что скрывается и истлевает там, но в конце возвращается и произрастает во сто крат (как выше, парша Бо, пункт 57, см. там). «Де-аздареу пулин» (что были посеяны бобы): «пулин» от «нефила» (падения), и это посев поднятия Малхут к Бине, что вызвало падение Бины и ТУ"М из всех степеней в степень, что под нею. «Нун-бет цветов» — это намёк на бхинат «бен», что суть буквы нун-бет. И затруднился Сава с толкованием стиха «а если сыну своему предназначит её» в отношении Творца, Свят Благословен Он: ибо как возможно сказать «сын Творца, Свят Благословен Он»? И как возможно, чтобы было бхинат «отец и сын» в высших степенях? И потому послал их к раби Шимону, чтобы тот разъяснил им это.
И это сказанное: «когда придёте к тому утёсу» и т. д., что есть раби Шимон, скажете ему, «чтобы вспомнил день снега» — то есть день власти левой линии, чьи динин зовутся «талга». «Что посеяны бобы на пятьдесят два цвета» — что тогда через среднюю линию поднялась Малхут в Бину (как сказано в парше Лех Леха, лист 13, со слов «и разъяснилось», см. там), и Бина и ТУ"М её упали в З"А, и так же поднялась Малхут в Бину де-ЗО"Н, и Бина и ТУ"М их упали в души праведников. И через сокрытие это вышли все мохин ЗО"Н и БЕА (как сказано в Берешит 1, лист 7, со слов «и уже»), и потому называется это «зриат пулин». «Зриа» — потому что сокрытие становится после, в час гадлут, великим раскрытием. «Пулин» — по имени падения половин степеней нижних из каждой степени в степень, что под нею. И известно, что это поднятие Малхут к Бине сделало связь между Бинай и З"А, что ХУ"Б де-Бины стали бхинат Аба ве-Има для З"А, а З"А стал «бен» (сыном) при них (как выше, парша Йитро, лист 90, столбец а, в словах «тяжёл», см. там). И это сказанное: «на нун-бет цветов», что намекает на «бен». Что через посев бобов делается связь между степенями: ХУ"Б высшего становятся Аба ве-Има, а нижний становится «бен». И потому, как З"А становится через это бен для Хохмы и Бины, так и праведник становится бен для З"А. И этим намекнул раби Шимону, чтобы он разъяснил это раби Хии и раби Йоси, и поняли они стих «а если сыну своему предназначит её»: что праведник нижний считается «бен» Творцу, Свят Благословен Он, как З"А — Бине (см. выше, Берешит 2, лист 152, со слов «пояснение»).
75) Сказали ему, прошу тебя и т. д.: сказали ему: прошу тебя, тот, кто начал слово, тот пусть и скажет. Сказал им: несомненно, я знаю, что вы праведники, и есть у меня намёк для вас, намёк мудрых. И на то, что я говорю пред вами, когда напомните это раби Шимону, этот знак, — он восполнит вам это, то есть восполнит мои слова. Ибо Сава не разъясняет им, почему нижний называется «бен» Творцу, Свят Благословен Он; и через знак, что он дал, разъяснит им раби Шимон это и восполнит слова его. Ныне есть что сказать, кто называется бен Творцу, Свят Благословен Он.
76) Приди и смотри, всякий и т. д.: приди и смотри, всякий, кто удостоился тринадцати лет и далее, называется «бен» (сыном) Кнесет Исраэль, что есть Малхут. И всякий, кто от двадцати лет и выше и удостаивается их, называется «бен» Творцу, Свят Благословен Он, несомненно — то есть З"А, как написано: «сыновья вы Господу Элоким вашему» (Дварим, 14:1).
Пояснение. Есть два вида ГА"Р: есть ГА"Р, тянущиеся из ИШСУ"Т, и они — мохин дэ-нешама для ЗО"Н. И только ЗО"Н малые, облачающие З"А от хазе и ниже, получают эти ГА"Р. Но сам З"А по-прежнему остаётся в бхинат ВА"К, без ГА"Р, до тех пор пока ему не притянутся ГА"Р от Аба ве-Има илаин, и тогда и сам З"А постигает ГА"Р, и это мохин дэ-хайя. А ЗО"Н малым достаточно и ГА"Р от ИШСУ"Т, ибо оба считаются бхинат Малхут, поскольку они облачают в месте от хазе и ниже де-З"А — место это всё относится к Малхут. И так в нижних: если адам постигает мохин дэ-нешама, он получает их от ЗО"Н малых, что получают от ИШСУ"Т. А если адам постигает мохин дэ-хайя, получает их от самого З"А. И когда он от тринадцати лет и выше — получает мохин дэ-нешама. А когда он от двадцати лет и выше — получает мохин дэ-хайя.
И это сказанное: «всякий, кто удостоился тринадцати лет и далее, называется бен Кнесет Исраэль» — ибо тогда получает мохин дэ-нешама от ЗО"Н малых, что оба они — Кнесет Исраэль, что есть Малхут. И потому называется «бен» ей, но не самому З"А, как сказано выше. «И всякий, кто от двадцати лет и выше и удостаивается их, называется бен Творцу, Свят Благословен Он» — ибо тогда получает мохин дэ-хайя от самого З"А, что получает от Аба ве-Има илаин. И потому называется «бен» З"А, то есть Творцу, Свят Благословен Он.
77) Когда достиг Давид и т. д.: когда Давид достиг тринадцати лет и удостоился в тот день, что вошёл в четырнадцатый, тогда написано: «Господь сказал мне: сын Мой ты, Я ныне родил тебя» (Псалмы, 2:7). Что причиной? Ибо прежде того не был «бен» Ему, что не пребывала на нём нешама высшая, ибо был в годах орла. И из-за этого написано «Я ныне родил тебя» — ныне несомненно родил тебя. «Я» — а не та сторона иная, как было до сих пор. Но ныне — Я один. О бен двадцати лет — что написано о Шломо? «ибо сыном был я отцу моему» (Притчи, 4:3) — «отцу моему» несомненно, то есть Творцу, Свят Благословен Он. Ибо в двадцать лет удостоился мохин дэ-хайя, и через них стал «бен» Творцу, Свят Благословен Он, то есть З"А.
78) «А если сыну своему предназначит её»: то есть от тринадцати лет и далее, ибо тогда выходит из власти стороны иной, что встретилась ему. Что написано? «По закону дочерей поступит с нею». Что такое «по закону дочерей»? И отвечает: учили мы, каждый день и день видит Творец, Свят Благословен Он, того отрока, что стоит во власти орлы, и он выходит из неё, и тянется в дом учения и сокрушает её, и идёт в бейт hа-кнесет и сокрушает её. Что делает Творец, Свят Благословен Он, той нешаме? Вводит её в Свою комнату, и даёт ей подарки и приношения многие, и украшает её украшениями высшими, до того часа, когда приведёт её к хупе с тем сыном, то есть облачит её в него — от тринадцати лет и выше.
79) «Если другую возьмёт ему»: что такое «другую»? Здесь сокрыты сокрытые тайны, и переданы они мудрецам. И надо прежде сообщить одну вещь. Приди и смотри, в день шабата, в час, когда освящается день, выходят нешамот изнутри Древа жизни, что есть З"А, и эти нешамот веют на нижних, и нижние покоятся в них весь день шабат. И они — тайна нешама йетера, что праведники постигают в день шабат. А после того, как выходит шабат, возвращаются и поднимаются все нешамот и увенчиваются венцами святыми наверху. Так и здесь: Творец, Свят Благословен Он, готовит этому адаму в день шабат нешама йетера, и это иная нешама, о которой говорит стих «а если другую возьмёт ему». И хотя встречается ему эта нешама, у нешамы, что была у него прежде, «пища её, одеяние её, супружество её не уменьшит» у первой. И толкование их — как разъяснено выше (в пункте 68).
80) Заплакал тот старец и т. д.: заплакал тот старец, как прежде, и сказал он сам себе: старец, старец, как трудился ты, чтобы постичь эти святые слова, а ныне произнесёшь их в одно мгновение. И если скажешь пощадить эти слова и не сказать их, — ведь написано: «не отказывай в добре нуждающимся в нём, когда в силе руки твоей сделать» (Притчи, 3:27).
81) Что значит «не отказывай в добре нуждающимся в нём»: что значит толкование «не отказывай в добре нуждающимся в нём»? И говорит: но Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль, что есть Малхут, — они здесь. Ибо во всяком месте, где говорятся слова Торы, Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль — там, и слушают их. И тогда то Древо добра и зла, что есть Малхут, в час, когда Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль идут оттуда и вслушиваются в эти слова Торы, — та сторона «добра» усиливается и поднимается ввысь; и Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль увенчиваются тем «добром», и они — хозяева того «добра». И потому о Творце, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль сказано: «не отказывай в добре нуждающимся в нём».
82) Старец, старец, ты и т. д.: ещё сказал он сам себе: старец, старец, ты сказал эти слова и не знал, здесь ли Творец, Свят Благословен Он, и достойны ли стоящие здесь этих слов. Не страшись, старец, ибо был ты во многих войнах с людьми могучими и не страшился, а ныне страшишься. Скажи слова свои, ибо несомненно, здесь Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль, и праведники — те, что здесь. А если бы это было не так, не встретил бы я их и не начал бы этих слов. Скажи слова свои, старец. Скажи без страха.
83) Открыл и сказал, «Господь и т. д.»: открыл и сказал: «Господь, Элоким мой, велик Ты весьма, славу и великолепие Ты облачил» (Псалмы, 104:1). «Господь, Элоким мой» — это начало эмуны, поднятие мысли, что есть Хохма, и мир грядущий, что есть Бина, и они в одной тайне, без разделения. Ибо Аба ве-Има, что суть Хохма и Бина, — это «два товарища, что не разделяются вовеки». «Велик Ты» — это начало семи нижних сфирот, день первый, что есть сфира первая — хесед, и это «дни древние», то есть что она получает от сфирот де-Атик, и это сторона правая. «Весьма» — это сторона левая, то есть гвура.
84) «Славу и великолепие Ты облачил»: это две ветви ивы — нецах и hод. До сих пор сказал. Поскольку дошёл до Древа жизни, что есть тиферет, скрылся и не поднялся, чтобы быть в счёте, из-за этого «весьма». Что такое «весьма»? Это сторона левая, ибо все ветви, что внизу, в общем которых одна горькая ветвь — Самаэль, включаются в левую. И потому скрылось это Древо жизни и не пожелало быть в этом счёте, пока не вернулся, как прежде, и восславил иным образом.
85) И сказал, «облекающийся светом, как одеянием»: это начало дня первого, то есть сфиры первой — хесед. «Простирающий небеса» — это тиферет, называемый «небесами». И здесь включена сторона левая — гвура, и не сказано «весьма», ибо включилась левая в правую, чтобы светила в общем небес, что есть тиферет. «Покрывающий водами горницы Свои» — здесь вышло в радости то Древо жизни, что есть река, исходящая из Эдена, то есть Тиферет, и укоренились в водах его эти две ветви ивы — нецах и hод, что произрастают в водах его. Это сказанное: «покрывающий водами горницы Свои» (Псалмы, 104:3). Кто его горницы? Это ветви ивы — нецах и hод.
86) И это сказанное и т. д.: и это сказанное: «и при потоке посылает корни свои» (Йирмея, 17:8). И это тайна, о которой написано: «река, потоки её радуют город Элоким» (Псалмы, 46:5). Кто его потоки? Это его корни — то есть нецах и hод. И так называются: «горницы его», «корни его», «потоки его» — все они укоренились в этих водах той реки, что есть тиферет.
87) «Соделывающий облака колесницей Своею»: это Михаэль и Гавриэль — это «облака». «Шествующий на крыльях ветра» — давать исцеление миру, и это Рафаэль. Отсюда и далее: «делающий ангелов Своих ветрами и т. д.» (Псалмы, 104:4). Старец, старец, если всё это знал ты — скажи и не страшись, скажи слова твои, и пусть осветят слова уст твоих. Радовались товарищи и слушали в радости его слова святые. Сказал Сава самому себе: ой, старец, ой, старец, во что вошёл ты — пришёл в великое море, должен ты плыть и выйти оттуда.
88) «Если другую возьмёт ему»: сколько гилгулей старых сокрыто здесь, что не открывались доныне, и все они истинны, как должно, ибо нельзя уклониться с пути истины даже на толщину волоса. Сначала надо отметить: нешамот герим — все они вылетают из Ган Эдена путём сокрытым и облачаются в герим. И спрашивает: когда уходят они из этого мира, нешамот, что приобрели герим из Ган Эдена, в какое место возвращаются они? То есть кто поднимает их обратно в место, откуда вышли, то есть в Ган Эден.
89) Но учили мы, кто и т. д.: но учили мы: тот, кто берёт и охватывает прежде других имущество гера, у которого нет наследников, удостаивается его. Так и здесь: все эти нешамот святые высшие, которых Творец, Свят Благословен Он, приготовил, чтобы пришли вниз, как сказали, — все они выходят в известные времена, то есть в шабат, йом тов и рош ходеш, чтобы наслаждаться в Ган Эдене, и встречают этих нешамот герим. Та из этих нешамот, что охватит их, удостаивается их, и они облачаются в них, и поднимаются. И все они стоят в этом одеянии и нисходят в Ган Эден в этом одеянии, ибо в Ган Эдене не пребывают там иначе как в одеянии, все находящиеся там. И оказывается, что эти нешамот поднимают нешамот герим обратно в Ган Эден.
90) Если скажешь, что ради и т. д.: если скажешь, что ради того одеяния — нешамот герим — уменьшается этим нешамот всё то наслаждение, что было у них прежде, — об этом написано: «если другую возьмёт ему, пища её, одеяние её, супружество её не уменьшит». В Ган Эдене стоят они в этом одеянии, что прежде охватили их и удостоились их, то есть одеяние от нешамот герим. А когда поднимаются ввысь — снимают его, ибо там, наверху, не пребывают в одеянии.
91) Заплакал тот старец и т. д.: заплакал тот старец, как прежде, и сказал самому себе: старец, старец, несомненно следует тебе плакать, несомненно следует тебе проливать слёзы над каждым и каждым словом. Но открыто пред Творцом, Свят Благословен Он, и Шхиной Его святой, что я с охотой сердца и в служении им говорю — ибо они хозяева каждого слова, и они увенчиваются ими.
92) Все эти души и т. д.: все эти нешамот святые, когда нисходят в этот мир, чтобы каждая нашла своё надлежащее место в сынах человеческих, — все они нисходят, облачаясь в эти нешамот герим, о которых сказали, и так входят в семя святое, и в этом облачении стоят, чтобы быть порабощёнными от них в этом мире — в заповедях и добрых деяниях. И когда впитают эти облачения от вещей этого мира, то есть заповедей, эти нешамот святые питаются от запаха, который обоняют от этих своих облачений.
Пояснение. Что облачения от нешамот герим становятся посредниками между нешамот и телом, и заповеди, которые выполняет адам, доходят до облачений; а нешамот получают пропитание от запаха, который обоняют от облачений. И это сказанное: «и в этом облачении стоят, чтобы быть порабощёнными от них» — что сами нешамот высоки и не порабощаются делом тела, но облачения их порабощаются делом заповедей. «И когда впитают эти облачения и т. д.»: получают нешамот от запаха облачений.
93) Творец, Свят Благословен Он, все вещи сокрытые и т. д.: Творец, Свят Благословен Он, все вещи сокрытые, что делает, ввёл в Тору святую, и всё находится в Торе. И ту вещь сокрытую раскрывает Тора, и тотчас облачается в иное одеяние и скрывается там, и не открывается. А мудрецы, исполненные глаз, хотя вещь та сокрылась в её одеянии, видят её сквозь одеяние; и в час, когда раскрывается вещь, прежде чем войдёт обратно в одеяние своё, мечут в неё открытый глаз, и хотя тотчас сокроется, она уже не пропадает из их очей.
94) Во многих местах предостерёг и т. д.: во многих местах предостерёг Творец, Свят Благословен Он, о гере, чтобы семя святое — то есть Исраэль — береглось в нём, и чтобы вслед за этим вышла вещь сокрытая из ножен своих, то есть из своего покрова; а после того, как открылась, тотчас вернулась в ножны и облачилась там.
95) Поскольку предостерёг и т. д.: поскольку предостерёг о гере во всех этих местах, вышла вещь из ножен и открылась, и сказал: «ибо вы знаете душу гера» (Шмот, 23:9), — то есть из того, что нешамот облачены в него, как сказано выше; и тотчас входит в ножны и возвращается в одеяние своё, и сокрывается, как написано: «ибо герим вы были в земле Мицраим» (Шмот, 23:9). Ибо это причина побочная: и стих полагает, что поскольку облачился тотчас, не было того, кто бы вгляделся в него. Через эту нефеш гера «знает» нешама вещи этого мира и наслаждается ими, поскольку она — посредник между нешамой и телом, как сказано выше. И потому говорит «и вы знаете и т. д.».
96) Открыл тот старец и т. д.: открыл тот старец и сказал: «и вошёл Моше внутрь облака, и взошёл на гору и т. д.» (Шмот, 24:18). Спрашивает: облако это — что такое? И отвечает: но это сказанное: «радугу Мою дал Я в облаке» (Берешит, 9:13). Учили мы, что эта радуга — тайна Малхут в час, когда получает три цвета — белый, красный, зелёный — от трёх линий З"А; сняла она одеяния свои, что суть три цвета — белый, красный, зелёный, и дала их Моше, и в этом одеянии взошёл Моше на гору, и из него увидел то, что увидел, и наслаждался всем. Когда дошёл старец до этого места, пришли к нему товарищи, то есть раби Хия и раби Йоси, и простёрлись пред тем старцем, и плакали, и сказали: если бы только и пришли мы в мир, чтобы услышать эти слова из уст твоих, — довольно нам.
97) Сказал тот старец и т. д.: сказал тот старец: товарищи, не из-за этого только начал я говорить, ибо старец, как я, не из-за одной вещи поднимает шум и не возглашает, чтобы прославить себя. То есть не как природа человека пустого, что если узнает какую-то вещь, поднимает шум и прославляет себя, как сказано (Бава Мециа 85б): «истира бе-логина — киш-киш каря» (одна монета в кувшине звенит «киш-киш»). Сколько в мире людей в смятении ума, и не видят в Торе истинного пути, а Тора призывает их каждый день в любви к ним, и не желают они повернуть голову, чтобы прислушаться к ней.
98) И хотя я сказал, что и т. д.: и хотя я сказал, что в Торе вещь выходит из ножен и видится понемногу, и тотчас сокрывается — так это несомненно. И в час, когда открывается из ножен и тотчас сокрывается, не делает Тора этого, кроме как для тех, кто знает в ней и известны в ней.
99) Притча, к чему это и т. д.: притча, к чему это подобно? К возлюбленной, что прекрасна видом и прекрасна обликом, и она скрывается в тайне, в своём hейхале. И есть у неё один любящий, о котором сыны человеческие не знают, ибо он скрывается. Этот любящий, из любви, что любит её, проходит постоянно у ворот её дома, поднимая глаза во все стороны. Она же, зная, что любящий её всё время кружит у ворот её дома, что делает? Открывает малую дверь в этом hейхале сокрытом, где она пребывает, и являет лицо своё любящему, и тотчас вновь покрывается. Все, кто были с любящим, не видели и не всмотрелись — только сам любящий: внутренности его, и сердце его, и душа его идут вслед за ней, и знает, что из любви, что любит она его, открылась ему на одно мгновение, чтобы пробудить любовь к нему. Так и слово Торы — открывается лишь любящему её. Знает Тора, что этот мудрый сердцем кружит у ворот её дома каждый день. Что сделала? Явила ему лицо своё из hейхаля и подала ему намёк, и тотчас вернулась на место своё и сокрылась. Все, кто там был, не знали и не всмотрелись, кроме него одного, и внутренности его, и сердце его, и душа его идут вслед за ней. И потому Тора открывается и покрывается, и идёт в любви к любящему её, чтобы пробудить с ним любовь.
100) Приди и смотри, путь Торы и т. д.: приди и смотри, путь Торы таков. Сначала, когда начинает раскрываться человеку, она намекает ему намёком (ремез); если знает — хорошо, а если не знает — посылает к нему и зовёт его «петей» (простак). И сказала Тора тому, к кому послала: скажите тому простаку, чтобы приблизился сюда, и я поговорю с ним. Это сказанное: «кто простак — пусть свернёт сюда, и неразумному и т. д.» (Притчи, 9:4). Приближается человек к ней — сначала говорит она с ним из-за завесы, расстилая ему слова по его путям, пока он не вглядится понемногу. И это «драш».
101) Затем говорит с ним и т. д.: затем говорит с ним из-за тонкого покрывала, словами загадки, и это «hагада». А когда становится у неё привычным — раскрывается ему лицом к лицу, и говорит ему все тайны сокрытые и все пути сокрытые, что таились в её сердце с дней первых. Тогда этот адам — властитель, баал Тора, несомненно он хозяин дома, ибо она открыла ему все свои тайны и не отдалила и не скрыла от него ничего.
102) Сказала ему, видел ли ты и т. д.: сказала ему Тора: видел ли ты вещь, на которую я намекнула тебе сначала? Такие-то и такие-то тайны были в ней, такая-то и такая-то она. Тогда он видит, что к этим словам Торы нечего прибавить и нечего убавить от них. И тогда простой смысл стиха таков, как он есть, — не прибавлять и не убавлять даже одной буквы. И потому надо сынам человеческим беречься и гнаться за Торой, чтобы быть из любящих её, как мы учили.
103) Приди и смотри, «если другую возьмёт ему»: гилгулим, что вращаются в этом стихе, — как велики и возвышенны они. Ибо все нешамот приходят в гилгуле, а сыны человеческие не знают путей Творца, Свят Благословен Он, и как стоят весы, и как сыны человеческие судимы каждый день и в каждое время, и как нешамот приходят на суд прежде, чем приходят в этот мир, и как приходят на суд после того, как выходят из этого мира.
104) Сколько гилгулим и сколько и т. д.: сколько гилгулим и сколько сокрытых деяний делает Творец, Свят Благословен Он, со многими нешамот, ходящими нагими, у которых нет одеяния от Торы и заповедей. И сколько духов нагих ходят в том мире, что не входят в межи Царя. И сколько миров переворачивается ради них — то есть меняются ради них порядки степеней, называемых мирами, — и мир переворачивается во многих сокрытых чудесах (как сказано в парше Вайера, лист 63, со слов «внутренний», см. там). А сыны человеческие не знают и не всматриваются — и как вращаются нешамот, как камень в праще, как сказано: «а душу врагов твоих метнёт Он в чашу пращи» (Шмуэль I, 25:29).
105) Ныне есть что раскрыть и т. д.: ныне есть что раскрыть. Ибо все нешамот выходят из дерева великого и крепкого — реки, исходящей из Эдена, то есть З"А. А все рухот выходят из иного дерева малого — Малхут. Нешама выходит сверху, а руах — снизу, и соединяются вместе, как захар и нуква. И когда соединяются вместе, тогда светят светом высшим. И в соединении обоих называется «нер» (свеча) — это рашей тевот (начальные буквы) «нешама-руах», как написано: «нер Господа — нешама человека» (Притчи, 20:27). Что такое нер? «Нешама-руах». И о соединении обоих вместе называется «нер», как написано о них: «нер Господа — нешама человека».
106) Нешама и руах и т. д.: нешама и руах — это захар и нуква, чтобы светить вместе, и одна без другой не светят. А когда соединяются вместе, всё называется «нер». И тогда укутывается нешама в руах, чтобы стоять там вверху, в Ган Эдене высшем, в hейхале сокрытом, как написано: «ибо дух предо Мной поникнет (йаатоф)» (Йешая, 57:16). Не написано «итаатеф» (укутается), но «йаатоф», что значит — укутывает других. В чём причина? Потому что «нешамот Я сделал» (Йешая, 57:16) — что там, наверху, в Ган Эдене высшем, в hейхале сокрытом, укутывается и облачается нешама в руах, как должно.
107) И поскольку в этом hейхале и т. д.: и поскольку в этом hейхале не есть и не пользуются ничем, кроме нешамы и руаха, нефеш не приходит туда. Но нешама облачается там в этот руах. А когда нисходит в Ган Эден нижний, она облачается в иной руах, о котором сказал я (выше, в пункте 89), — в тот руах, что выходит оттуда и был оттуда, то есть нешамот герим. И во всех них пребывает нешама в этом мире и облачается в них — и в свой руах, и в нешамот герим.
108) Тот руах, что выходит и т. д.: тот руах, что выходит из этого мира, что не вырос и не распространился в этом мире — то есть нет у него сыновей, — идёт в гилгуле и не находит покоя, и приходит в гилгуле в мире, как камень в праще, пока не найдёт того избавителя, что избавит его, то есть йавама, что совершает йибум с его женой, и приводит его в тот самый сосуд, которым он пользовался и в котором был прилеплен всегда, дух его и душа его, и была его супруга — руах в руахе, то есть в его жене. И этот избавитель строит его, как прежде, то есть приводит его в сыне, что родится от йевамы — а она его жена, — и возвращается к жизни этого мира, как прежде.
109) И тот руах, что оставил и т. д.: и тот руах, что оставил у неё в первой биа, как сказано далее, что муж оставляет в жене руах свой при первой биа, и прилепляется в том сосуде, то есть в его жене, и не отступает от неё вовеки, даже после смерти его, не пропадает. Ибо нет у тебя ни одной вещи в мире, даже малой, у которой не было бы места и положения, чтобы скрыться и прийти туда, и не пропадает вовеки. И из-за этого тот руах, что оставил он в том сосуде, — он там, и несомненно, гонится он за корнем своим и основой, откуда вышел, то есть за мужем умершим без сыновей. И приводит его, и строит его на его месте, то есть на месте того руаха, что есть его супруга, что вышла с ним, то есть в его жене, — и строится там, как прежде. И это ныне новое творение в мире, новый руах и новое тело.
110) И если скажешь, руах и т. д.: и если скажешь, этот руах, что в сыне родившемся, — это то, что было, то есть сам тот человек, а не руах, что оставил у неё в первой биа, который лишь часть от него. И отвечает: так оно есть, но не строится в сыне родившемся иначе как силой того другого руаха, что оставил в том сосуде — в его жене. Здесь — тайна тайн в книге Ханоха. Это здание, что строится в сыне, родившемся от йибума, не строится иначе как силой того другого руаха, что оставил там в том сосуде, то есть в его жене при первой биа. И когда начинает строиться, этот руах тянет за собою тот руах, что ходил нагим, без сыновей, и притягивает его к себе. И становятся там два руха, что суть один. После того становятся: этот — руах, а тот — нешама, и оба — один.
111) Если удостоился очиститься и т. д.: если удостоился очиститься, как должно, стали оба одним, чтобы облачилась в них иная нешама высшая. Как у прочих сынов мира есть руах, в котором удостаиваются нешамот те, что прежде уловили его, то есть нешамот герим, и ещё иной руах сверху, и нешама святая облачается в обоих (как сказано выше, в пункте 107), — так и здесь: и от него самого есть две духа, то есть его собственный руах и руах, что оставил у жены своей в первой биа, чтобы облачилась в них нешама высшая.
112) Будет у этого тела и т. д.: спрашивает: ведь есть у него иное тело, что строится теперь заново через йибум, а то прежнее тело, которое оставил, — что станет с ним? Либо это впустую, либо это впустую. По уму человека следует, что то первое тело, не достигшее прежде совершенства, пропадает, ибо не удостоилось. Если так, то напрасно занимался заповедями Торы, и даже если занимался лишь одной из них. И ведь мы знаем, что даже пустые в Исраэле — все полны заповедями, как гранат. И это тело — хотя и не достигло совершенства, чтобы умножиться, и удостоиться, и возрасти в мире, — ведь иные заповеди Торы хранил, и не пропали они от него; неужели было это понапрасну?
113) Товарищи, товарищи, откройте и т. д.: товарищи, товарищи, откройте глаза свои. Ибо знаю я, что вы полагаете и думаете, что все эти тела отмечены отметинами впустую, и нет у них существования вовеки. Не так. И сохрани нас Бог смотреть на такие вещи.
114) Открыл старец и сказал и т. д.: открыл старец: «кто изречёт могущества Господа, кто возвестит всю хвалу Его» (Псалмы, 106:2). Кто в мире, кто способен высказать те могущественные деяния, что делает Творец, Свят Благословен Он, постоянно в мире? То первое тело, которое оставил, не пропадает; и существование будет у него в будущем. Ибо уже получил он наказание во многих видах. И Творец, Свят Благословен Он, не отказывает в награде ни одному творению, что Он сотворил, кроме тех, кто вышли из эмуны Его и не было в них блага никогда; и кроме тех, кто не склонились в «модим» (благодарственной части шмонэ-эсре), — ибо из таких Творец, Свят Благословен Он, делает иные творения, потому что не построится тело то в форме сына человеческого и не встанет вовеки. Но эти, что умерли без сыновей, — не так.
115) Что делает Творец, Свят Благословен Он, и т. д.: что делает Творец, Свят Благословен Он? Если тот руах удостоился исправиться в этом мире в том другом теле, что делает Творец, Свят Благословен Он? Тот избавитель, что избавил его, то есть йавам, тот руах его, что ввёл туда и присоединил, и смешал с тем руахом, что был в том сосуде, который оставил в ней брат его в первой биа, — несомненно, не пропадает. И что станется? Ведь там три руха: один — руах, что был в том сосуде и остался там, то есть оставленный братом его умершим в первой биа; и один — руах самого брата его умершего, что притянулся туда, что был наг без сыновей; и один — тот руах, что ввёл туда тот избавитель, то есть йавам, и смешался с ними. Быть в трёх рухах невозможно. Что станется?
116) Но таковы и т. д.: но таковы могущества высшие, что делает Творец, Свят Благословен Он. Тот руах, что ввёл туда избавитель, — в него облачается нешама на месте облачения от нешамот герим. А тот руах умершего, нагого без сыновей, что вернулся туда, чтобы строиться заново, — будет облачением нешаме высшей. А тот руах, что был сначала, что остался в том сосуде, — то есть руах, что оставил в ней муж её умерший в первой биа, — отлетает оттуда; и Творец, Свят Благословен Он, готовит место в тайне окна в утёсе, что за плечами Ган Эдена, и сокрывается там; и поднимется он в то первое тело умершего без сыновей, что было у него прежде. И в этом руахе встанет то тело при тхият hа-метим. И это есть «один, что суть два», о котором сказал я (выше, в пункте 15).
117) Но это тело и т. д.: но это тело, до тех пор пока не встанет к воскрешению, — наказание его велико. Ибо поскольку не удостоилось вырасти в сыновьях, опускают его в Адаму, что граничит с Аркой, ибо есть семь земель: Эрец, Адама, Гей, Нешия, Циа, Арка, Тэвель (Берешит 2, пункт 36); и судится там. А после поднимают его в эту Тэвель, в которой мы находимся. Теперь нисходит обратно в Адаму, теперь поднимается, — вот поднимается, и вот нисходит, и нет ему покоя, кроме как в шабатот, в йамим товим и в рашей ходашим.
118) И эти спящие в адмат и т. д.: и они — спящие в адмат афар. «Адмат» — назван по тому, что из Адамы; «афар» — назван по тому, что из Тэвели. И о таких написано: «и многие из спящих в адмат афар пробудятся: одни — для жизни вечной, а другие — на поругание и вечный позор» (Даниэль, 12:2). Если тот руах нагой удостоился — то есть руах умершего без сыновей, что вернулся в этот мир, как прежде, то есть в сыне родившемся от йибума, чтобы исправиться, — он удостоен. Ибо тот руах, что оставил в первой биа в жене своей, о котором сказали мы, что сокрыт в утёсе (выше, в пункте 116), — исправляется в том первом теле, что оставил умерший без сыновей (как сказано выше, в пункте 115). И о таких написано: «эти — для жизни вечной, а эти — на поругание и т. д.», то есть все те, что не удостоились исправиться.
119) И это могущества и т. д.: и это могущества высшие Царя высшего святого, что не пропадает ничто. Даже дыхание уст имеет место и положение; и Творец, Свят Благословен Он, делает из него то, что делает. И даже слово человека, и даже голос — не впустую, и есть для всего место и положение.
120) Этот, что построен теперь и т. д.: этот, что построен теперь, — то есть умерший без сыновей, обращённый в гилгуле в сыне, родившемся от йибума, и вышедший в мир новым творением, — нет у него супруги. И о нём не возвещают о супруге его прежде, чем родится. Ибо супруга его пропала у него: та супруга, что была у него, стала ему матерью, а брат его стал ему отцом.
121) Старец, старец, что и т. д.: сказал он сам себе: старец, старец, что ты сделал? Молчание было бы лучше для тебя. Старец, старец, ведь я сказал, что вошёл ты в великое море без верёвок и без флага. Что станешь делать? Если скажешь, что поднимешься вверх, — не сможешь. Если скажешь, что спустишься вниз, — вот глубина бездны великой. Что станешь делать? Эх, старец, эх, старец, нет тебе пути назад. В подобные времена не бывал ты и не привык ослабевать в крепости своей, ибо знаешь, что никакой иной человек во всём этом поколении не входил в корабль на такой глубине, на какой ты теперь.
122) Сын Йохая знает и т. д.: сын Йохая, то есть раби Шимон, умеет беречь свои пути; и если входит в море глубокое, всматривается прежде, чем войдёт, как преодолеть его сразу и как плыть в море. А ты, старец, сначала не вгляделся. Теперь, старец, коль скоро ты там, не ослабевай в крепости своей, не оставляй на всём пути своём плыть направо и налево, в длину и в ширину, в глубину и в высоту. Не страшись, старец, старец, укрепись в гвуре своей. Сколько могучих могущественных ты сокрушил в гвуре своей, и сколько войн ты выиграл.
123) Заплакал, открыл и сказал и т. д.: заплакал, открыл и сказал: «выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо, в венце и т. д.» (Песнь Песней, 3:11). Стих этот толковали, и так оно. Но «выйдите и посмотрите» — кто способен видеть царя Шломо, что есть Царь, которому принадлежит мир, то есть З"А? Ведь Он сокрыт от всех воинств небесных, что вверху, в том месте, о котором «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя» (Йешая, 64:3), что есть Бина. А ты говоришь: «выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо». И ещё: ведь о славе Его все ангелы высшие спрашивают и говорят: где место славы Его? То есть о сокрытии. И что же это за хвала «выйдите и посмотрите»?
124) Но то, что сказал и т. д.: и отвечает: но то, что сказал «выйдите и посмотрите, дочери Циона, на царя Шломо», написано «в венце», а не «и в венце». Ибо всякий, кто видит этот венец, что есть Малхут, видит благоговение Царя, которому принадлежит мир: что венец дала ему мать его. То есть Малхут, окружающую З"А, как мы учили: называет её «дочь», и называет её «сестра», и называет её «мать». И она — всё, и всё — в ней. Кто всмотрится и узнает в этой — в Малхут, — узнает мудрость драгоценную.
125) Ныне что мне делать и т. д.: сказал старец сам себе: ныне что мне делать? Если скажу: тайну сокрытую эту нельзя раскрывать. Если не скажу — останутся эти праведники сиротами от этой тайны. Пал тот старец на лицо своё и сказал: «в руку Твою предам дух мой; искупил Ты меня, Господь, Бог истины» (Псалмы, 31:6). Сосуд, что был внизу, — то есть йевама, что прежде была женой умершего без сыновей и была ниже его, — как же станет наверху, что будет ему матерью? Муж её, то есть умерший без сыновей, что был выше её, — как же перевернётся и станет внизу, и сделается её сыном? Супруга его сделается ему матерью. Чудо за чудом — брат его сделался отцом ему. Если бы отец первой, то есть его жены, искупил его, совершив йибум с её женой, было бы лепо; но брат его — что станет его отцом? И разве не чудо это? Несомненно, мир перевёрнутый: верхние внизу, а нижние наверху.
126) Но да благословится Имя Его и т. д.: но «да благословится Имя Бога от века и до века, ибо мудрость и т. д. знает, что во тьме, и свет с Ним пребывает» (Даниэль, 2:20—22). Приди и смотри, тот, кто в месте света, не может всмотреться и увидеть во тьме. Но Творец, Свят Благословен Он, не таков: знает, что во тьме, хотя свет пребывает с Ним. Из света всматривается во тьму и знает всё, что там есть.
127) Здесь надлежит предварить и т. д.: здесь надлежит сначала предварить одной вещью, что сказали первые об этих видениях ночи. Ибо учили: тот, кто овладел матерью своей во сне, пусть надеется на бину (разумение), как написано: «ибо Бину призовёшь» (Притчи, 2:3). Здесь надо всмотреться: если потому, что она — мать, и потому надо надеяться на бину, — лепо так. Тогда должно бы было быть написано: тот, кто увидел мать свою во сне, удостоится бины. Но «тот, кто овладел матерью своей» — почему же это?
128) Но тайна высшая и т. д.: и отвечает: но тайна высшая в том, что обернулся и поднялся снизу вверх. Прежде он был сыном, то есть ниже её; коль скоро поднялся он вверх, что овладел ею, перевернулось дерево, и он стал из мира высшего и господствует над ней — и удостаивается Бины.
129) Сначала, когда поднялся и т. д.: и поясняет слова свои: сначала, когда поднялся адам в тринадцать лет, что написано? «Господь сказал мне: сын Мой ты, Я ныне родил тебя» (Псалмы, 2:7) — что становится сыном Малхут, и Малхут — мать ему. И тогда он ниже её. Коль скоро поднялся над ней — что стал её мужем, — это из мира высшего, З"А. Ибо поднялся к степени Йосефа, что есть Йесод де-З"А; и он несомненно удостоился Бины — как З"А, что имеет мохин Бины.
130) Так и здесь, этот и т. д.: так и здесь: этот сосуд, то есть жена умершего, — сначала был он, муж её умерший, в степени Йосефа, что есть Йесод де-З"А, — то есть мужем нижнего дерева, что есть Малхут, что слушается воли его и он господствует над ней. Ибо всякая нуква пребывает в форме нуквы, что есть нижнее дерево, что есть Малхут. Коль скоро он не пожелал утвердиться в степени Йосефа, и не утвердился, чтобы пользоваться им, и умножать в мире, и творить толадот, и умер без сыновей, — тогда спустился вниз, что обращается в гилгуле в сыне, родившемся от йибума. И она, его жена, становится ему матерью. А тот избавитель, то есть йавам, унаследовал наследие Йосефа, что было прежде у него — у брата его; а он спустился вниз, что обращён в гилгуле в сыне родившемся.
131) Коль скоро спустился и т. д.: коль скоро спустился вниз, тогда исполняется в нём: «Господь сказал мне: сын Мой ты, Я ныне родил тебя» — что стал сыном ей. Перевернулось дерево, что было внизу: ибо он господствовал над ней, как муж над женой. Коль скоро он спустился вниз, что обращён в гилгуле в сыне, родившемся от йибума, тот, что унаследовал место Йосефа, то есть брат — йавам, — называется отцом его, и он несомненно отец ему. Всё несомненно по своему порядку, как должно.
132) Сначала был из мира и т. д.: сначала был из мира захар, в бхинат Йосефа, и был выкорчеван оттуда. А ныне он из мира нуквы, что есть Малхут. И то, что он господствовал над ней, ныне она господствует над ним. И возвращён, чтобы быть в мире нуквы. И потому нет у него супруги вовсе, и не возвещают о нём супругу, как возвещают о всяком адаме, прежде чем родится: «дочь такого-то — такому-то». Ибо возвращён в мир нуквы.
133) И то первое тело и т. д.: и то первое тело, которое он оставил, — умерший без сыновей, — если бы знали и всматривались сыны мира в страдание, что у него в час, когда выкорчёвывается он из мира захар и возвращается в мир нуквы, знали бы, что нет страдания в мире, как то страдание. Супруги нет у него, поскольку не пребывает он в месте захар. Не возвещают о нём супруги, поскольку он из мира нуквы. А если есть у него супруга, она по милости через тефилу: он встречается с нуквой, у которой доныне не было супруга. И об этом учили: «быть может, опередит его другой милостью» (Моэд Катан 18б). «Другой» (ахер) — учили мы. Ибо умерший без сыновей называется «ахер» (как сказано далее, в пункте 162). И всё это по своему порядку.
134) И об этом написано и т. д.: и об этом написано: «и дочь коэна, если будет вдовой и разведённой, и потомства нет у неё, и возвратится в дом отца своего, как в юности своей» (Ваикра, 22:13). «И дочь коэна» — мы уже толковали это слово, что это нешама. «Вдовой» — от того первого тела умершего без сыновей. «И разведённой» — что не входит за завесу Царя. Ибо все те, кто не пребывает в мире захар, не имеют доли в нём. Он удалился и выкорчевал себя из мира захар — нет ему доли в Царе, что есть З"А. И потому она «разведённая». «И потомства нет у неё» — ибо если бы было у неё потомство, не была бы она выкорчевана из него, из мира захар, и не сходила бы в мир нуквы.
135) «И возвратится в дом отца своего»: что есть «дом отца её»? И отвечает: это мир нуквы, ибо тот мир называется «дом отца её». И тот сосуд, то есть жена, что был исправлен для того, чтобы пользоваться им, перевернулся: и он спустился вниз, а тот сосуд поднялся вверх, как сказано выше. «Как в юности своей» — как в то время, о котором написано: «Я ныне родил тебя» — что стал сыном нукве, что есть Малхут. «Родил тебя» несомненно, возвращается в дни юности своей, как был от тринадцати лет и выше.
136) Если удостоилась исправиться и т. д.: если удостоилась исправиться, коль скоро возвратилась в дом отца своего, «от хлеба отца своего будет есть» — будет наслаждаться тем наслаждением мира нуквы, что едят от хлеба ангелов, что нисходит сверху, от З"А. Но всматриваться и наслаждаться тем, чем наслаждаются прочие праведники, не может она, поскольку она там — чужая. Как написано о ней: «всякий чужой да не ест святыни» (Ваикра, 22:10). Поскольку «святыня» — это в мире захар. Но ест труму, поскольку она пребывает в мире нуквы.
137) И поскольку она из мира и т. д.: и поскольку она из мира нуквы, не ест её, кроме как ночью, когда власть нуквы — Малхут. Как написано: «и зайдёт солнце, и очистится, и после будет есть от святыни, ибо хлеб его это» (Ваикра, 22:7). Ибо святыня, что из мира захар, не ест, кроме как днём, когда власть захар — З"А. Из-за этого написано: «святыня — Исраэль Господу, начаток плодов Его» (Йирмея, 2:3). И называется «решит» (начало), ибо высшее начало всего мира захар — это «святыня», то есть Аба ве-Има илаин, что суть мохин З"А. А то, что поднялось из «святыни», — это Исраэль, то есть З"А. И из-за этого: «святыня — Исраэль Господу, начаток плодов Его».
138) Когда духи посещают и т. д.: когда духи посещают, в эти известные времена, когда посещают они на кладбище, то есть от наступления тьмы до полуночи (как сказано в Шлах, 166б), к ним — умершие без сыновей — не посещают, ибо не удостаиваются мира де-«святыня». Как сказано: «и всякий чужой да не ест святыни». И нет духам их шефы, чтобы влить в тело на кладбище. А если не удостоился тот руах исправиться, как должно, коль скоро вернулся в гилгуле, даже в том месте мира нуквы, не ест труму. И называется чужим даже для нижнего мира, что есть мир нуквы, и не ест в нём. До сих пор — об этой тайне йибума.
139) Старец, старец, коль скоро и т. д.: сказал он самому себе: старец, старец, коль скоро ты начал плыть в великом море, иди по воле своей во все стороны моря. Ныне есть что раскрыть. Ибо я сказал, что этот избавитель, то есть йавам, когда приходит и входит в тот сосуд, о котором сказал, то есть в йеваму, приводит туда и прилепляет там свой руах в этом сосуде; и не пропадает ничего, даже дыхание уст (как сказано выше, в пункте 119). Лепо это, и так оно. Старец, старец, если хочешь сказать и раскрыть — говори без страха.
140) Прочие сыны человеческие и т. д.: прочие люди в мире, что отходят от него, — мы знаем, что свой руах оставил он в той жене, что была у него, и руах ввёл туда в первой биа. Что станется с тем руахом? И если эта жена выйдет замуж, — также: что станется с тем руахом, что оставил в ней муж её первый, ведь иной муж пришёл к ней?
141) Утвердиться руах с руахом и т. д.: утвердиться руах с руахом невозможно. Ведь тот, что пришёл к ней теперь, ввёл в неё руах; и так же первый, что отошёл, ввёл в неё руах. Тот первый, что отошёл, имел сыновей, а нынешний — не избавитель. И потому: руах, что оставил в ней первый в том сосуде, и пришёл этот другой и ввёл в неё руах также он, — несомненно, не могут оба утвердиться вместе в том теле жены. А если скажем, что пропадает, — этого быть не может, ибо ничего не пропадает, как сказано выше. И если так — что станется с ним?
142) Также и здесь, если и т. д.: также и здесь: если она не вышла замуж, тот руах, что оставил в ней её муж, — что станется с ним? Если скажем, что пропадает, — не так. Всё это надо ныне раскрыть. Сказал он самому себе: старец, старец, посмотри, что ты сделал и во что себя ввёл. Встань, старец, подними флаг свой. Встань, старец, и смирись пред Господином твоим.
143) Открыл тот старец и т. д.: открыл тот старец и сказал: «Господь, не возносилось сердце моё, и не возвышались глаза мои и т. д.» (Псалмы, 131:1). Давид hа-мелех сказал это, потому что был царём высшим и властвовал над всеми царями высшими и над властителями, что от востока до запада, то есть боялись могущества его. И не приходило ему на сердце уклониться с пути, и всегда смирял сердце своё пред Господином своим. И когда занимался Торой, укреплялся, как лев, а глаза его всегда были опущены к земле от страха пред Господином своим. И когда шёл среди народа, не было в нём гасут руах вовсе.
144) И об этом написано и т. д.: и об этом написано: «Господь, не возносилось сердце моё и т. д.». «Не возносилось сердце моё» — хотя я царь и властвую над всеми прочими царями мира. «И не возвышались глаза мои» — в то время, когда я стою пред Тобой, занимаясь Торой. «И не ходил я в великом и в дивном для меня» — в час, когда я хожу среди народа. И если Давид hа-мелех сказал так, прочие сыны мира тем более. И я, как же я смирен сердцем, опуская глаза свои пред Царём святым. И сохрани Бог, чтобы при словах святых Торы возгордилось сердце моё.
145) Сказал, старец, утомлённый и т. д.: сказал он сам себе: старец, утомлённый, без сил, как красивы слёзы на бороде твоей, как красив был добрый елей, когда сходил на бороду Аарона, доброго старца. Скажи слова твои, старец, ибо Царь Святой здесь. Прочие люди, что отошли из мира, и оставили руах в том сосуде, которым пользовались, то есть в жёнах своих, и она вышла замуж, и пришёл другой, и ввёл в тот сосуд иной руах, — что станется с первым руахом, как я сказал?
146) Приди и смотри, как и т. д.: приди и смотри, как высоки могущества, что делает Царь Святой, и кто способен поведать о них. Когда этот второй муж приходит и вводит руах в этот сосуд — в жену, — руах первого, мужа первого, обвиняет этот руах, что вошёл, и не утверждаются они вместе.
147) И из-за этого жена и т. д.: и из-за этого жена не утверждается, как должно, со вторым мужем, ибо руах первого ударяет в ней; и тогда она вспоминает его всегда, и плачет о нём, или вздыхает о нём, ибо руах его ударяет в её внутренности, как змей, и обвиняет иной руах, что вошёл в неё от мужа второго. До долгого времени обвиняют один другого.
148) И если переборол этот и т. д.: и если переборол этот, что вошёл от мужа второго, того руаха, что был первым, от мужа первого, — этот первый выходит и уходит. А иной раз бывает, что первый отталкивает того второго и становится ему обвинителем, до тех пор пока не выводит его из мира. И о том учили: после двух и далее, то есть после того, как умерли два её мужа, не возьмёт человек ту жену, ибо малах hа-мавет укрепился в ней. И сыны мира не знают, что этот руах мужа первого, коль скоро укрепился и победил того другого второго руах и оттолкнул его из мира, — отныне и далее не будет смешиваться с ней иной мужчина.
149) Товарищи, я знаю и т. д.: товарищи, ведь я знаю, что в этом месте надлежит вам возразить и сказать: если так, то не по суду умер этот второй муж, и не судили его сверху, но руах мужа первого оттолкнул его. Приди и смотри, всё по суду, ибо судят наверху, чтобы победил такой-то такого-то, или чтобы не обвинял такой-то такого-то. И тот, кто берёт вдову, — подобен тому, кто входит в море, когда веют сильные ветры, без верёвок, и не знает, пройдёт ли благополучно или потонет в безднах.
150) И если этот, что вошёл и т. д.: и если этот, что вошёл теперь, — то есть тот второй руах, — укрепился и победил руах первого, тот первый выходит оттуда и уходит. И спрашивает: в какое место он ушёл, и что станется с ним? Сказал он самому себе: старец, старец, что ты сделал? Думал ты, что скажешь немного и выйдешь из этого. Ведь ты вошёл в место, в которое не входил иной человек со дня, когда Доэг и Ахитофель задавали эти вопросы — четыреста вопросов, что задавали о «магдаль hа-пореах ба-авир» (башне, парящей в воздухе). И никто не отвечал на них, пока не пришёл царь Шломо и не разъяснил каждый вопрос как должно. Старец, старец, тайну высшую сокрытую пришёл ты раскрыть; что ты сделал?
151) Старец, старец, сначала и т. д.: старец, старец, сначала надо было тебе хранить путь свой и всмотреться в начале, но ныне не время скрываться. Старец, вернись в гвуру свою. Тот руах, что вышел, куда пошёл? Заплакал и сказал: товарищи, все эти плачи, что я плакал, не из-за вас были, но боялся я пред Владыкой мира, что раскрыл пути сокрытые без позволения. Но открыто пред Творцом, Свят Благословен Он, что не ради чести своей делал я и не ради чести отца моего, но ради желания служить Ему. И я видел великую честь у одного из вас в том мире, и об ином — знаю, что и он таков; но не было это открыто прежде. А теперь — вижу.
152) Учили мы, что отстраняют и т. д.: учили мы: отстраняют человека от человека многими сокрытыми путями, отстраняемы. Тот руах первый, что был оттеснён вторым, — куда пошёл? И отвечает: тот руах выходит и идёт, и блуждает в мире, и неведомо, и идёт к могиле того человека; и оттуда блуждает в мире, и является во сне сынам человеческим, и видят во сне образ того человека; и сообщает им вещи по обычаю того первого руаха, от которого он тянется; как сей пребывает в том мире, так блуждает этот и сообщает в этом мире.
153) И так идёт и блуждает и т. д.: и так идёт и блуждает в мире, и посещает всё время ту могилу, до того часа, когда духи посещают могилы тел. Тогда приходит и сам руах мужа первого к могиле, чтобы посетить тело своё. И тогда этот руах, что есть лишь часть того основного руаха, соединяется с основным руахом своим, и облачается в него, и уходит. И когда руах входит в место своё, он отделяется от него. И есть ему место в этих hейхалот, что в Ган Эдене, или вовне — по путям каждого и каждого, и там сокрывается.
154) И когда духи посещают и т. д.: и когда духи посещают этот мир, вот, мертвецы, что встречаются у живых, не встречаются иначе как через притяжение того руаха — то есть руаха, который муж оставил у жены своей в первой биа, и в него облачается основной иной руах. И если скажем: если так — польза это для руаха, и эта жена приносит пользу всем, ибо через руах, что оставил в ней её муж, нисходит руах к живущим, — не так. Ибо если бы не вышла замуж за другого и руах первый не был бы оттеснён ради иного, то есть мужа второго, иная польза была бы у него иным образом, и не утомлялся бы он в мире, как утомляется ныне, и не нисходил бы к живущим в этом мире, как блуждает он туда-сюда.
155) Если так, то зивуг и т. д.: спрашивает: если так, то второй зивуг этой жены не от Него свыше, ибо ты сказал, что отстраняется человек ради человека? И отвечает: я говорю — что этот второй муж, что взял эту жену, она и есть его супруга по сути; а тот первый — не супруг её по сути. И потому этот второй — она его, и когда настанет час его и берёт её, отстраняется первый ради него. Несомненно, так. Ибо не отстраняется тот руах первый, что был у этой жены, иначе как ради второго, что её супруг. Вот, второй зивуг — он от Него свыше.
156) И все эти вторые и т. д.: и все эти вторые мужья, что отстраняются ради первых, — первые были их супругами, а не эти. И из-за этого нет у них утверждения с ними, и отстраняется руах второго ради руаха первого. И из-за этого о том, кто берёт вдову, провозглашают: «а не знал, что душа его в этом, ибо тщетно расстилается сеть и т. д.» (Притчи, 1:17—18). Ибо не известно, она ли супруга его по сути или нет.
157) Вдова, что не вышла и т. д.: вдова, что не вышла замуж — хотя пришёл супруг её, и не желает она выйти замуж, — Творец, Свят Благословен Он, не понуждает её по закону. И Творец, Свят Благословен Он, готовит тому человеку иную жену; и вдова не подпадает под суд за это в том мире, хотя нет у неё сына, ибо женщина не повелена о прии ве-ривье, как мы установили.
158) Эта жена, что не и т. д.: эта жена, что не вышла замуж снова, — тот руах, что оставил в ней муж её в первой биа, что станется с ним? И отвечает: он сидит там, в жене, двенадцать месяцев. И каждую ночь и ночь выходит и посещает нефеш, и возвращается на место своё. По истечении двенадцати месяцев, по снятии суда того человека — её мужа, ибо все эти двенадцать месяцев руах подавлен в скорби весь день, — по истечении двенадцати месяцев выходит оттуда, из жены, и идёт, и стоит у врат Ган Эдена, и посещает в этом мире тот сосуд, то есть жену, из которой вышел. А когда жена покидает мир, выходит тот руах и облачается в её руах, в руах жены, и удостаивается её — у мужа её, и светят оба, как должно, в одном соединении.
159) Поскольку пришёл я к этому и т. д.: поскольку пришёл я к этому месту, надо ныне раскрыть пути сокрытые Владыки мира, о которых сыны человеческие не знают. И все они идут путём истины, как сказано: «ибо прямы пути Господни, и праведники идут по ним, а грешные спотыкаются на них» (Ошеа, 14:10). А сыны человеческие не знают и не вглядываются, как высоки дела Творца, Свят Благословен Он, и как они различны; и сыны мира не знают; и все они путём истины — что не уклоняются ни направо, ни налево.
160) Эти, обращённые в гилгуле, что и т. д.: эти, обращённые в гилгуле, что были изгнаны изгнанием из того мира, и нет у них супруги, — спрашивает: супруги, что соединяются с ними в этом мире, — кто эти жёны, что соединяются с ними в этом мире? Ведь у каждого человека есть супруга, кроме этого, обращённого в гилгуле.
161) Смотрите ныне, как и т. д.: смотрите ныне, как велики и важны Его могущественные деяния. Учили мы: тот, кто даёт развод первой жене своей, — мизбеах (жертвенник) проливает над ним слёзы. Спрашивает: мизбеах — почему? И отвечает: но я говорю, что все жёны мира пребывают в форме этого мизбеаха, что есть Малхут, ибо у каждой жены есть корень в Малхут. И потому наследуют семь брахот, ибо все они от Кнесет Исраэль, что есть Малхут. И если он даёт ей развод, первой своей жене, возвращается камень мизбеаха высшего — то есть корень этой жены, что в Малхут, — к умалению и убыли. В чём причина? В том, что соединяются разведённые вместе. Ибо как разведена она с мужем, так разведена и с корнем своим, что в Малхут.
162) И в этом тайна того, что написано и т. д.: и в этом тайна того, что написано: «и напишет ей сефер книрутот (книгу разводную), и даст в руку её и т. д., и выйдет, и пойдёт, и будет за человеком другим» (Дварим, 24:1—2). Спрашивает: коль скоро сказано «и пойдёт, и будет за человеком», разве я не знаю, что это не тот, кто разводился с ней? И почему написано «ахер» (другим)? И отвечает: но как мы учили, «ахер» учили: и «ахер» написано, и «ахер» зовут его. Как написано: «и из праха иной (ахер) произрастут» (Ийов, 8:19). Вот, обращённый в гилгуле называется «ахер». И разведённые соединяются вместе: разведённый из того мира, то есть человек обращённый в гилгуле, у которого нет супруги, изгнанный из того мира в этот мир, что взял разведённую; и эта жена, разведённая в этом мире, со своим мужем. И то, что эта жена была в высшей форме, в Малхут, ныне порабощена нижней форме, то есть обращённому в гилгуле, у которого нет супруги, что взял её в жёны. И называют его «ахер» (как сказано далее), потому что прилепился к иному богу — ведь потому и вернулся в гилгул в этот мир.
163) И называют его «ахарон» и т. д.: и называют его «ахарон» (последний). Откуда нам, что называют его «ахарон»? Ибо написано: «и последний (ахарон) над прахом встанет» (Ийов, 19:25). Вот, обращённый в гилгуле называется «ахарон». А здесь написано: «и возненавидит её муж последний (ахарон)» (Дварим, 24:3); или: «или умрёт муж последний». Спрашивает: говорит «ахарон» (последний), а должно бы было сказать «второй». А если скажешь, что стих приходит запретить, чтобы не выходила за десятерых одного за другим, — не так. Разве за этого мужа выходит, а не за иного? И почему была бы запрещена иному? И если так — почему называется «ахарон»?
164) Но это и есть и т. д.: и отвечает: но это и есть тот «ахер» (иной), о котором сказали мы. И он — «ахер», и он — «ахарон». Ибо ныне камень вращается в чаше пращи, то есть по отношению к первому телу, что умерло, обращённый в гилгуле в чаше пращи, что вернулся вторично в мир, называется именами «ахер» и «ахарон». И поскольку нет у него супруги, взял разведённую. И потому называет его стих «ахер» и «ахарон». «Ахер» — почему называется и т. д.: спрашивает: почему называется «ахер» по отношению к телу первому, что умерло? Ведь всё то здание упало, то есть тело первое, и вернулось в прах, и оно как будто его не было; а обращённый в гилгуле — тот же, что и тело первое, а не «иной». И почему называют его «ахер»? И так же — почему называется «ахарон»? Разве «ахарон» (последний) он? Ведь если выправит пути свои и исправится — лепо, что он «ахарон» и больше не вращается в гилгуле. Но если нет — ведь возвращается и вращается в гилгуле и будет насаждён, как прежде. Почему же называется «ахарон»?
165) Но приди и смотри, написано и т. д.: но приди и смотри, написано: «и увидел Элоким всё, что сделал, и вот, хорошо весьма» (Берешит, 1:31). Что есть «хорошо»? Учили мы, что это малах hа-тов (ангел добрый). «Весьма» — это малах hа-мавет (ангел смерти). И всему Творец, Свят Благословен Он, готовит исправления его, так что даже малах hа-мавет вновь становится «хорошо весьма».
166) Приди и смотри, написано «и река и т. д.»: приди и смотри, написано: «и река выходит из Эдена, чтобы напоить сад» (Берешит, 2:10) — это З"А, что напаивает Малхут, что зовётся «сад». Эта река никогда не покоится от того, чтобы плодиться, и умножаться, и творить плоды. А «эль ахер» (бог иной) кастрирован, и нет у него вожделения вовеки, и не плодится и не творит плодов. Ибо если бы творил плоды, замутил бы весь мир.
167) И из-за этого человек и т. д.: и из-за этого человек, что причинил той стороне умножиться в мире, называется «ра» (зло), и не видит лика Шхины вовеки, как написано: «не водворится у Тебя зло» (Псалмы, 5:5). Этот адам, обращённый в гилгуле, если согрешил и прилепился к тому «элю ахеру», что не творит плодов и не умножается в мире, — из-за этого называется «ахер». И имя ситра ахры причинило ему то, что хотя он мертвец, обращённый в гилгуле, называется «ахер», как ситра ахра, — «ахер» несомненно.
168) «Ахарон», от первого и далее и т. д.: называется «ахарон», ибо от первого и далее «ахарон» зовут его. И называется в Торе «ахарон»: «второй» он, и тотчас называется «ахарон». И так зовёт его Творец, Свят Благословен Он, «ахарон», чтобы исправился в этом гилгуле и был «ахарон», и не возвращался более в гилгул. Третий — также называется «ахарон», и так каждый раз, когда он обращается в гилгуле, от первого и далее называется «ахарон». И именно так нужно его называть «ахарон», ибо если бы тотчас был назван «второй», открыто было бы основание, чтобы вернулся ещё и обратился в гилгуле, как прежде, и здание это, что теперь, было бы разрушено.
169) Откуда нам это? От Бейт-Шени и т. д.: откуда нам это? От Бейт-Шени (Второго Храма), что назван «ахарон», как написано: «велика будет слава этого Дома, последнего (ахарон), более прежнего» (Хагай, 2:9). Ибо от первого и далее назван «ахарон», чтобы не было основания тому, что здание то падёт и вернутся строить его, как прежде.
170) Так же и этот и т. д.: так же и этот, обращённый в гилгуле, называется «ахарон», как Бейт-Шени. И из-за этого написано: «не сможет первый муж её, что отослал её, вернуться, чтобы взять её» (Дварим, 24:4). Спрашивает: что значит «не сможет»? Должно бы было сказать «не возьмёт её». И отвечает: коль скоро эта жена прилепилась к «ахер» и спустилась поработиться нижней степени — ситра ахры, — Творец, Свят Благословен Он, не желает, чтобы он, первый, спустился с степени своей, чтобы плодоносить и прилепляться к той степени, что не его.
171) И приди и смотри, если эта и т. д.: и приди и смотри: если эта жена не вышла замуж — даже если она блудит со всеми мужами в мире, если её муж пожелает, может вернуться к ней. Но если прилепилась к иному в браке — она не сможет вернуться к степени прежней, что была у неё прежде. И потому написано: «не сможет», не сможет несомненно вернуться к той степени вовеки.
172) «После того, как осквернилась»: учили мы, что осквернилась в сердце своём. Спрашивает: если так, даже если отдалится и будет блудить без брака, будет запрещена. И отвечает: коль скоро прилепилась к «ахер», ведь приняла на себя долю от той стороны злой. И муж первый, что от стороны иной — доброй, — добру не будет в ней доли вовеки, и не будет умножаться вовсе на то место. И потому: если отослал её муж последний, или если умрёт муж последний, — она запрещена первому. Но прочим сынам человеческим разрешена, дабы забыла прежнее место, и встанет «ахарон» (последний), что соединится с ней.
173) Тот, у кого есть и т. д.: тот, у кого есть сыновья от первой жены, и вводит эту жену в дом свой, в этот день он прилепляется к мечу жестокому, обращающемуся, по двум причинам: (а) ибо она уже вытолкнула двух мужчин наружу, и теперь он — третий; (б) и ещё: сосуд, в котором был соучастником «ахер», — как же приходит он давать в нём руах свой, и быть с ней соучастником, и прилепляться к ней? Не потому, что она запрещена, но несомненно — это плохое товарищество для него самого.
174) Раби Луйтас и т. д.: раби Луйтас из Кфар-Оно смеялся и насмехался над этой женой, видя того, кто соединялся с ней. И говорил: «и засмеётся в день последний (ахарон)» (Притчи, 31:25) — написано: тот, кто прилепляется к мужу последнему (ахарон), — на смех потом.
175) Ныне надлежит вернуться и т. д.: ныне надлежит вернуться и всмотреться в одно великое и высшее место, что было в мире, корень и стебель истины, и это — Овед, отец Йишая, отца Давида. Ибо учили мы, что обращённый в гилгуле — «ахарон», а Овед был гилгулом Махлона, что умер без сыновей. И как же вышел корень истины из этого места?
176) Но Овед исправился и т. д.: и отвечает: но Овед исправился исправлением высшим. И корень дерева, что перевернулся, — что жена его стала ему матерью и т. д. (как сказано выше, в пункте 130), — вернул он на исправление его, и поднялся через это, и исправился, как должно. И потому называется Овед, что значит служение, — то, чего не удостоились прочие сыны мира.
177) Пришёл он, обработал и т. д.: пришёл он, Овед, работал и окапывал главу и корень дерева, и вышел из горьких внутренностей, и вернулся, и исправил в кроне дерева, что есть Малхут. Пришёл Йишай, сын его, и укрепил его, и исправил его, и охватился ветвями иного дерева высшего, что есть З"А, и соединил дерево с деревом, и переплелись одно с другим. Когда пришёл Давид, нашёл деревья — З"А и Малхут — переплетёнными и держащимися одно за другое; тогда унаследовал власть в земле. И Овед причинил это.
178) Заплакал тот старец и т. д.: заплакал тот старец и сказал самому себе: эх, старец, старец, разве не сказал я тебе, что вошёл в великое море? Ныне ты в великих безднах. Исправься, чтобы подняться. Старец, старец, ты причинил это. Ибо если бы молчал ты сначала, было бы лепо для тебя; но ныне не можешь, и нет того, кто схватит твою руку, кроме тебя самого. Встань, старец, и поднимись по подъёму.
179) Овед этот исправился и т. д.: этот Овед исправился и вышел из злого поля «бороот раот». Пришёл Йишай, сын его, и исправил, и окопал дерево. И при всём этом — это тайна тайн, и не знаю я, сказать ли или не сказать. Скажи слова свои, старец, несомненно скажу. Этим узнаются все прочие сыны гилгуля. Овед, при всём этом, исправил дерево; когда пришёл Давид hа-мелех, остался он в дереве нижнем, нуквы, что есть Малхут, и должен был получать жизнь от иного, ибо от себя не было у него жизни (как сказано выше, Ваишлах, пункт 53). И если уж этот, что исправился и исправил всё, был таков, — прочие сыны мира, что приходят в гилгул, и не могут так исправиться, — тем более.
180) Со всех сторон обращается и т. д.: со всех сторон обращается он в гилгул. Перец был таков, что был гилгулом Эра. Боаз был таков, что был гилгулом Йеуды. Овед был таков, что был гилгулом Махлона. И во всех них вышло дерево из стороны зла, и прилепилось затем к стороне добра. Сначала: «и был Эр, первенец Йеуды, зол и т. д.» (Берешит, 38:7). Махлон также был зол, но не настолько. Но в этих сожжено было зло, и вышло добро после, то есть тот, о ком написано: «и хорош видом, и Господь с ним» (Шмуэль I, 16:18). Здесь утвердилось дерево нижнее, что есть Малхут, на исправлении своём — «и воцарился Элоким над народами» (Псалмы, 47:9).
181) В начале всего, от и т. д.: в начале всего, от корня и основания высшего, укоренены были степени: Реувен, Шимон, Леви, Йеуда, что суть хесед, гвура, тиферет и Малхут. Что написано о нём (о Йеуде)? «на сей раз восславлю Господа» (Берешит, 29:35). И написано: «и перестала рождать» (Берешит, 29:35). И это: «пой, неплодная, нерождавшая» (Йешая, 54:1). Ибо когда родился Йеуда, вышла нуква, что есть Малхут, прилепленной к захару, что есть З"А, и не были они в исправлении паним бе-паним, и не была Малхут способна рождать. Коль скоро отпилил её Творец, Свят Благословен Он, — то есть отделил её от спины захара — и исправил её, тогда стала способной зачать и родить, как разъясняется далее.
182) И в книге Ханоха и т. д.: и в книге Ханоха написано: «и перестала рождать» — это сказано не о Лее, что есть нуква де-З"А, что выше хазе, но о Рахели сказано — той, что плачет о сыновьях своих, той, что укоренена в Йеуде, что есть нуква, что ниже хазе, что есть буквы «йуд-hей-вав» и «далет-hей». «И перестала рождать» — ибо ещё не была исправлена.
183) Сначала образ высший и т. д.: сначала образ высший был всё. Ибо даже Рахель поднялась и была выше хазе. «Реувен» — это буквы «ор бен», что тайна «и сказал Элоким: да будет свет» (Берешит, 1:3), что есть правая, то есть хесед З"А. «Шимон» — это левая, и это свет с тем отбросом золота, ибо «Шимон» — это буквы «шем авон»; и это левая — гвура де-З"А. «Леви» — это соединение всего, чтобы соединить две стороны, ибо это средняя линия, соединяющая правую с левой, и это тиферет де-З"А. А после того, как вышли ХаГа"Т З"А, что выше хазе, вышла нуква, называемая Рахель. И это «Йеуда» — что есть нуква, и нуква прилепляется к захару, что есть ХаГа"Т З"А; йуд-hей-вав — это захар, то есть ХаГа"Т, далет-hей — это нуква Рахель, что была с ним, с захаром.
184) «Далет-hей», почему «далет-hей» и т. д.: спрашивает: нуква намекается буквами «далет-hей», почему «далет-hей»? И отвечает: но «далет» называется нуква в час, когда прилеплена к ней клипа зла, то есть в час, когда она в бхинат лишь левой и прилеплена сзади захара. Она — «далет», что значит «бедная» (даль), и должна вернуться в гилгуле, то есть гилгулим от Йеуды до Давида hа-мелеха, чтобы истребить то зло, и истлеть в прахе, и произрасти после в стороне добра, то есть через построение Аба ве-Има заново, в тайне «и построил Господь Элоким ребро и т. д.» (Берешит, 2:22), и выйти из бедности к богатству. И тогда называется «hей». И потому Йеуда — это буквы «йуд-hей-вав» далет-hей: что йуд-hей-вав — ХаГа"Т захара, далет-hей — нуква в двух её состояниях, упомянутых выше, что соединяется с захаром.
185) Выйди, старец, из и т. д.: сказал он самому себе: выйди, старец, из глубин, не страшись. Сколько кораблей готово для тебя, в час, когда плаваешь ты в море, чтобы покоиться в них. Заплакал, как прежде, и сказал: Владыка мира, как бы не сказали воинства высшие, что я старец и плачу, как ребёнок. Открыто пред Тобою, что ради чести Твоей делаю, а не ради чести моей. Ибо сначала следовало мне беречься от того, чтобы войти в великое море, а ныне, коль скоро я в нём, надлежит мне плыть во все стороны и выйти из него.
186) «Йеуда, ты — восхвалят тебя братья твои»: это то, что говорим мы: «барух ата» (благословен Ты) — Он есть «барух», когда Йесод де-З"А передаёт хасадим в Малхут, называется Он «барух», а она — «ата». И Малхут называется «ата». Ибо имя «ата» намекает на хасадим, в тайне «ты — коэн» (Псалмы, 110:4), как разъясняется далее. Не всем сыновьям сказал Яаков «ата», но только месту, где это потребно. Ибо Малхут тянется со стороны левой, где светит Хохма без хасадим, и она нуждается в имени «ата», что есть хасадим, чтобы облачить в них Хохму. Ибо без хасадим Хохма не светит, и она в тайне тьмы. Это и сказал он Йеуде: «ата».
187) Это имя — восхвалят тебя и т. д.: «восхвалят тебя братья твои» — все они восхвалят тебя за имя это несомненно, «ата», восхвалят тебя братья твои; за имя это удалилась и подчинилась сторона иная. Потому что когда называется и упоминается имя «Йеуда», вот выходит ситра ахра вместе с ним, то есть в «далет» Йеуды, намекающей на первое её состояние, тянущееся от одной только левой, где сосёт ситра ахра из-за отсутствия хасадим в правой; коль скоро говорят «ата», что есть притяжение хасадим от правой, тогда есть у неё власть и величие, и ситра ахра подчиняется и не видна там. Несомненно, в имени этом она запечатлена и отделена от ситра ахра, ибо когда облачается в хасадим, отдаляется ситра ахра от неё. И это есть возвышение и власть её, Малхут, и сокрушение и зло для стороны иной. Коль скоро восхвалят тебя братья твои за имя это, «ата», тогда «рука твоя на шее врагов твоих» (Берешит, 49:8) — тотчас ситра ахра подчиняется тебе. И имя это причинило это.
188) Я знаю, товарищи, я знаю и т. д.: я знаю, товарищи, я знаю, что имя это «ата» вы относите к иному месту высшему, как написано: «ты — коэн навеки» (Псалмы, 110:4), что в правой высшей, то есть в Хохме. Лепо это, ибо рабан Шимону высшие и нижние воздают должное, и удостоился он всего, и всё, что сказал, — так и есть, и лепо.
189) Но когда придёте к нему и т. д.: но когда придёте к нему, скажите ему и напомните ему день снега, когда мы посеяли бобы на пятьдесят два цвета. Ибо «ты — коэн» — толкование таково: здесь связан кос hа-браха (бокал благословения), что есть Малхут, называемая «ата», с правой, что есть хесед, называемый «коэн», без разделения вовсе. И из-за этого «ты — коэн навеки», ибо здесь связан этот бокал, что есть Малхут, как должно. И потому существует он навеки.
Дело дня снега и посева бобов на нун-бет цветов уже разъяснено выше (в пункте 74), что «йома де-талга» — это в час, когда Малхут охватывается одной только левой линией, и тогда она полна судов, называемых «лёд» и «снег»; и это длится, пока не приходит средняя линия, что есть З"А, и поднимает масах де-Малхут к Бине и т. д., что есть тайна «посева бобов», и тогда раскрываются хасадим, и свечение Хохмы, что в левой, в строении Малхут, облачается в эти хасадим, что есть тайна «ата», и тогда удаляются суды снега, и Хохма светит во всём совершенстве. И это намекнул Сава, что об этом вращается стих «ты — коэн навеки». Ибо после того, как «ата», что есть Малхут, связано с хасадим, что тайна «коэн», через посев бобов средней линии, тогда утверждается оно навеки.
190) И об этом говорит и т. д.: и об этом говорит стих: «Йеуда, ты», — этому «ты» восхвалят тебя братья твои; ибо не написано «Йеуда, восхвалят тебя братья твои» и не более, но именно за имя «ата» восхвалят его братья. «Ата», это место, что есть Малхут, нуждается в этом имени, ибо без него — в судах, в снеге и льду со стороны левой, как сказано в предыдущем абзаце. И не другая, ибо иной степени оно не нужно: лишь Малхут тянется от левой и строится вся от неё, а не иная.
191) Йеуда — отец первый и т. д.: Йеуда — отец первый Эра и Онана, и отец второй Переца и Зераха, что суть гилгулим Эра и Онана, и не было в нём подмены вовеки, что не сменялась степень так, чтобы брат стал отцом. Ибо умерший без сыновей обращается в гилгуле в сыне, родившемся от брата йавама, и брат становится отцом — это нисхождение степени и порок. Но в Йеуде не было подмены и нисхождения степени, ибо он был и отцом первым Эра и Онана, обращённых в гилгуле в Переце и Зерахе. И из-за этого Перец укрепился в гвуре своей, как написано о нём: «как ты прорвался — пророк (тебе) Перец» (Берешит, 38:29). Потому что не было в нём нисхождения степени — чего нет у всех прочих сынов мира, приходящих в гилгуле, у которых есть нисхождение, что брат становится отцом. И потому здание Давида начинает счёт от Переца, а не от Боаза, в котором было изменение, ибо не был отцом первым обращённого в гилгуле, что есть Махлон. Товарищи, если всмотритесь в слова мои, не суть это слова, сказанные в сокрытии, без возможности понять их, хотя они сокрыты.
192) И поэтому Йеуда заслужил и т. д.: и поэтому Йеуда заслужил это имя, что зовётся «ата». Встал на бирур (различение) свой в первый раз — в Эре и Онане, и во второй раз — в Переце и Зерахе, и не изменялся вовеки. И сыновья Йеуды и потомство его признаются и говорят: «ибо Ты — Отец наш» (Йешая, 63:16), ибо не было у них нисхождения, что брат стал отцом, чего нет у прочих сынов гилгуля вовеки. У прочих сынов гилгуля есть два отца и две матери в облике строения их. Ибо в дополнение к отцу первому стал и брат отцом, и есть у него два отца; и так же две матери: в дополнение к матери первой стала и жена матерью. И тайны эти — в глубине моря, в сердце бездн; кто способен извлечь их оттуда? Встань, старец, укрепись и усилься в крепости своей, и извлеки жемчужины из бездн.
193) Боаз — кажется, что и т. д.: Боаз — кажется, что было в нём изменение, когда родил Оведа, ибо Овед — с изменением, ибо он отец второй. И говорит: не так. Авцан — это Боаз. И почему называется Боаз? Потому что он отец первый, в котором не было изменения, то есть Йеуда, который отец первый, был обращён в гилгуле в нём. И если скажешь: он был, а не гилгул Йеуды, — но несомненно в час, когда пробудился к этому деянию йибума, был в нём тот, кто крепок (аз), как лев и как львица, то есть Йеуда. Был в нём, и потому называется «Боаз», от выражения «бо аз» (в нём крепость), то есть Йеуда. И было это, чтобы не было изменения у Давида. И поскольку Йеуда обратился в нём в гилгуле, вернулось это к корню первому, чтобы все были от одного отца и одной цепи. И всё едино, и не было изменения в гилгуле потомства Давида. И потому «ата» — от начала и до конца без изменения вовсе.
194) Ныне вышел ты, старец и т. д.: ныне вышел ты, старец, из глубины сердца моря: «Йеуда, ты» — несомненно, от начала и до конца. И не подобает, чтобы все прочие сыны называли «ата», кроме него одного. Счастлива доля Давида, что отделён так и поднялся над всеми прочими корнями сынов человеческих в земле.
195) «Восхвалят тебя братья твои»: спрашивает: должно бы было сказать «восхвалят тебя все сыны мира». Какова причина, что говорит «братья твои»? И отвечает: но обычай всех сынов мира — не йибум совершают они для гилгуля умершего без сыновей, а от стороны братьев, и брат подходит к йибуму. А ты сам подошёл к йибуму. И здесь все братья твои восхвалят тебя, ибо не от них, и не от одного из них, протянулась цепь царствования, но от тебя одного. Ата — от начала до конца ты сделал; и от тебя вышла вся цепь и стебель «арье».
196) «Сыновья твои — сыновья льва» и т. д.: «сыновья твои — сыновья льва», что не перешли в изменение братьев твоих, и не сменились ни на барана, ни на быка, ни на козла. Ибо двенадцать форм есть в двенадцати знаках зодиака, что соответствуют двенадцати коленам. И сыновья Йеуды — все были в форме льва, а не в формах прочих колен. Но «арье» начал строить, и «арье» завершил здание. Вся цепь твоя — сыновья «арье». Ибо если бы пришёл гилгуль со стороны братьев твоих в сыновей твоих, изменились бы все формы и смешались бы одни с другими. И об этом «восхвалят тебя братья твои», ибо не было ни одного из них в гилгуле в цепи сыновей твоих. «Рука твоя возвышенна» — что не было в тебе смешения ни одного из них.
197) И это «от добычи и т. д.»: и это «от добычи, сын мой, ты возвысился» (Берешит, 49:9): что не было добычи и пищи иному за столом твоим. «Преклонился» — в смерти Эра. «Возлёг» — в смерти Онана. И затем укрепился «как лев», чтобы поднять Переца, «и как львица» — чтобы поднять Зераха. «Кто его поднимет» — как написано: «и не продолжал более познавать её» (Берешит, 38:26), а таргум: «не прекратил». И это «кто его поднимет»: кто тот, кто скажет, что эта жена запрещена? Кто тот, кто скажет: коль скоро завершила пути свои, не нужна она тебе более; что эта йевама, коль скоро завершила пути свои, не нужна более, и подобает удалиться от неё, — но «кто его поднимет»? Несомненно, отныне и далее она его. Ибо извёл из неё того, кто шевелился во внутренностях её, то есть руах мужа её первого, что оставил в ней при первой биа, и он шевелился в её внутренностях. И теперь извёл его.
198) Тайна сокрытая здесь и т. д.: тайна сокрытая здесь. Брат человека — почему совершает йибум с его женой? И ещё: Йеуда, который отец его, почему совершил йибум с его женой? И почему не человек чужой, не близкий? И отвечает: но тот, кто шевелится во внутренностях йевамы — то есть руах, что оставил в ней её муж умерший, — видит, что тот, кто его охраняет, то есть его близкий, обвиняет его обвинениями со всех сторон. И если бы был человек чужой, оттолкнул бы его (как сказано выше, в пункте 146), но близкого не желает оттолкнуть; поэтому желает выйти оттуда. Коль скоро выходит, призывает другого, то есть тот другой, основной руах умершего, и приходят оба войти в утробу жены, как прежде, пока он не строится, как прежде, то есть обращается в гилгуле в семени йавама. И было это в силе сильного обвинения, что обвинял на брата своего, ибо потому решил выйти от неё, как сказано выше. И отныне и далее разрешена ему эта жена, ибо уже вышел из неё руах обвиняющий. И потому близкий должен совершать с ней йибум, ибо человека чужого, не близкого, тот руах оттолкнул бы.
199) Счастлива доля Йеуды и т. д.: счастлива доля Йеуды. Сначала был «гур» (львёнком), затем «арье» (львом) — что укрепился и распространился силой своей, как лев. И завершил «ке-лави» (как львицей). У всех прочих сынов мира не так. И потому «Йеуда, ата», как мы сказали.
200) Реувен, Шимон и т. д.: Реувен, Шимон, Леви — вот трое, как мы сказали, что суть ХаГа"Т. Йеуда соединился с ними, что есть Малхут, и всё как должно. Иссахар и Звулун — две бёдра, что суть нецах и hод, место, откуда питаются истинные пророки. Иссахар — это правое бедро, что есть нецах. Написано: «а из сынов Иссахара — знающих бину временам» (Диврей hа-Ямим I, 12:33), что значит: нецах притягивает свет Бины к Малхут, называемой «временами» (итим). И написано: «радуйся, Звулун, в выходе твоём» (Дварим, 33:18), что значит: hод — это сиюм пяти сфирот ХаГа"Т НеХ, что есть мера распространения света Бины, ниже которой считается «выходом» из степеней. А в большой мере есть семь сфирот ХаГа"Т НеХИ"М, и тогда написано: «Звулун у морского берега будет жить» (Берешит, 49:13), и он у пристани кораблей, то есть до Малхут, называемой «море» и называемой «корабль». В чём причина, что обитает до Малхут? Это потому, что «и предел его — у Цидона», что мера бедра его, что есть hод, простирается до Малхут, называемой Цидон.
201) Биньямин остался наверху и т. д.: Биньямин остался наверху между бёдер, что есть Йесод. И хотя Йосеф — это Йесод, образ Йосефа был в земле, что есть Малхут, и чтобы пользоваться в этом мире, что есть Малхут; и им пользовался Моше, как написано: «и взял Моше кости Йосефа с собой» (Шмот, 13:19). Биньямин же поднялся вверх в Йесод де-З"А, и Биньямин — праведник мира, что есть Йесод. И уже разъяснено хорошо (выше, Вайеце 72, со слов «толкование») различие между Йосефом и Биньямином, см. там.
202) От колен и ниже и т. д.: от колен и ниже, где есть ещё два сустава, — это Дан и Нафтали, Гад и Ашер. В бедре левом — Дан до сустава ноги, то есть в среднем суставе. Нафтали — в суставе ноги, то есть в нижнем суставе. И из-за этого: «Нафтали — лань посланная» (Берешит, 49:21), что лёгок ногами. В бедре правом — Гад: «а он будет рассекать пяту» (Берешит, 49:19), то есть до сустава пяты, что есть средний сустав. Ашер — в суставе пяты правой, то есть в нижнем суставе. И это: «и омакает в елее ногу свою» (Дварим, 33:24). И написано: «железо и медь — твои затворы» (Дварим, 33:25). Так что в трёх суставах правого бедра: Иссахар — в верхнем суставе, Гад — в среднем, Ашер — в нижнем. А в трёх суставах левого бедра: Звулун — в верхнем суставе, Дан — в среднем, Нафтали — в нижнем.
Все эти и т. д.: все эти двенадцать колен — это формы высшие в форме высшей. И поскольку были творениями в этом мире, исправилась в них Шхина в этих двенадцати суставах, что суть двенадцать притяжений, потянутых от Исраэля как такового, что есть З"А, как написано: «все эти колена Исраэля — двенадцать» (Берешит, 49:28). Притяжения Исраэля называются «ЭЛЕ», чтобы распространилось в них имя «МИ», чтобы строение было как должно — чтобы Исраэль был в составе имени «Элоким». «ЭЛЕ» — это Исраэль в общем; «МИ» соединяет с собой «ЭЛЕ», и будет строение совершенным в исправлении его, имя одно как таковое.
Пояснение. Известно, что в час передачи катнут поднимается Малхут к месту Бины в каждой степени, и тогда раскалывается каждая степень надвое, ибо Малхут, поднявшаяся к месту Бины, завершила там степень — ниже Хохмы, и не остаётся в каждой степени иначе как две сфиры — кетер и Хохма; а три сфиры — Бина, Тиферет и Малхут — в каждой степени упали в степень, что под нею. И эти пять сфирот КаХа"Б ТУ"М — тайна пяти букв имени «Элоким». И считается: две буквы «МИ» от «Элоким», что суть КУ"Х, остались в степени; а три буквы «ЭЛЕ», что суть Бина, Тиферет и Малхут, упали из каждой степени в степень, что под нею. Так что две буквы «МИ» остались в Бине, а три буквы «ЭЛЕ» упали в степень, что под нею, — то есть в ЗО"Н. И так же в ЗО"Н остались две буквы «МИ» их степени, а три буквы «ЭЛЕ» упали в степень, что под ними, — это нешамот праведников.
А в час гадлут возвращается Малхут и сходит из места Бины на своё место, и упраздняется масах де-Малхут, что рассёк каждую степень. И тогда поднимаются обратно все нижние половины степеней, что упали со своей степени, и соединяются с верхними, то есть возвращаются на свою степень. И буквы «ЭЛЕ» Бины, что упали в ЗО"Н, возвращаются и поднимаются в Бину, и соединяются в одно с двумя буквами «МИ», что остались в ней. И завершается имя «Элоким», то есть пять келим КаХа"Б ТУ"М с пятью светами НаРаНХа"Й. И тогда, поскольку буквы «ЭЛЕ» Бины были в ЗО"Н, вот, когда поднимаются — берут с собою и ЗО"Н, что были облачены там, и ЗО"Н получают там мохин Бины. И таким же путём, когда поднимаются «ЭЛЕ» ЗО"Н, что упали в нешамот праведников, и соединяются с двумя буквами «МИ» ЗО"Н, и завершается в них имя «Элоким», берут с собою и нешамот праведников, что были облачены в них, и нешамот получают там мохин ЗО"Н. (Как сказано всё это подробно выше, во Введении в Зоар, в пункте 13, и в пункте 14, и в пункте 17, в Сулам, см. там.)
И есть в этом два построения. Построение первое — это возвращение букв «ЭЛЕ» к буквам «МИ», что завершается в этом имя «Элоким», как сказано выше. И это тайна точки шурук. Построение второе — поднятие средней линии в МА"Н в тайне масаха, что в ней, что уменьшает ГА"Р дэ-ГА"Р и облачает Хохму в хасадим, — и это точка хирик (как сказано выше, Берешит 1, лист 15, со слов «оный», см. там).
И это сказанное: «растяжения Исраэля называются ЭЛЕ» — это нижняя половина степени Бины, Тиферет и Малхут де-ЗО"Н, называемые тремя буквами «ЭЛЕ», что упали в нешамот праведников. И потому сказал прежде того: «растяжения, что растянуты от самого Исраэля», то есть от Исраэля высшего, что есть З"А. И это в час катнут. А в час гадлут — «чтобы растянуть имя МИ, чтобы стало строение, как должно», что в час гадлут возвращаются буквы «МИ» и соединяются с буквами «ЭЛЕ», и строение имени «Элоким» завершается в ЗО"Н. И тогда поднимаются с буквами «ЭЛЕ» и нешамот праведников, что были облачены там, как сказано выше. И это сказанное: «чтобы был Исраэль в составе имени Элоким», то есть Исраэль нижний — колена, поднимающиеся с буквами «ЭЛЕ», что завершаются в «МИ», и включаются они в имя «Элоким», завершённое, как сказано выше. И это сказанное: «ЭЛЕ — это Исраэль в общем» — то есть колена; «МИ соединил с ним ЭЛЕ», то есть после того, как Малхут сошла на место своё, возвращаются «МИ» и соединяются с «ЭЛЕ», как сказано выше. «И стало строение совершенным в исправлении его» — что две половины степеней «МИ» и «ЭЛЕ» соединяются и строятся вместе в одно совершенное строение; «имя одно как таковое» — то есть имя «Элоким».
203) Это сказанное и т. д.: это сказанное Яакову, тем мемуной (назначенным) Эсава, как написано: «ибо боролся ты с Элоким» (Берешит, 32:29), то есть наверху, что поднялся с буквами «ЭЛЕ» ЗО"Н и включился в имя «Элоким», что соединилось и завершилось там, в исправлении первом, в построении первом, то есть в построении тайны точки шурук, как разъяснено в предыдущем абзаце. «Все эти колена Исраэля» — несомненно, это построение первое, ибо соединение «МИ» с «ЭЛЕ» делается в построении первом, как сказано выше.
204) И потому нет и т. д.: и потому нет уничтожения для Исраэля во веки и веки веков. И сохрани Бог, если бы они были уничтожены, имени этого «Элоким» не было бы, ибо три буквы «ЭЛЕ» от «Элоким» облачены в нешамот Исраэля, как сказано в предыдущем абзаце. Это сказанное: «и истребят имя наше с земли, и что Ты сделаешь с Именем Твоим великим» (Йеошуа, 7:9). То есть имя великое это, в построении первом, имя первое, «Элоким», уменьшилось бы на буквы «ЭЛЕ», облачённые в нешамот Исраэля. А ныне, когда Исраэль в галуте, как бы, всё строение упало, ибо недостают буквы «ЭЛЕ» из строения имени. В будущем, когда избавит Творец, Свят Благословен Он, сыновей Своих из галута, «МИ» и «ЭЛЕ», что были в разделении в галуте, соединятся вместе, и имя Элоким будет совершенно в исправлении его, и мир благоухнёт. Это сказанное: «кто эти, как облако пролетают и как голуби к гнёздам своим?» (Йешая, 60:8).
205) И поскольку это имя и т. д.: и поскольку это имя одно, не написано «МИ ВЕ-ЭЛЕ ке-ав теуфейна», но «МИ ЭЛЕ» — то есть имя одно без разделения. И это есть имя «Элоким». Что ныне в галуте поднялось «МИ» наверх, как бы, в Малхут, и поднялась мать, то есть Малхут, от сыновей, от Исраэля. И сыновья пали, и имя «Элоким», что было совершенным, что есть имя великое первое, упало. Ибо недостают в нём букв «ЭЛЕ», облачённых в Исраэле.
206) И об этом и т. д.: и об этом мы молимся и освящаем в синагогах об этом имени, «Элоким», чтобы было оно построено, как было. И говорим: «йитгадал ве-йиткадаш Шмей раба» (да возвеличится и освятится Имя Его великое). «Амен, йеhе Шмей раба меварах» — кто Имя Его великое? То первое из всего, то есть имя «Элоким», что завершается в построении первом, как сказано выше. Поскольку нет ему построения иначе как с нами, ибо «МИ» не строится никогда, кроме как через буквы «ЭЛЕ», что облачены в нешамот Исраэля, как сказано выше. И потому в то время «МИ ЭЛЕ ке-ав теуфейна», и увидит весь мир, что Имя высшее восстановилось на исправлении его.
207) И если Имя Его великое и т. д.: и если это Имя Его великое «Элоким» исправилось и построилось на исправлении его, то Исраэль властвует над всем, и все прочие имена возвращаются и приходят на исправление их. И Исраэль властвуют над всем, ибо все они зависят от Имени Его великого, первого из всех построений, что есть имя «Элоким», ибо через него раскрывается свечение Хохмы, а свет Хохмы покоряет все клипот, и потому властвуют Исраэль над всем. И так все имена получают от него Хохму и завершаются через него. И это после построения второго, ибо в построении первом нет ему хасадим, и не может светить, а в построении втором постигает хасадим, как сказано выше.
208) Тайна эта, когда и т. д.: тайна эта — когда сотворил Творец, Свят Благословен Он, что есть Бина, миры — ЗО"Н, первым из всех построений построилось это имя — ибо это первое из всех бхинот ГА"Р, как ГА"Р дэ-руах. Как написано: «поднимите ввысь глаза ваши и посмотрите: МИ сотворил ЭЛЕ» (Йешая, 40:26) — сотворил имя Своё «Элоким» на исправлении его. И когда сотворил «ЭЛЕ», сотворил его со всеми силами, надлежащими ему, чтобы имя Его было на исправлении его, как должно, то есть облачил его в хасадим. Как написано: «выводящий по числу воинство их» (Йешая, 40:26).
209) Что значит «по числу» и т. д.: спрашивает: что значит «по числу», что говорит «выводящий по числу»? И отвечает: но один сын, что светит из конца мира до конца мира, есть у Творца, Свят Благословен Он, и он — большое и крепкое дерево, что есть Йесод де-З"А, голова которого достигает высоты небес, что есть З"А, называемый «небеса», а конец его — простираются корни его и укореняются в прахе святом, что есть Малхут, в тайне «ибо всё на небесах и на земле» (Диврей hа-Ямим I, 29:11). И имя его — «миспар» (число). И прикреплено к небесам высшим, что есть З"А, и пять небес прикреплены к небесам, что суть ХаГа"Т НеХ, до этого «миспар», что есть свод шестой, то есть Йесод. И все они, и все небеса, получают это имя «миспар» из-за Йесода, как написано: «небеса повествуют (месаприм)» (Псалмы, 19:2): из-за этого «миспар» все небеса, что суть пять сводов, обретают это имя из-за него. И об этом «выводящий по числу воинство их», ибо если бы не «миспар» этот, не было бы воинств и потомков в мире, ибо Йесод порождает потомков.
210) И об этом написано и т. д.: и об этом написано: «кто исчислил прах Йаакова и счёл четверть Исраэля» (Бемидбар, 23:10). Двое они, что считали овец, и приходили в счёт через них, потому что не властвовало над ними дурное око. «Кто исчислил прах Йаакова» — вот один, что ведёт счёт. «И счёл четверть Исраэля» — это иной счётчик.
211) И над этими двумя и т. д.: и над этими двумя не властвует дурное око, ибо «кто исчислил прах Йаакова» — это камни святые, камни крепкие, из которых выходят воды для мира. И об этом написано: «и будет потомство твоё, как прах земли» (Берешит, 28:14): как тот прах — мир благословляется через него, так же «и благословятся в потомстве твоём все народы земли» (Берешит, 28:14). Как прах земли в точности.
Пояснение. «Камни» — это степени Малхут, что зовётся «камень». И когда Малхут под властью левой без правой, камни ожесточаются весьма, и они тогда «мефуламот» (плотные). И они лежат на бездне, то есть из-за динин левой запечатывают исход воды, что есть хасадим. И чтобы мир мог существовать, они продырявливаются через масах цимцум алеф, и выходят воды через отверстия, и через это утверждается мир (см. Берешит 1, лист 34, со слов «и об этом»). И в этом состоянии — власти масаха цимцум алеф — называется Малхут «афар» (прахом), и это сказанное: «и об этом написано: и будет потомство твоё, как прах земли». И потому она — «счётчик первый», о которой написано: «кто исчислил прах Йаакова».
«И миспар, что есть счётчик и т. д.»: «миспар», что есть счётчик второй, исчислил, чтобы возложить все эти отверстия — жемчужины высшие, что суть степени Бины, того ложа, на котором лежал Йааков, что есть Малхут. Толкование: «миспар» — это Йесод, что есть носитель масаха де-цимцум бет, поднимающего Малхут к Бине, ибо благодаря этому поднятию называется Бина именем «маргала илаа» (жемчужина высшая) (как сказано выше, парша Йитро, пункт 534, со слов «эта»). И это сказанное: «исчислил, чтобы возложить все эти отверстия — жемчужины высшие», что поднимает Малхут к Бине, и через это становится Бина в тайне «матери, возлегающей на сыновьях», и называется маргала илаа. Что через это услаждается Малхут, что есть «ложе, на котором возлежал Исраэль».
212) И отсюда и далее он и т. д.: отсюда и далее, то есть после того как Йесод исправлен, чтобы быть счётчиком силой масаха де-цимцум бет, он считает всё. Ибо счётчик первый сокрыт, потому что он Йесод, добрый глаз. И это сказанное: «считающий миспар звёздам» (Псалмы, 147:4). Кто считает звёздам? «Миспар». «Считающий миспар звёздам» — то есть через него все они проходят в счёте. А в будущем написано: «ещё будут проходить овцы пред считающим» (Йирмея, 33:13). И не знаем мы, кто это, счётчик первый или второй; но потому что в то время всё будет в единстве без разделения, всё будет через одного счётчика, то есть счётчика первого. Ибо тогда исправится масах цимцум алеф, а масах цимцум бет упразднится. Ибо не будет более никакого суда в Малхут, чтобы должна была она услаждаться в Бине. И потому не остаётся, кроме счётчика первого, как сказано далее, ибо о нём сказано: «кто исчислил прах Йаакова».
213) Встань, старец, пробудись и т. д.: сказал он сам себе: встань, старец, пробудись и укрепись в силе своей, и плыви в море. Открыл и сказал: «кто исчислил прах Йаакова и счёл четверть Исраэля». В час, когда пробудится Творец, Свят Благословен Он, оживить мёртвых — тех, что пришли в гилгуле, что суть два тела с одним руахом (то есть тело умершего и тело обращённого в гилгуле, у обоих лишь один руах), два отца — отец умершего и отец тела обращённого в гилгуле, и так же две матери, — сколько гилгулим вращаются на это, пока не исправится; и хотя так мы учили, и так оно, но «кто исчислил прах Йаакова», что есть счётчик первый, — он исправит всё, все тела, обращённые в гилгуле, и не пропадёт ничего, и всё встанет к воскрешению.
214) И вот мы учили, и многие и т. д.: и вот мы учили: «и многие из спящих в адмат афар пробудятся» (Даниэль, 12:2). «Адмат афар» — это, как мы учили в книге Ханоха: когда товарищи всмотрелись в эти буквы, парящие в воздухе, и они «АЭ"Д ПМТ"Р», что значит «адмат афар».
Пояснение. «Парящие в воздухе» — то есть, что есть у них кома руаха. И это либо силой масаха цимцум алеф — тогда называются «афар»; либо через масах цимцум бет — тогда называются «адмат». Ибо Бина зовётся «адом» (красным), а Малхут, услаждённая в ней, называется «адмат».
215) Это то, что и т. д.: это «и хвалю я мёртвых, что уже умерли» (Коэлет, 4:2) — это буквы «адмат афар», то есть как мёртвые от бхинат «афар», так и мёртвые от бхинат «адмат». И голос пробуждается и сообщает, и говорит так о построении втором, что есть тело обращённого в гилгуле, — и оно исправляет как тело умершего, что от бхинат «афар», так и само тело, что есть бхинат «адмат». И это говорит: «и хвалю я мёртвых», то есть исправляет их. «Афар» — это первый афар, что есть тело умершего. «Адмат» — это второй, что исправлен, что есть тело обращённого в гилгуле, для которого первый, бесплодный, — отброс. Ибо тело умершего без сыновей, что бесплодно, у тела обращённого в гилгуле — в бхинат отброса, и оно, обращённое в гилгуле, исправляет его. И потому говорит «и хвалю я мёртвых», то есть исправляет их.
216) «Адмат афар» — все они и т. д.: «спящие в адмат афар — все пробудятся». Те, что исправлены, будут «для жизни вечной (олам)». Кто этот «олам»? Это олам нижний, то есть Малхут. Ибо не удостоились быть в мире высшем, но спустились в олам де-нуква (как сказано выше, в пункте 132). А те, что не удостоились исправиться, «будут на поругание и вечный позор». Спрашивает: что такое «на поругание»? И говорит: но потому, что сторона иная будет упразднена в мире, Творец, Свят Благословен Он, оставит тех, что были от истока той стороны, чтобы дивиться на них всем сынам мира. И это сказанное: «на поругание и вечный позор».
217) Всё это кто и т. д.: всё это кто причинил? Тот человек, что не пожелал плодиться и умножаться в мире и не пожелал утвердить союз святой; потому он причинил всё то, что причинил, и все эти гилгулим, о которых сказал я доныне. Сказал он самому себе: до сих пор, старец. Замолчал на одно мгновение, и товарищи дивились и не знали, день ли это, ночь ли, стоят ли они там или не стоят там.
218) Открыл тот старец и т. д.: открыл тот старец и сказал: «если купишь раба-еврея, шесть лет он будет служить, а в седьмой и т. д.» (Шмот, 21:2). Стих этот доказывает всё, что мы сказали. Приди и смотри, всякий захар стоит в форме мира захар, что есть З"А, и всякая нуква стоит в форме мира нуквы, что есть Малхут. Пока он раб Творца, Свят Благословен Он, прилеплен он к этим шести годам древним, то есть ХаГа"Т НеХ"И де-З"А. И если выкорчёвывает он себя из служения, выкорчёвывает его Творец, Свят Благословен Он, из этих шести лет мира захар, то есть ХаГа"Т НеХ"И де-З"А, и передаётся человеку, что от шести концов — ХаГа"Т НеХ"И, и служит ему шесть лет, и выкорчевывается из шести лет, что наверху, у З"А.
219) Затем спускается оттуда и т. д.: затем спускается оттуда и передаётся в мир нуквы. Не пожелал он стоять в захар — спускается и пребывает в нукве, что есть Малхут. Приходит нуква, что есть сфира седьмая, и берёт его, ибо о ней сказано: «а в седьмой выйдет на свободу даром». Вот, отныне и далее он из мира нуквы.
220) Не пожелал утвердиться и т. д.: не пожелал утвердиться в ней и в избавлении её, ибо сказал: «полюбил я и т. д., не выйду на свободу» (Шмот, 21:5), — спускается вниз и прилепляется внизу, и охватывается стороной иной. Отныне и далее он выкорчёван из мира захар и из мира нуквы, ибо соединился с этими рабами, что от стороны иной.
221) Ныне, поскольку так и т. д.: ныне, поскольку он охвачен ситра ахрой, нужен ему пагам (изъян), и сделать в нём отметину пагама, то есть «и проколет господин его ухо его шилом» (Шмот, 21:6), ибо всякий пагам — со стороны иной. И тогда «и будет служить ему вовеки», то есть до йовеля, что зовётся «олам». А от йовеля и далее возвращается в гилгуле и возвращается в мир, как прежде, и прилепляется к миру нуквы, и не более. Удостоился — творит толадот в мире нуквы, что есть Малхут, и все они тайна, как написано: «девушки за нею, подруги её приведены тебе» (Псалмы, 45:15). И он удостоен, когда исправлен и удостоился такого.
222) И если не удостоился и т. д.: и если не удостоился даже в гилгуле йовеля — вот, он как будто его не было. Что вернулся в гилгуле, и не завершил дни свои, чтобы жениться в мире и творить толадот. Что написано? «Если в одиночестве (бе-гапо) пришёл, в одиночестве выйдет» (Шмот, 21:3). Если одиноким вошёл в тот мир, без толадот, и не пожелал прилагать в этом усилия, и вышел из этого мира одиноким, без потомства, — идёт, как камень в чаше пращи, до того места утёса крепкого, что за плечами Ган Эдена (как сказано выше, в пункте 116). И входит туда, и тотчас веет тот руах одинокий, что оставил нукву, и приходит туда — это руах, оставшийся в нукве от мужа её первого (как сказано выше, в пункте 116). И идёт одиноким, как змей, что не соединяется с другим в дороге, ибо отделён от двух рухот, что в жене, и пошёл одиноким (как сказано выше, в указанном пункте). И веет он на этот руах умершего без сыновей, что пришёл туда теперь. То есть отталкивает его оттуда, чтобы пришёл обратиться в гилгуле и исправиться.
223) И тотчас выходит из и т. д.: и тотчас выходит из того места, утёса крепкого, он один, без нуквы, и идёт, и блуждает в мире, пока не находит избавителя, чтобы вернуть его в этот мир для исправления. И это «если в одиночестве (бе-гапо) пришёл, в одиночестве выйдет», без нуквы, — это тот, кто не пожелал взять жену, чтобы было у него потомство. И поскольку нет у него супруги, он вынужден взять разведённую (как сказано выше, в пункте 162).
224) Но если был мужем жены: что взял жену и трудился в этом, и не смог родить сыновей, — тот не разводится, как другой; не приходит одиноким и не выходит одиноким. Но «если муж жены он» — Творец, Свят Благословен Он, не отказывает в награде ни одному творению; и хотя не удостоился сыновей, что написано? «И выйдет жена его с ним» (Шмот, 21:3). И оба приходят в гилгуле и удостаиваются соединиться вместе, как прежде. И он не берёт жену разведённую, как другой, у которого нет супруги, но берёт ту жену, в которой трудился сначала и не удостоились сыновей. Теперь удостоятся вместе, если исправят дела свои; и об этом написано: «и выйдет жена его с ним».
225) «Если господин его даст ему жену»: стих возвращается к иным вещам — к тому, кто вышел одиноким, без нуквы вовсе. И избавит его то место, что зовётся «седьмая» — то есть Малхут, и седьмая та зовётся «господин его»; «господин всей земли» — она. «Если господин его» милует его и возвращает его в этот мир, как было, и даёт ему ту жену, над которой мизбеах проливает слёзы, то есть жену разведённую (как сказано выше, в пункте 161), и соединяются вместе, и родит ему сыновей или дочерей, «жена и дети её будут принадлежать господину её» (Шмот, 21:4) — Малхут святой, как мы учили.
226) Ибо если вернулся и т. д.: ибо если вернулся в тшуву и исправил то место, в котором пакал в жизни своей, он принимается пред Царём Святым; берёт его и исправляет его на исправлении его, после. И это называется «бааль тшува» (хозяин тшувы). Ибо унаследовал он восседание места того, той реки, что тянется и выходит, то есть Малхут. Ибо «река, тянущаяся и выходящая» — это Йесод, а место восседания его — это Малхут. И исправляет себя от того, что было прежде. Коль скоро исправлен и вернулся в тшуву, поднимается на исправление своё. Ибо нет вещи в мире и нет ключа в мире, которого не сломал бы тот, кто вернулся в тшуву.
227) Что значит «вышел в гапо» и т. д.: спрашивает: что такое «вышел в гапо»? И отвечает: уже учили мы, но есть ещё тайна в этом. «Вышел в гапо» — это как сказано: «на гапей мромей карет» (Притчи, 9:3). Как там «гапей» — толкование таково: «хвала и возвышение», так и «гапо» здесь — толкование: «хвала и возвышение», место, куда поднимаются баалей тшува, где даже праведники совершенные не могут стоять. И из-за этого, коль скоро вернулся в тшуву, Творец, Свят Благословен Он, принимает его тотчас.
228) Учили мы, нет вещи и т. д.: учили мы: нет вещи в мире, что устояла бы пред тшувой, и всех Творец, Свят Благословен Он, несомненно принимает. И если вернулся в тшуву — вот, готов ему путь жизни. И хотя пакал что пакал, всё исправляется, и всё возвращается на исправление своё. Ибо даже в том, в чём есть клятва, Творец, Свят Благословен Он, принимает его, как написано: «жив Я, говорит Господь, если будет Конйаhу и т. д.» (Йирмея, 22:24); и написано: «запишите этого человека бездетным и т. д.» (Йирмея, 22:30); а после того, как вернулся в тшуву, написано: «и сыновья Йехонии: Асир — сын его и т. д.» (Диврей hа-Ямим I, 3:17). Отсюда: тшува сокрушает многие гзерот и динин, и многие железные цепи, и нет того, кто устоял бы пред тшувой.
229) И об этом написано и т. д.: и об этом написано: «и выйдут, и увидят трупы людей, преступивших Меня» (Йешая, 66:24). «Что преступили Меня» — не написано, но «преступающих Меня» — то есть тех, кто не пожелал вернуться в тшуву и сожалеть о том, что сделал. Но если сожалели и сделали тшуву — принимает их Творец, Свят Благословен Он.
230) Из-за этого человек этот и т. д.: из-за этого этот адам, хотя и преступил против Него, и пакал в месте, где не следовало, и вернулся пред Ним, — Он принимает его и милует его. Ибо Творец, Свят Благословен Он, полон милосердия и наполняется милосердием ко всем делам Своим, как сказано: «и милости Его — на всех делах Его» (Псалмы, 145:9). Даже к скоту и птицам достигает Его милосердие. Если до них достигает Его милосердие, тем более до сынов человеческих, что знают и известны хвалить Господина своего, — что достигает их Его милосердие и пребывает на них. И об этом сказал Давид: «милости Твои многи, Господь, по судам Твоим оживи меня» (Псалмы, 119:156).
231) Если на грешников и т. д.: если на грешников достигает Его милосердие, тем более на праведников. Но кому нужно исцеление? Тем, кто баалей кеэвим (страдальцы). И кто они, баалей кеэвим? Это грешники, и они нуждаются в исцелении и милосердии — что Творец, Свят Благословен Он, милует их, чтобы не были они оставлены Им; и Он не удаляется от них, и вернутся пред Ним в тшуву. Когда Творец, Свят Благословен Он, приближает — приближает правой; и когда отталкивает — отталкивает левой. И в час, когда отталкивает, правая приближает: с этой стороны отталкивает, а с этой стороны приближает; и Творец, Свят Благословен Он, не оставляет милосердия Своего от них.
232) Приди и смотри, «и пошёл, отступая» и т. д.: приди и смотри: «и пошёл, отступая, путём сердца своего» (Йешая, 57:17), и написано далее: «пути его видел Я и исцелю его, и поведу его, и воздам утешения ему и плакальщикам его» (Йешая, 57:18). И поясняет: «и пошёл, отступая» — то есть, хотя грешники делают всё, что делают, со злым умыслом, и идут путём сердца своего, и другие предостерегают их, а они не желают слушать их, при всём этом — в час, когда возвращаются в тшуву и берут добрый путь тшувы, — вот, исцеление готово пред ними.
233) Ныне следует всмотреться и т. д.: ныне следует всмотреться: о живых ли говорит стих или о мёртвых говорит стих? Ибо начало стиха — не его конец, и конец его — не как начало. В начале стиха показывает на живых, ибо говорит «и пошёл, отступая и т. д.». А конец его показывает на мёртвых, ибо говорит «и воздам утешения ему и плакальщикам его». И отвечает: но стих говорит, пока человек жив, и так оно. «И пошёл, отступая, путём сердца своего» — потому что ецер hа-ра в нём силён и крепнет в нём, и потому идёт, отступая, и не желает вернуться в тшуву.
234) Творец, Свят Благословен Он, видит и т. д.: Творец, Свят Благословен Он, видит пути его, что идёт во зле, без пользы. Говорит Творец, Свят Благословен Он: Мне надлежит держать его за руку. Это сказанное: «пути его видел Я», что идёт во тьме; «Я хочу дать ему исцеление». Это сказанное: «и исцелю его» — Творец, Свят Благословен Он, вкладывает ему в сердце путь тшувы и исцеление душе его. «И поведу его». Что значит «и поведу его»? Это как сказано: «иди, веди народ» (Шмот, 32:34). Творец, Свят Благословен Он, ведёт его прямым путём, как тот, кто берёт за руку другого и выводит его из тьмы.
235) «И воздам утешения ему и плакальщикам его»: спрашивает: вот, видится, что мёртв он, и не как начало стиха. И отвечает: да, несомненно, он мёртв, и стоит он в живых, ибо коль скоро он грешник — называется мёртвым. Что значит «и воздам утешения ему и плакальщикам его»? И говорит: но Творец, Свят Благословен Он, делает хесед сынам человеческим: коль скоро вступает в год тринадцатый и далее, даёт с ним двух ангелов-хранителей, что хранят его, одного — справа от него, и одного — слева от него.
236) Когда идёт человек и т. д.: когда человек идёт прямым путём, они радуются ему и укрепляют его в радости; провозглашают пред ним и говорят: воздайте честь образу Царя. А когда идёт путём кривым, скорбят о нём и удаляются от него. Коль скоро удержал его Творец, Свят Благословен Он, и повёл его прямым путём, тогда написано: «и воздам утешения ему и плакальщикам его». «И воздам утешения ему» — сначала, когда утешается он о том, что сделал прежде, и о том, что делал ныне, и возвращается в тшуву. А затем — «и плакальщикам его» — это ангелы, что скорбели о нём, когда отступили от него; а ныне, когда вернулись к нему, — вот утешения со всех сторон: и что утешается о деяниях своих, и что утешается о бедах своих и о трауре своём.
237) И ныне он жив и т. д.: и ныне он несомненно жив. Жив со всех сторон, держится за Древо жизни, и коль скоро держится за Древо жизни, тогда называется «бааль тшува». Ибо Кнесет Исраэль, что есть Малхут, называется также «тшува». Ибо «тшува» — это буквы «ташув вав» к «hей», ибо «вав» — это Древо жизни, что есть З"А, а «hей» — это Малхут. И потому называется Малхут «тшува», а он называется «бааль тшува». И первые сказали: «бааль тшува» — буквально, то есть «бааль (муж) Малхут, называемой тшува», то есть он передаёт ей. И потому даже праведники совершенные не могут стоять в месте, где стоят баалей тшува.
238) Давид hа-мелех сказал и т. д.: Давид hа-мелех сказал: «пред Тобою одним согрешил я, и злое в очах Твоих сделал и т. д.» (Псалмы, 51:6). «Пред Тобою одним» — что значит «пред Тобою одним»? И отвечает: но потому, что есть прегрешения, которыми человек грешит против Творца, Свят Благословен Он, и против сынов человеческих; и есть прегрешения, которыми человек грешит против сынов человеческих, а не против Творца, Свят Благословен Он; и есть прегрешения, которыми грешит он против Творца, Свят Благословен Он, одного, а не против сынов человеческих. Давид hа-мелех согрешил против Творца, Свят Благословен Он, одного, а не против сынов человеческих. И потому сказал: «пред Тобою одним согрешил я».
239) И если скажешь, ведь и т. д.: спрашивает: и если скажешь, ведь согрешил тот грех — грехом Бат-Шевы. И учили мы: тот, кто пришёл к эрве, сделал её запрещённой для мужа её, и оказывается, что согрешил против ближнего своего и согрешил против Творца, Свят Благословен Он. И отвечает: не так, тот грех, о котором ты говоришь, был по разрешению. И Давид взял своё. Ибо был у неё гет от мужа её до того, как тот ушёл на войну. Ибо таков был обычай всего Исраэля — давали гет на срок жёнам своим все идущие на войну. И так сделал Урия для Бат-Шевы. И после того, как прошёл срок и она была разрешена для всякого, взял её Давид. И по разрешению сделал всё, что сделал.
240) Ибо если бы не так и т. д.: ибо если бы не так и было бы в запрете, не оставил бы её Творец, Свят Благословен Он, у него. И это написанное в свидетельство: «и утешил Давид Бат-Шеву, жену свою» (Шмуэль II, 12:24). Что это свидетельство, что она его жена, несомненно она его жена и его супруга была — что предуготована ему со дня сотворения мира. Вот свидетельство, что не согрешил Давид грехом Бат-Шевы, как мы сказали.
241) И в чём же грех и т. д.: и в чём же грех, которым согрешил пред Творцом, Свят Благословен Он, одним, а не пред иным? В том, что убил Урию мечом сынов Аммона, тогда как сам не убил его в час, когда тот сказал ему: «и господин мой Йоав» (Шмуэль II, 11:11), ведь он был его господином. И стих доказывает, как написано: «и вот имена могущественных, что у Давида» (Шмуэль II, 23:8) — а не «у Йоава». Так что Урия был мятежником против царства, а мятежник против царства повинен смерти. И не убил его в тот час, но убил его мечом сынов Аммона.
242) И стих говорит «и не и т. д.»: и стих говорит: «и не нашлось у него ничего, кроме как в деле Урии Хитти» (Млахим I, 15:5). «Кроме» (рак) пришло уменьшить: в деле Урии согрешил, а не в самом Урии. И Творец, Свят Благословен Он, сказал: «и его убил ты мечом сынов Аммона» (Шмуэль II, 12:9). И всякий меч сынов Аммона был украшен изображением кривого змея, образом дракона, что есть авода зара их. Сказал Творец, Свят Благословен Он: дал ты силу той мерзости. Потому что в час, когда сыны Аммона убили Урию и многих из сынов Исраэля с ним, усилился в час тот меч сынов Аммона, и сколько мощи укрепилось в той аводе заре, мерзости.
243) И если скажешь, что Урия и т. д.: и если скажешь, что Урия не был праведником, поскольку написано о нём «Урия Хитти», — не так. Праведником он был; а имя места его было «Хитти». Как сказано: «и Йифтах hа-Гил'ади» (Судьи, 11:1) — что по имени места своего назван так, и так же Урия Хитти.
244) И потому «в деле и т. д.»: и потому написано «в деле Урии Хитти», а не в самом Урии, ибо тот уже был повинен смерти из-за того, что был мятежником против царства, как сказано выше. И это: что причинил он, что мерзость сынов Аммона возобладала над станом Элоким — над станом Давида, что был ровно образом высшего, воинств Малхут высшей. И в час, когда пакал Давид этот свой стан, пакал наверху иной стан. И потому сказал Давид «пред Тобою одним согрешил я» — «одним», а не другому был тот грех, которым согрешил Ему. И это сказанное стихом: «в деле Урии», и это сказанное стихом: «мечом сынов Аммона». То есть, грех был не в самом Урии, но в деле Урии — то есть в том, что дал силу мечу сынов Аммона.
245) Написано, «ибо Господь и т. д.»: написано: «ибо Господа очи блуждают (мешотетот) по всей земле» (Зхария, 4:10) — это нуквы, ибо сказано в женском роде. И написано: «очи Господа — они блуждающие (мешотетим)» (Зхария, 4:10) — это захарим, ибо сказано в мужском роде, и они известны. Ибо есть в них бхинат захар и бхинат нуква. Давид сказал: «и злое в очах Твоих сделал». Спрашивает: говорит «в очах Твоих», а должно бы было сказать «пред очами Твоими». И отвечает: но то, что сказал «в очах Твоих», — это потому, что сказал Давид: в том месте, где согрешил я, в очах Твоих было это. Ибо я знал, что очи Твои готовы и стоят пред мной, и не считался с ними; вот, грех, которым согрешил я и сделал, был в очах Твоих.
246) «Дабы оправдаться Тебе в слове Твоём, чисто было судить Твоё»: и не было бы у него, чем открыть уста, чтобы сказать пред Тобой: «испытай меня, Господь, и проверь меня» (Псалмы, 26:2). Приди и смотри: всякий ремесленник, когда говорит, говорит о ремесле своём. Давид был «бадхан» (увеселителем) Царя; и хотя был в страдании, коль скоро был пред Царём, возвращался к своему «бадхануту», как было, чтобы радовать Царя.
247) Сказал, Владыка мира и т. д.: сказал: Владыка мира, я сказал «испытай меня, Господь, и проверь меня», а Ты сказал, что не выстою я в Твоём испытании. Вот, согрешил я, «дабы оправдаться Тебе в слове Твоём» (Псалмы, 51:6) — и было бы слово Твоё истинным, ибо если бы я не согрешил, истиной было бы моё слово, а Твоё слово — впустую. Ныне же, когда согрешил, — это для того, чтобы Твоё слово было истинным; дал я место оправдать слово Твоё. Из-за этого сделал я: «дабы оправдаться Тебе в слове Твоём, чисто было судить Твоё». Ибо вернулся Давид к своему ремеслу и говорил в своём страдании слова бадхана к Царю.
248) Учили мы: не Давид и т. д.: учили мы: не Давид был достоин этого деяния, ибо он сам сказал: «и сердце моё опустошено внутри меня» (Псалмы, 109:22). Так оно. Но сказал Давид: в сердце есть два hейхалот: в одном — кровь, и в одном — руах. Тот, что наполнен кровью, — обиталище ецер hа-ра. А моё сердце не таково, ибо опустошено оно, и я не дал обиталища дурной крови, чтобы поселить в нём ецер hа-ра. И моё сердце несомненно опустошено, без злого жильца. И коль скоро так, не был Давид достоин того греха, которым согрешил. Но это для того, чтобы дать основание грешникам, которые скажут: Давид hа-мелех согрешил и вернулся в тшуву, и Творец, Свят Благословен Он, простил ему, — тем более прочим сынам человеческим. И об этом сказал Давид: «научу преступников путям Твоим, и грешники к Тебе вернутся» (Псалмы, 51:15).
249) И написано «и Давид поднимался и т. д.»: и написано: «и Давид поднимался по подъёму Маслин, поднимался и плакал, и голова его покрыта, и он шёл босой» (Шмуэль II, 15:30). Спрашивает: «голова его покрыта» и «босой» — почему это? И отвечает: но он был «нозуф» (отлучён). Сделал себя отлучённым, чтобы получить наказание. И народ был от него на расстоянии в четыре локтя. Счастлив раб, что так служит Господину своему и известен в грехе своём, чтобы вернуться от него тшувой совершенной.
250) Приди и смотри, больше было и т. д.: приди и смотри, больше было то, что сделал ему Шими бен Гера, чем все беды, что прошли над ним до того дня; и Давид не отвечал ему ни слова. Ибо так было лепо для него, и этим искупились прегрешения его.
251) Ныне следует всмотреться и т. д.: ныне следует всмотреться: Шими — талмид хахам он был, и мудрость великая была в нём; почему же вышел он на Давида и сделал ему то, что сделал? И отвечает: но из иного места было это дело, и вложил ему это в сердце. И всё это сделал на пользу Давиду. Ибо то, что сделал ему Шими, причинило ему вернуться в тшуву совершенную, и сокрушило его сердце сокрушением великим, и пролил он слёзы многие из сердца своего пред Творцом, Свят Благословен Он. И потому сказал: «ибо Господь сказал ему: проклинай» (Шмуэль II, 16:10). Знал, что из иного места высшего сошло это дело.
252) Два повеления заповедал и т. д.: два повеления заповедал Давид Шломо, сыну своему, — одно об Йоаве, и одно о Шими, помимо прочих повелений, что заповедал ему. Об Йоаве — что написано: «и ты также знаешь, что сделал мне Йоав, сын Цруйи» (Млахим I, 2:5). Дело сокрытое было, что даже Шломо не должен был знать. Но поскольку знали другие, стало известно Шломо. Потому сказал «и теперь ты знаешь и т. д.» — то, что не должно было ему знать.
253) О Шими — написано «и вот и т. д.»: о Шими — написано: «и вот, у тебя Шими, сын Гера» (Млахим I, 2:8). Что значит «и вот, у тебя»? И отвечает: он готов тебе всегда, ибо равом его был; и из-за этого не сказал об Йоаве «и вот, у тебя Йоав». А этот Шими, что находится у него всегда, — сказал «и вот, у тебя».
254) «И послал царь и т. д.»: «и послал царь, и призвал Шими, и сказал ему: построй себе дом в Йерушалаиме» (Млахим I, 2:36). Спрашивает: где же мудрость Шломо hа-мелеха в этом? И отвечает: но всё в мудрости делал, и на все стороны вгляделся, ибо мудр был Шими. И сказал Шломо: я хочу, чтобы умножилась Тора в земле через Шими, и пусть не выходит он наружу.
255) Ещё иное и т. д.: ещё иное всмотрел Шломо в мудрости — что написано: «выйти выйдет и проклянёт» (Шмуэль II, 16:5—7). Что такое «выйти выйдет», два раза? «Выйдет и проклянёт» было бы достаточно. И отвечает: но один выход — что вышел из бейт-мидраша, чтобы проклясть Давида; и один выход — что вышел из Йерушалаима к рабам своим, ради чего и умер. Один выход — к царю, и один выход — к рабам своим. И всё это видел Шломо и всмотрелся руах hа-кодеш в том втором выходе. И потому сказал: «и будет: в день выхода твоего и т. д.» (Млахим I, 2:37) — знал, что в выходе умрёт.
256) «Прах в прахе» — что значит и т. д.: спрашивает: что значит «прах в прахе»? И отвечает: сказал Шломо: у моего отца было это в прахе, у Шими будет в водах. Как написано: «и будет: в день выхода твоего, и перейдёшь ручей Кидрон» (Млахим I, 2:37). Там был прах, а здесь — воды. Двумя приговорил Шломо, чтобы был судим прахом и водами, как сота, тот, кто доносил в путь у его отца.
257) Написано «и он проклял меня и т. д.»: написано: «и он проклял меня клятвенным проклятием» (Млахим I, 2:8); и написано: «и поклялся я ему Господом, говоря: если умерщвлю тебя мечом» (Млахим I, 2:8). Спрашивает: что значит «мечом»? Разве шутом был Шими, что не понял, что если поклялся ему так, не сказал бы потом: мечом — нет, но копьём или стрелой — да?
258) Но две вещи и т. д.: и отвечает: но две вещи здесь. (а) Сказал «йенука» (отрок), сын той большой рыбы, чешуи которой поднимаются до высоты облаков: клятва Давида hа-мелеха, когда хотел поклясться, — извлекал он меч свой, на котором было выгравировано Имя начертанное, и им клялся. И так сделал Шими, как написано: «и поклялся я ему Господом, говоря: если умерщвлю тебя мечом». В чём была эта клятва? — В мече. (б) И иное дело — что Шломо рассудил, сказал: проклятием пришёл на отца моего, что есть слова, — и я также со словами на него; и Именем эксплицитным убил его, а не мечом. И из-за этого сделал так Шломо.
259) Ныне следует всмотреться и т. д.: ныне следует всмотреться: коль скоро поклялся ему Давид, почему же убил его? Видится, что эта клятва была в обмане, ибо сердце и уста не были равны. И отвечает: но несомненно Давид не убил его. И вот ведомо, что все органы тела принимают всё, а сердце не принимает даже толщину волоса. Давид hа-мелех был сердцем Исраэля, и принял он то, что не подобало ему принимать, то есть то, что Шими побивал камнями и прахом в прахе. И из-за этого «и узнаешь, что сделать ему» — написано. И ещё: дерево, то есть то, что было в бхинат Малхут, что есть «дерево малое», причинило ему быть мстителем и злопамятным, как змей.
260) Написано, «ибо не и т. д.»: написано: «ибо не желаешь Ты жертвы — а я бы дал; всесожжения не благоволишь. Жертвы Элоким — дух сокрушённый и т. д.» (Псалмы, 51:18—19). Спрашивает: «ибо не желаешь жертвы» — разве не желает Творец, Свят Благословен Он, чтобы приносили пред Ним жертву? Ведь Он установил грешникам, чтобы приносили жертву и искупались за их прегрешения. И отвечает: но Давид сказал это пред именем «Элоким», что есть мера суда, — а жертв не приносят имени «Элоким», но только имени «йуд hей вав hей». Ибо суровому суду, что есть мера суда, не приносят жертв. Как написано: «адам, если принесёт от вас жертву Господу» (Ваикра, 1:2) — Господу, а не имени «Элоким». И так же написано: «и если принесёшь жертву минха Господу» (Ваикра, 2:14); «жертва тода Господу» (Ваикра, 7:12); «жертва шламим Господу» (Ваикра, 7:11). А имя «Элоким» не написано.
261) И из-за этого, поскольку и т. д.: и из-за этого, поскольку Давид hа-мелех говорил с именем «Элоким», надо было написать: «ибо не желаешь Ты жертвы — а я бы дал; всесожжения не благоволишь». Ибо этому имени приносят только дух сокрушённый, как написано: «жертва Элоким — дух сокрушённый». Жертва Элоким — это печаль и сокрушение сердца. И из-за этого тот, кто видел дурной сон, должен являть печаль, ибо стоит в мере «Элоким», а жертва меры суда должна быть печалью и духом сокрушённым; и эта печаль помогает в дурном сне, и не властвует над ним суд, ибо приносит он пред Ним жертву, надлежащую мере суда.
262) «Сердце сокрушённое и сокрушённое, Элоким, не презришь»: спрашивает: что значит «не презришь»? Подразумевает, что есть сердце, которое презираемо. И отвечает: да; и это сердце, что в гордыне, сердце, что в гасут руах, — это сердце, что презираемо. Но «сердце сокрушённое и сокрушённое, Элоким, не презришь».
263) «Облагодетельствуй благоволением Твоим Цион и т. д.»: спрашивает: что значит «облагодетельствуй»? Не видится ли, что добро в нём уже есть, и зачем ныне нужно молиться об «облагодетельствуй» к тому добру? И отвечает: несомненно так — что нужно молиться «облагодетельствуй». Ибо со дня, когда Творец, Свят Благословен Он, занялся строением Храма наверху, доныне «hатава» рацона не пребывала на том строении, и потому не было оно завершено. Ибо в час, когда рацон высший пробудится, облагодетельствует и зажжёт огни того строения и того деяния, так что даже малахим высшие не смогут смотреть на тот Храм и на то здание. И тогда завершится Храм и вся работа его. И об этом молится: «облагодетельствуй благоволением Твоим Цион и т. д.».
264) «Построишь стены Йерушалаима»: спрашивает: и разве со дня, когда занялся строением Храма, доныне ещё не построил их? И если стены Йерушалаима не построил доныне, то Храм — тем более не построил. И как же сказал «облагодетельствуй благоволением Твоим Цион», что есть Храм? Ведь сначала строят стены, а потом Храм. И отвечает: но Творец, Свят Благословен Он, все деяния Его не таковы, как деяния сынов человеческих. Сыны человеческие, когда строят Храм внизу, прежде делают стены города, а в конце — Храм. Стены города — прежде, чтобы защитить их, а потом — здание Дома. Творец, Свят Благословен Он, не таков, но строит Храм сначала, а в конце, когда низведёт Его с небес и поставит на место Его, — тогда построит стены Йерушалаима, что суть стены города. И потому сказал Давид, мир ему: «облагодетельствуй благоволением Твоим Цион» — сначала, а потом «построишь стены Йерушалаима».
265) Здесь есть тайна и т. д.: здесь есть тайна. Все деяния, что делает Творец, Свят Благословен Он, — сначала предпосылает то, что снаружи, а после делает мозг, что внутри. А здесь не так, ибо предпослал строение Храма строению стен, что снаружи. И отвечает: приди и смотри, все эти деяния, что делает Творец, Свят Благословен Он, и предпосылает то, что снаружи, — вот, в мысли предпосылает мозг, то есть то, что внутри. А в действии предпосылает то, что снаружи. Ибо всякая клипа, то есть то, что снаружи, — это от стороны иной; а мозг — тянется от мозга, то есть от стороны святости. И всегда предпосылает сторона иная, и умножается, и растёт, и хранит плод. Коль скоро поспел плод, отбрасывают клипу наружу: «готовит грешник, а праведник облачится» (Ийов, 27:17). И отбрасывают ту клипу, и благословляют праведника мира.
266) Но здесь, в строении и т. д.: но здесь, в строении Храма в будущем, когда сторона иная упразднится из мира, не нужно предпосылать то, что снаружи, ибо мозг и клипа — оба Его. И потому предпосылает мозг, как написано: «облагодетельствуй благоволением Твоим Цион» — сначала, а потом «построишь стены Йерушалаима». Ибо та стена, что снаружи, что есть клипа, — она в точности Его, как написано: «и Я буду ей, говорит Господь, стеной огненной вокруг» (Зхария, 2:9). «Я» — а не сторона зла.
267) Исраэль — мозг высший и т. д.: Исраэль — мозг высший мира. Исраэль поднялся в мысли первым, ибо в мысли предшествует внутреннее клипе, как сказано выше. Народы идолопоклонников, что суть клипа Исраэля, предшествуют в действии, ибо в действии клипа предшествует плоду, как сказано выше; как написано: «и вот цари, что царствовали в земле Эдом прежде, чем воцарился царь у сынов Исраэля» (Берешит, 36:31). И в будущем Творец, Свят Благословен Он, предпошлёт мозг без клипы, как написано: «святыня — Исраэль Господу, начаток плодов Его» (Йирмея, 2:3) — то есть мозг прежде клипы. И хотя мозг встанет без клипы, кто простёрт руку свою есть от него? Потому что «всякий, кто ест его, провинится; зло придёт к нему, говорит Господь» (Йирмея, 2:3).
268) В то время и т. д.: в то время написано: «тогда возжелаешь жертв правды» (Псалмы, 51:21), потому что тогда соединится всё в одно соединение, и будет имя совершенным во всём исправлении его. И тогда жертва будет совершенна — Господу Элоким. Ибо ныне «Элоким» не соединяется с жертвой, ибо если бы соединялся в ней, сколько элоhим ахерим навострили бы уши, чтобы соединиться там, и сосали бы от святости, сохрани Бог. Но в то время написано: «ибо велик Ты и творишь чудеса; Ты Элоким один» (Псалмы, 86:10). И нет элоhим иного.
269) И в то время написано и т. д.: и в то время написано: «смотрите ныне, ибо Я, Я — Он, и нет Элоким со Мной» (Дварим, 32:39). И спрашивает: «смотрите, ибо Я, Я — Он» — было бы достаточно. Почему же сказано «ныне»? И отвечает: но потому, что этого не было прежде, а в то время будет. Сказал Творец, Свят Благословен Он: ныне смотрите то, что не могли видеть прежде.
270) «Ибо Я, Я» и т. д.: спрашивает: «ибо Я, Я» — почему два раза? И отвечает: но это для уточнения, что нет там Элоким, кроме Него. Ибо сколько раз сказано «Я» один раз и не более, и была там сторона иная. Но ныне «Я, Я — Он, и нет элоhим со Мной», ибо вся сторона иная упразднена. И в точности: «Я, Я».
271) «Я умерщвляю и оживляю» и т. д.: до сих пор смерть была через сторону иную, отныне и далее — «Я умерщвляю и оживляю» (Дварим, 32:39). Отсюда: в то время, то есть при тхият hа-метим, у всех тех, кто не вкусил вкуса смерти, она будет от Него, от Творца, Свят Благословен Он, и тотчас поднимет их к воскресению. Почему же будет смерть через Творца, Свят Благословен Он? Чтобы не осталось от той зоhамы ничего в мире, и был мир новый, делом рук Творца, Свят Благословен Он.
272) «А если скажет и т. д.»: «не выйду на свободу», как разъяснили (выше, в пункте 220), тогда поражают его пагамом — то есть «и проколет господин его ухо его шилом». «Если бе-гапо пришёл», что такое «бе-гапо»? Учили мы: как в таргуме — «билходой» (одиноким). Лепо это. Но ведь учили мы: весь мир стоит лишь на одном плавнике Левиатана.
273) И тайна эта в час и т. д.: и тайна эта: в час, когда находятся Левиатан-захар и Левиатан-нуква, ибо «захар и нуква сотворил их Творец, Свят Благословен Он», везде, куда бы ни шли, мир сотрясался. И если бы Творец, Свят Благословен Он, не кастрировал захара и не охладил нукву, помутили бы мир. И потому он не творит толадот. И это «если бе-гапо пришёл» — если пришёл под тот «гаф» Левиатана, что не творит толадот; и поскольку так — «бе-гапо выйдет», изгоняется туда, и не входит в межи Царя вовсе, и изгнан и оттеснён от того мира. «Бе-гапо выйдет» — несомненно «бе-гапо выйдет».
274) Приди и смотри, что написано и т. д.: приди и смотри, что написано: «бесплодными умрут» (Ваикра, 20:20). «Бесплодные» включает захар и нукву, в тайне: в захаре пришёл, а в тайне нуквы вышел (как сказано выше, в пункте 219). Пришёл в этом и вышел в этом. И это место, к которому прилеплен в том мире, то есть в Малхут. Ибо Творец, Свят Благословен Он, не желает, чтобы пришёл пред Него тот, кто кастрировал себя в этом мире.
275) Приди и смотри, от и т. д.: приди и смотри: от жертвы — что не приносили пред Ним кастрированного, и удалили его, чтобы не приближать его пред Ним; и заповедал и сказал: «и в земле вашей не делайте» (Ваикра, 22:24). И так на все поколения запрещено кастрировать творения, что сотворил Творец, Свят Благословен Он, в мире. Ибо всякая кастрация — со стороны иной.
276) И если он трудился и т. д.: и если он трудился и взял жену, и не сотворил толадот, и не пожелал, и хотя есть у него жена, или она не желает, и пришёл в тот мир без сыновей, что написано? «Если муж жены он» — и не вгляделись в дело рук Творца, Свят Благословен Он, чтобы родить сыновей, «и выйдет жена его с ним». Он приходит в гафе захара, а она — в гафе нуквы, что есть Малхут, и каждый «бе-гапо приходит, бе-гапо выходит», как разъяснили. И всё на исправлении его.
277) «Если господин его даст ему жену»: как мы учили: «если господин его» — это господин всей земли, что есть Малхут, «даст ему жену» — отсюда: не во власти человека брать жену, но всё на весах поднимается. То есть по мере заслуг — так он поднимается. И потому — «даст ему жену», ибо это не в его власти. И кто она? Это та, что не его, что не его супруга, и не предуготована ему. И кто она? Это та жена, что предуготована была другому, а он опередил его милостью и взял её. Эта дана ему, та, что не подобала ему.
278) И Творец, Свят Благословен Он, видит и т. д.: и Творец, Свят Благословен Он, видит издали и видит, что эта жена готова дать толадот в мире. И после того как этот опередил милостью, дана была ему, и сотворил плоды, и насадил семя в жене, что не его. Из-за этого «жена и дети её будут принадлежать господину её», а он «выйдет в гапо». Эх, бедный, бедный, как трудился он впустую: трудился и старался творить плоды в саду, что не его, и вышел пустым.
279) Старец, старец, в эти времена и т. д.: сказал он сам себе: старец, старец, в подобные времена не отворял ты ворот ногами, как тот, кто лежит на земле без сил, ибо ослабел, и от великой слабости, не в силах открыть ворота, отворяет их ногами. Укрепись, старец, и не страшись. Этот бедный, что трудился впустую, — почему? Если потому, что сеял в чужом саду, что не его, — лепо. Но так Творец, Свят Благословен Он, дал ему тот сад, чтобы сеять в нём, ведь не сам взял её.
280) Но приди и смотри и т. д.: но приди и смотри, все слова Творца, Свят Благословен Он, делает все по суду, и нет дела впустую. То, что Творец, Свят Благословен Он, даёт ему жену, и сотворил в ней плоды и почки, — это не как у прочих сынов гилгуля, и не подобен тот, кто трудился в этом мире, чтобы умножить дерево, и не смог, тому, кто не пожелал трудиться, чтобы умножить, и вырывал и сбрасывал листья с дерева, и уменьшал плоды его.
281) Этот, кому господин его даёт и т. д.: этот, кому господин его даёт жену, чтобы творить плоды, — он трудился сначала, чтобы умножить дерево, и не смог; столько заслуг у него нет. Ибо если бы был достоин как должно, не вернулся бы в гилгуле, ибо написано: «и дам им в Доме Моём и в стенах Моих руку и имя доброе, лучшее, чем сыновья и дочери» (Йешая, 56:5). А ныне, когда не удостоился, Творец, Свят Благословен Он, видит, что трудился он родить сыновей и не смог, — этому «господин его даст жену», как мы учили. И коль скоро смилостивился над ним Творец, Свят Благословен Он, и дал ему жену по милости, Творец, Свят Благословен Он, берёт Своё сначала и берёт то, что он умалил тот источник прежде. И из-за этого «жена и дети её будут принадлежать господину её». А затем вернётся и будет трудиться над собою, чтобы восполнить свою недостачу. До сих пор тайна стиха.
282) Старец, старец, ты и т. д.: сказал сам себе: старец, старец, ты сказал об этом, что трудился впустую, чтобы родить сыновей, и не вгляделся в себя, что идёшь ты впустую в том, что сказал. Ибо вот стих гонится за тобой, разрушающий всё здание, что ты построил доныне, а ты думаешь, что плаваешь в море по своей воле. И что это за стих? Это написанное: «а если скажет, скажет раб: люблю господина моего, жену мою и сыновей моих и т. д.» (Шмот, 21:5). Вот, возвращается и удостаивается их, и не трудился впустую.
283) Эх, старец, старец и т. д.: эх, старец, старец, утомлённый, без сил, что станешь делать? Думал, что не будет того, кто гнался бы за тобой; ведь стих этот гонится за тобой, и вышел из-за стены, как лань на поле, — то есть не вспоминался прежде, и вспомнился внезапно; и как бы прыгая прыжками вслед за тобой, тринадцать прыжков прыгнул вслед за тобой, ибо тринадцать слов в стихе, «и если скажет, скажет», до слова «свободу», и не включая её, и настиг тебя. Что станешь делать, старец? Ныне есть тебе чем укрепиться в силе твоей, ибо был ты могучим и крепким до сего дня. Старец, старец, помни «йома де-талга», когда мы посеяли бобы, и было сколько-то могучих мужей-воинов против тебя, а ты один победил тринадцать могучих мужей-воинов, каждый из которых убивал льва прежде, чем поесть.
Пояснение. Посев бобов в день снега уже разъяснили выше (в пункте 52), что это поднятие Малхут к месту Бины, из-за чего упали Бина и ТУ"М из всех степеней, начиная от Бины, что вышла из рош дэ-А"А, до конца степеней. «В день снега» — то есть в мохин левой, что приходят с точкой шурук, см. там. И известно, что через поднятие Малхут к Бине, в тайне точки холам, разделились десять сфирот на тринадцать сфирот, ибо стало два раза ХаГа"Т (как сказано выше, во Введении в Зоар, лист 13, со слов «и вот», см. там). И это сказанное: «йома де-талга, когда посеяли бобы», то есть поднял МА"Н, чтобы поднять Малхут в Бину, чтобы упразднить судов снега. «И было сколько-то могучих мужей-воинов против тебя» — то есть разделение сфирот на тринадцать. «Каждый из которых убивал льва прежде, чем поесть» — что из-за судов «йома де-талга» упразднились хасадим, называемые «арье» (лев), что считается «убиением», чтобы могли получить свет Хохмы от линии левой; а притяжение светов называется «едой». «А ты один победил тринадцать могучих сильных мужей» — ибо поднял МА"Н, чтобы поднять Малхут к месту Бины. И тогда уменьшились эти тринадцать могучих от линии левой, и соединились с хасадим, что в линии правой, называемыми «арье», и не убили его более.
284) Если этих тринадцать и т. д.: если этих тринадцать могучих ты победил, тринадцать слов в стихе «и если скажет, скажет», в которых нет силы, а лишь слова, тем более. «Скажет, скажет» написано. Ибо у Творца, Свят Благословен Он, обычай — творить дин и мишпат для всего. Когда настал срок той жене, что взял раб, найти супруга своего, что делает Творец, Свят Благословен Он? Убивает того раба, что взял её, и она не его супруга, и берёт её супруг её. И раб выходит из этого мира бе-гапо, одиноким.
285) «И если скажет, скажет»: и вот, толковали товарищи по простому смыслу стиха: «и если скажет» — в начале шести лет; «скажет» — в конце шести лет, прежде чем войдёт в седьмой год. Ибо если скажет, когда он даже один день в седьмом году, — слова его недействительны. В чём причина? «Раб» написано: когда скажет, пока он раб — в шестой год. Сказал в начале шести лет и не сказал в конце шести лет — это ничто. И из-за этого написано дважды: «и если скажет, скажет».
286) И здесь, пока он и т. д.: и здесь, в нашем случае, пока этот раб с этой женой, он умножает молитвы и просьбы каждый день к Царю Святому. Как было начало взятия её через милость (как сказано выше, в пункте 277), так и конец её — в милости. И это «скажет, скажет»: «скажет» — в начале, когда опередил милостью; «скажет» — в конце, когда просит, чтобы не был оттеснён ради супруга её, и принимается молитва его в милости. И что скажет? «Люблю господина моего» — ибо из-за этого, из-за множества молитв, любит Творца, Свят Благословен Он. Исправляет дела свои, и говорит: «люблю господина моего, жену мою и детей моих, не выйду на свободу». И Творец, Свят Благословен Он, принимает его в этой тшуве и в этом множестве молитв.
287) Что делает Творец, Свят Благословен Он, и т. д.: что делает Творец, Свят Благословен Он? То, что было приготовлено вернуть его в гилгуле, чтобы претерпевать наказания в этом мире за то, что сделал, — не возвращает его в этот мир. И что делает? Приближает его к бейт-дин небесного собрания (метивта де-ракиа), и судят его, и передают его в дом ударов, и помечает его Творец, Свят Благословен Он, шилом — как был передан в дом наказаний, и пакает его, чтобы был под властью орлы до известного срока, а после того избавляет его.
288) Если в то время и т. д.: если в то время, когда делают ему пагам шилом, наступит йовель, и даже на один день к йовелю, считается, как будто был всё время до йовеля. Так наказан, и не более. Пришёл йовель — и избавлен; и вводят его в межи Творца, Свят Благословен Он. До сих пор. Закрыл тот старец глаза свои на одно мгновение.
289) Открыл и сказал, «слушайте и т. д.»: открыл и сказал: «слушайте, горы, тяжбу Господа, и крепкие, основания земли» (Миха, 6:2). Сказал он сам себе: эх, старец, доныне был ты в глубинах моря, а ныне устремился в горы крепкие, чтобы вести с ними битву. Но несомненно, доныне ты был в великом море; но прежде чем пошёл в глубины моря, встретил эти крепкие горы среди моря, и встретился с ними. Ныне надлежит тебе вести битву и в глубинах моря, и в этих горах.
290) Старец, утомлённый и т. д.: старец, утомлённый, без сил, кто поставил тебя в это? Был ты в мире, и пожелал всего этого. Ты сделал это — ты и претерпи. Ныне нет тебе иного, как вести битву, и победить всё, и не отступать. Укрепись в силе своей, препояшь чресла свои, и не страшись сокрушить эти горы, чтобы не одолели тебя. Скажи им: горы высокие, горы крепкие, как вы укрепляетесь?
291) Два стиха написаны и т. д.: два стиха написаны: один написан: «встань, спорь с горами, и услышат холмы голос твой» (Миха, 6:1). И один написан: «слушайте, горы, тяжбу Господа». Но есть горы и есть горы. Есть горы — это горы высокие, наверху, наверху, что суть ХаГа"Т; о них написано: «слушайте, горы, тяжбу Господа». И есть горы, что суть горы нижние, ниже их, что суть НеХ"И; о них написано: «встань, спорь с горами», ибо есть «гонитель тяжб» к ним, то есть в них есть динин. И потому есть горы и есть горы.
292) И если скажешь, старец и т. д.: и если скажешь, старец, ведь написано: «и услышат холмы голос твой» — это холмы, все, что внизу, а ты делаешь их горами. И отвечает: но так оно. По отношению к этим высоким горам называются эти «холмами», а сами по себе называются «горами».
293) Приди и смотри, написано и т. д.: приди и смотри, написано: «и крепкие, основания земли». Спрашивает: коль скоро написано «слушайте, горы», то кто эти «крепкие»? И отвечает: но горы и крепкие — все одно. Но горы — это три высшие, наверху, на главе крепких, что суть ХаГа"Т. А «крепкие» — это три ниже их, что суть НеХ"И. И все они — одно. Горы наверху, и о них сказал Давид: «поднимаю глаза мои к горам» (Псалмы, 121:1) — и это первые три, ХаГа"Т. «И крепкие, основания земли» — это последние три, что ниже их, что суть две опоры дома, то есть нецах и hод, и одна — радость дома, что есть Йесод. И эти называются «основания земли», «крепкие» — то есть твёрдые, и зовутся «крепкие».
294) Старец, старец, ведь и т. д.: сказал сам себе: старец, старец, ведь ты знаешь, тот, кто ведёт битву, если не умеет беречься, не победит в битвах. Должен ударять рукой и беречься в мысли своей, ибо то, что замыслит другой, замыслит он, и убережёт себя; рука правая всегда предуготована для удара, а мысли его и рука левая — для приёма и для охраны. Мысли — для охраны, а рука левая — принимает удары от другого. Правая же — для всего.
295) Ныне сказал ты, «и крепкие и т. д.»: ныне сказал ты «и крепкие и т. д.». «Крепкие» — внизу, НеХ"И; и «горы» — наверху, ХаГа"Т. Берегись, старец, ибо мысль иная против тебя, как написано: «маскиль для Эйтана hа-Эзрахи» (Псалмы, 89:1). И это Авраам сава, что зовётся Эйтан. А если Авраам — Эйтан, то Йицхак и Йааков также называются эйтанами; а отцы — это ХаГа"Т. Вот, ХаГа"Т зовутся эйтанами. Встань, старец, ибо знаешь, что это размышление поражает мысль твою.
296) «И вознёс машаль свой и сказал: эйтан и т. д.»: «эйтан» — это «бокер» (утро) Авраама, и это «и был утром свет», что есть тот столб, то есть Йесод, на котором стоит весь мир, что есть Малхут. А свет его наследует от Авраама, что есть хесед. Называется «рекой, выходящей из Эдена», что есть Йесод. Вот, Йесод называется «эйтан». Сказал сам себе: эх, старец, старец, вот мысль одна против тебя, и не знаешь, как уберечься. Как ведут битву? Старец, где же гвура твоя? Несомненно, не могучим — битва.
297) Написано: «маскиль для Эйтана hа-Эзрахи»: и написано: «маскиль для Давида» (Псалмы, 32:1). Это та река, что выходит из Эдена, что есть Йесод, что разъясняет Давиду, что есть Малхут, чтобы сообщать ему эти сокрытые слова высшие. И потому Йесод называется «маскиль». А если «маскиль» — это река, выходящая из Эдена, то есть Йесод, что внизу, в НеХ"И, — то «эйтан hа-эзрахи» будет Авраамом, ибо я знаю, что он несомненно наверху, в ХаГа"Т. И хотя я старец, эту мысль я отражаю. Но «эйтан hа-эзрахи» — это две степени, как сказано: «утро свет». «Свет» — это Авраам, что есть хесед; «утро» — это «река», что есть Йесод. Так и здесь: «эйтан hа-эзрахи». «Эзрах» — это Авраам; «эйтан» — как сказали мы: это та река, что тянется и выходит из Эдена, что есть Йесод.
298) Ныне старец, встань и т. д.: ныне, старец, встань, стой на колеснице твоей, ибо теперь ты падёшь и не сможешь подняться. Вот, Шломо hа-мелех приходит со своими воинствами, и колесницами своими, и могучими своими, и всадниками, и идут навстречу тебе. Встань, выйди с поля, чтобы не нашли тебя там. Написано: «и собрались к царю Шломо все мужи Исраэля в месяц эйтаним в праздник и т. д.» (Млахим I, 8:2). То есть «месяц, в который родились эйтаним». А кто они? Это отцы, что суть «эйтаней олам» (крепкие мира). А этот месяц — Тишрей, в котором алеф-бет вернулся вспять, снизу вверх, то есть в порядке тав-шин-реш-куф цаде-пе-аин-самех и т. д. Ибо порядок букв «Тишрей» — обратный. Вот, эйтаним — это отцы, что суть ХаГа"Т.
299) И ещё, из самих слов твоих и т. д.: и ещё, из самих слов твоих, которыми сказал «эйтан hа-эзрахи — две степени», лепо тебе выйти с поля и не быть найденным там. Ибо если бы было написано: «маскиль эйтан hа-эзрахи», было бы хорошо, как ты сказал, что это две степени; ныне же, когда написано «маскиль ле-эйтан hа-эзрахи» (для эйтана hа-эзрахи), битва твоя ничего не стоит, ибо подразумевает, что это одна степень, а не две. И выйди с поля поневоле, и не показывайся там.
300) Эх, старец, бедный и т. д.: эх, старец, бедный и убогий, как же выйдешь с поля? Если так, что победят тебя и сбежишь с поля, — все сыны мира пустятся за тобой, и не будет тебе лица, чтобы показаться человеку вовеки. Здесь клянусь я, что не выйду с поля, и здесь явлюсь паним бе-паним со Шломо hа-мелехом и со всем мужем Исраэля, и могучими, и всадниками, и колесницами его. Творец, Свят Благословен Он, поможет тебе, старец, ибо утомлён ты и без сил. Встань, старец, укрепись в силе твоей и усилься, ибо до этого дня был ты могуч и крепок среди могучих.
301) Открыл и сказал «маскиль и т. д.»: открыл и сказал: «маскиль для Эйтана hа-Эзрахи» (Псалмы, 89:1). Если бы было написано «маскиль для Давида», толкование было бы как ты сказал — что это Йесод, передающий Малхут, называемой Давид; но написано «маскиль для Эйтана». И отвечает: есть «маскиль» и есть «маскиль» — есть «маскиль» наверху и есть «маскиль» внизу. «Маскиль для Эйтана» — ибо в час, когда та река, что есть Йесод, поднимается в страстном устремлении, все органы радуются и соединяются с ним. И если он поднимается до мозга высшего, что есть хесед, ставший Хохмой, благоволит к нему и радуется навстречу ему, тогда «маскиль для Эйтана hа-Эзрахи»: что вразумляет Йесод и сообщает ему, через Авраама, друга своего, что есть хесед, поднявшийся и ставший Хохмой, всё, что нужно. И тот мозг высший, что есть Хохма, — он маскиль (вразумляет) Эйтана, что есть Йесод. А когда Давид hа-мелех, что есть Малхут, исправлен в страстном устремлении к Йесоду, Йесод — «маскиль» Давиду, как мозг высший — маскиль Йесоду. И потому есть «маскиль» и есть «маскиль».
302) «В месяц эйтаним»: что родились в этом месяце эйтаним; ибо строение нижнее, НеХ"И, подобно тому, что наверху, ХаГа"Т. И потому родились в нём «горы» и «эйтаним». «Горы» — это ХаГа"Т, закрытые, ибо Хохма закрыта в них и не светит. «Эйтаним» — это бёдра, нецах и hод, крепкие, как медь; и тот «эйтан» меж ними — это Йесод, передающий свечение Хохмы.
303) Встань, старец, бей и т. д.: встань, старец, бей со всех сторон. В час, когда поднялся Моше принять Тору, передал ему Творец, Свят Благословен Он, семьдесят ключей Торы, что суть семь сфирот ХаГа"Т НеХИ"М, и в каждой по десять сфирот, и они — семьдесят. Когда дошёл до пятидесяти девятого, что есть Йесод дэ-десять сфирот де-Йесод, был один ключ сокрытый и закрытый, что есть Малхут де-десять сфирот де-Йесод, называемая «атэрет Йесод», который не передал ему. Молил пред Ним. Сказал ему: Моше, все ключи высшие и нижние зависят от этого ключа. Ибо «атэра» — тайна масаха де-цимцум бет, в котором исправлены все парцуфим ВА"К в пяти парцуфим Ацилута, и это ключ всех мохин (как сказано во Введении в Зоар, лист 45, со слов «тот гравированный», см. там всё продолжение). Сказал пред Ним: Владыка мира, каково имя его? Сказал ему: «эйтан», и все «эйтаним» зависят от него, ибо НеХ"И, что от хазе и ниже, называемые «эйтаним», — это парцуф ВА"К тела. А ХаГа"Т, что от хазе и выше, — это ГА"Р тела. И потому властвует над ними ключ, что есть атэрет Йесод (как сказано там, во Введении, лист 44, со слов «и причина», см. там). И в нём утверждаются НеХ"И, что суть «вне тела» Торы Письменной, что есть З"А, ибо от хазе и ниже считается «вне тела», что есть ХаГа"Т. Он, З"А, сообщает ему — то есть передачей Даата — и вразумляет его. И атэрет Йесод — главное, и ключ Торы Письменной, что есть З"А. Ибо если бы не этот масах атэрет Йесод, тайна цимцум бет, не подобал бы З"А получить ГА"Р (см. Берешит 1, лист 7, со слов «и уже», см. там).
304) И когда исправляется Тора и т. д.: и когда исправляется к нему Тора Устная, что есть Малхут, он, атэрет Йесод, становится её ключом — то есть Йесодом Малхут. Несомненно, тогда Йесод называется «маскиль для Давида», что есть Малхут. И поскольку наследует его Тора Устная, что есть Малхут, и становится её Йесодом, называемым «реш-шин-тав» (РаШаТ) (как сказано выше, Бо, лист 162, со слов «они»), что светит снизу вверх, и поэтому в ней буквы — обратно. И потому называется тогда Йесод её именем «Тишрей», ибо буквы — обратно, в порядке шар"к. «Таш-рей» — но поскольку это тайна имени святого, то есть Малхут, начертал в нём Творец, Свят Благословен Он, букву Своего имени, что есть «йуд». И называется из-за этого «Тишрей». В мизбеахе, что также имя Малхут, начертал в нём, в Йесоде её, букву hей АВА"Я, то есть hей от слова «hа-решет» (сеть), до половины мизбеаха. Пришла Двора, что также имя Малхут, начертал в ней «вав», и это написанное: «ва-ташар Двора» (Судьи, 5:1) (и воспела Двора). И в этом месте, что есть Йесод Малхут, печать имени святого, начертанная в нём.
Пояснение. Буквы РаШаТ — это имя Йесода Малхут. И З"А запечатлел Своё имя, что есть йуд-hей-вав, в этих буквах РаШаТ в трёх местах: здесь — в «Тишрей» йуд; и в РаШаТ мизбеаха — hей; и в «ва-ташар Двора» — вав.
305) И тот ключ, когда и т. д.: и тот ключ, что есть атэрет Йесод, когда открывает в Торе Устной, то есть исправляется в качестве её Йесода, как сказано выше, нужно знать его. И это то, что мы говорим: «тания» — это буквы «эйтан». И тогда говорится: «эйтан мошавеха» (крепко обиталище твоё), ибо Малхут зовётся «мошав» (обиталище), и когда получает от атэрет Йесод, говорится о ней «эйтан мошавеха». И называется «брайта», что значит «вне тела», что есть З"А. Ибо «брайта» — от слова «лебар», что есть внешнее. Эйтаним, что в Торе Письменной, что есть З"А, — это танаим в Торе Устной, что есть Малхут. Что они — столбы, опирающиеся вне тела, то есть НеХ"И, как сказано выше. Ныне следует сообщить вещи: в час, когда эти НеХ"И называются у Торы Письменной, что есть З"А, «эйтаним», у Торы Устной называются «танаим». Ибо «эйтан» — у Торы Письменной, «тания» — у Торы Устной. И всё как должно.
306) Товарищи, ведь я и т. д.: товарищи, ведь я в поле; Шломо hа-мелех и могучие крепкие его придёт и найдёт одного старца, утомлённого, без сил, что силён, могуч, побеждающий битвы. Я знаю, что придёт и встанет за тем утёсом в поле, и взглянет на меня, как сила моя пребывает в поле в одиночестве. Один взглянет на меня, он — муж мира, баал шалом, и пойдёт. Ныне, старец, гвура твоя на тебе, и ты один в поле; вернись на место своё и сними оружие своё.
307) «Слушайте, горы, тяжбу Господа, и эйтаним и т. д.»: «слушайте, горы» — толкование как мы сказали. «И эйтаним, основания земли» — основания земли несомненно. Что земля — это Малхут, и от них, от эйтаним, что суть НеХ"И, питается Малхут, и от них принимает свою шефу каждый день; и потому они — основания земли.
308) «Ибо тяжба у Господа с народом Своим»: кто способен устоять в тяжбе Творца, Свят Благословен Он, с Исраэлем? И об этом сказал тем: «слушайте, горы, тяжбу Господа» — это одна тяжба. «Встань, спорь с горами» — это вторая тяжба. Что побеждает в них Творец, Свят Благословен Он, во всех этих тяжбах с Исраэлем; и все эти увещевания — все они как отец, что увещевает сына своего. И уже мы установили это.
309) О Йаакове написано, в час и т. д.: о Йаакове написано, в час, когда пришёл побеждать его. Что написано? «И тяжба у Господа с Йеудой, и взыскать с Йаакова» (Ошеа, 12:3). В чём тяжба? Это как написано: «в утробе схватил он брата своего за пяту и т. д.» (Ошеа, 12:4). На это пришло увещевание и все эти споры. Разве это не великое дело? «В утробе схватил он брата своего за пяту и т. д.». Это не малое — то, что сделал в утробе. Спрашивает: разве хитрость сделал в утробе? И отвечает: да, несомненно.
310) И ведь учили мы, во всём отверг и т. д.: и так учили мы, что во всём отверг Йааков Эсава, чтобы не было у того никакой доли в кдуше. Эсав сетовал лишь об одном, что суть два, как написано: «и схитрил со мной (вайакевейни) — это два раза» (Берешит, 27:36). Должно бы было сказать «вайакевейни паамаим», — что значит «зэ»? И отвечает: но это намёк на одного, что равен двум, на одного, что вышел из двух. И что это? Это «бехорати» (моё первородство), что при перестановке букв стало «бирхати» (благословение моё). «Зэ паамаим» означает: один, что приравнен к двум.
311) И не знал Эсав и т. д.: и не знал Эсав, что сделал ему в утробе, но мемуна-сар (министр) его знал. И Творец, Свят Благословен Он, заставил содрогнуться небо и воинства его от этого голоса — голоса обвинения сар Эсава. Ибо благословение и первородство не оставил мемуна Эсава и не сказал. Ибо благословение должно было оставить, а не оставил. Братство — да, оставил несомненно, как написано: «и от плоти твоей не отстранись» (Йешая, 58:7), и не желал Йааков дать ему есть, пока не взял у него первородство его.
312) Что за первородство взял и т. д.: какое первородство взял? Взял у него первородство, что вверху и внизу, то есть святость первородства, что наверху, — приносить жертвы и т. п.; и первородство нижнее — получать удвоенную долю и т. п. «Бехра» написано без «вав». Тогда «акав» («схитрил») брата своего несомненно — что сделал его «экевом» (пятой) и оттолкнул назад. Что значит «назад»? Что предпослал его, чтобы вышел сначала в этот мир. Сказал Йааков Эсаву: получи ты этот мир сначала, а я — потом.
313) Приди и смотри, что написано и т. д.: приди и смотри, что написано: «и потом вышел брат его, и рука его держала за пяту Эсава» (Берешит, 25:26). Что значит «за пяту Эсава»? И разве может прийти на ум, что рука его держала за ногу его? Не так. Но рука его держала того, кто и есть «пята». А кто это? Это Эсав. Ибо Эсав называется «пятой» с того часа, когда обхитрил его брат его; и со дня сотворения мира назвал его Творец, Свят Благословен Он, «пятой». Ибо Эсав — бхинат нахаш, о котором написано: «он будет жалить тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту» (Берешит, 3:15). Что значит: ты, что назван «пятой», будешь жалить его сначала, а в конце он будет жалить голову твою с тебя. И кто его голова? Это Самаэль, что есть голова нахаша, что поражает в этом мире.
314) И потому в утробе и т. д.: и потому «в утробе обхитрил брата своего», ибо там положил ему быть пятой. И взял Эсав этот мир сначала. И это тайна сказанного: «и вот цари, что царствовали в земле Эдом прежде, чем воцарился царь у сынов Исраэля» (Берешит, 36:31). И это тайна того, что сказал Шломо hа-мелех: «удел, поспешно (приобретённый) сначала, и конец его не благословится» (Притчи, 20:21), то есть — в конце мира.
315) И потому «в утробе обхитрил» и т. д.: и потому «в утробе обхитрил брата своего, и в силе своей боролся с Элоким» (Ошеа, 12:4—5). Спрашивает: что значит «и в силе (она) своей»? И отвечает: так разъяснили: в силе и могуществе своих, как должно. Но не так. Бирур этой вещи: Йааков был формой высшей и телом святым, ибо не было тела со дня Адама Ришона, как тело Йаакова и красота его. И красота Адама Ришона — та красота в точности была у Йаакова, и форма Йаакова — была форма Адама Ришона в точности.
316) Адам Ришон, в час и т. д.: Адам Ришон, в час, когда пришёл нахаш и был соблазнён через него, нахаш мог одолеть его. В чём причина? В том, что не было силы и крепости у Адама Ришона, ибо доныне не родился ещё тот, кто есть его сила и крепость. И кто есть сила и крепость Адама Ришона? Это Шет, что был в форме Адама Ришона в точности, как написано: «и родил по подобию своему, по образу своему, и нарёк имя его Шет» (Берешит, 5:3). Что значит «по подобию своему, по образу своему»? Это значит, что родился обрезанным. И когда пришёл мемуна Эсава к Йаакову, уже родилась сила и крепость Йаакова, что есть Йосеф. Это: «и в силе (она) своей боролся с Элоким». Что есть Йосеф, что был его силой («оно»).
317) Этот голос жены и т. д.: этот голос жены, к которому может прилепиться голос нахаша, как пёс к собаке, — что это? И отвечает: но приди и смотри, что нет у всех голосов жён в мире такого голоса, к которому мог бы прилепиться голос нахаша, и охватиться им, и слиться с ним, кроме двух жён, к голосу которых может прилепиться голос нахаша. Одна — та, что не хранит как должно нечистоту нидды и дни белизны, или предваряет на один день омовение. И одна — та жена, что задерживает свой срок, чтобы причинить страдание мужу своему. Кроме случаев, когда муж не строг и не вглядывается в это.
318) Это две жены и т. д.: это две жены. Ибо как они опережают омовение прежде срока, так задерживаются у голоса нахаша, пока голос не прилепится к голосу. И как задерживают свой срок, чтобы причинить страдание мужу, задержкой заповеди, так опережает голос нахаша, чтобы прилепиться к тому голосу жены. И это две жены, к голосу которых охватывается голос нахаша, как пёс к собаке. Скверна идёт за скверной, вид за своим видом.
319) И если скажешь, какое и т. д.: и если скажешь, какое нам дело, охватывается голос голосом или нет? И отвечает: горе, что так пропадают сыны мира без знания. Этот голос жены, когда смешивается и сливается с голосом нахаша, в час, когда Лилит, виновная и нечестивая, выходит из своей эфы и блуждает в мире, если встретит эти два голоса — голос нахаша и голос жены, — тогда жена Лилит разогревается ими, и они в ней, и поскольку разогревается, делается рухом, и они идут с ней, пока этот рух не блуждает и не входит в утробу той жены.
320) И этот ребёнок, которого она родит, и т. д.: и этот ребёнок, которого она родит, когда приходит та злодейка Лилит, она навещает того руха, что пришёл от злого соединения голоса нахаша, ударяющего в неё. И этот рух играет с ребёнком, пока не приходит та злодейка Лилит, как женщина, что навещает сына иной женщины, и болтает с ним, и шутит с ним, до прихода матери его. Так делает этот рух. И часто бывает, что этот рух — посланник той злодейки Лилит, и убивает его. Это сказанное: «и от руки притеснителей их — сила» (Коэлет, 4:1). И не так, как вы толкуете стих, но толкование таково: эта сила того руха грабит его. И поэтому дважды написано в этом стихе «и нет им утешителя» (Коэлет, 4:1) — один раз от Лилит злодейки, и один раз от того руха.
Пояснение маамара. Ибо есть «голос и речь» вместе, и это тайна ГА"Р. И есть голос без речи — и это ВА"К без головы. А динин, причиняющие ему быть ВА"К, — либо от масаха цимцум бет, либо от масаха цимцум алеф. И в этом разница между голосом жены и голосом нахаша: ибо голос жены подобен голосу Малхут наверху, что получает от З"А, мужа своего, и он от цимцум бет; а голос нахаша — от цимцум алеф.
И это сказанное (в пункте 317) «нет у всех голосов жён в мире такого, к которому мог бы прилепиться голос нахаша», ибо голос жены охраняем З"А, и он от цимцум бет; а голос нахаша от цимцум алеф, и нет ему власти над ней. Кроме двух жён, отдаляющих мужей своих — либо предваряя омовение прежде срока, что навлекает скверну на мужа её, либо задерживая срок свой и причиняя страдание мужу. И поскольку делается разделение между женой и мужем её, теряют они охрану З"А свыше, и голос нахаша может прилепиться к ним. И это сказанное (в пункте 318) «это две жены» и т. д.
И при всём этом голос нахаша не может соединиться с голосом жены иначе как посредством клипы Лилит, что есть нуква от рода ситра ахры и нахаша. И это сказанное: «если встретит эти два голоса» и т. д., «и поскольку разогревается, делается рух» — что этот рух есть зоhама нахаша; и поскольку родился и вышел из двух голосов, жены и нахаша, есть в нём смешение из двух судов — от цимцум алеф и цимцум бет. И потому есть у него подобие сыну жены со стороны цимцум бет, как у него; и потому «он играет с ребёнком». И есть у него сила убить его силою суда цимцум алеф. И это сказанное: «и от руки притеснителей их — сила, и не как вы говорите, но та сила того руха» — то есть сила цимцум алеф в нём.
321) Эх, старец, ныне и т. д.: сказал он сам себе: эх, старец, ныне есть у тебя любящие, и ты говоришь, как тот, кто не видел этих ведущих битвы, ведь все они в мире с тобой. Ныне отныне и далее не сниму с себя орудия битвы, чтобы поминать имя моё.
322) Тот «хатат ровец» и т. д.: тот «хатат ровец» (грех у двери), что есть нахаш, о котором сказано: «у двери грех ровец» (Берешит, 4:7), что есть «дверь» Малхут, стоит у двери, как пёс. В час, когда выходит последний голос, что издаёт жена, склонившаяся родить, то есть перед родами, он отскакивает от двери, и переходит оттуда, и идёт за женой. В чём причина? В том, что Творец, Свят Благословен Он, посылает один ключ, чтобы открыть её утробу, и голос вылетает, и ключ приходит. И нахаш идёт за голосом, выходящим в мир, и до горы живота идёт, что есть Йесод (ибо НеХ"И называются нижними горами), и кусает там, и открывает её утробу (как сказано выше, Бешалах, пункт 183). И ударяет там до часа, когда она очистится от той зоhамы укусов нахаша злого. И Творец, Свят Благословен Он, устраивает причины и творит дела как должно.
Внутренность вещей. Дело это — это маамар раби Шимона выше, парша Бешалах, пункты 182—183, где говорит: «одна лань есть в земле и т. д.», то есть Нуква де-З"А; «и когда ей нужно родить, она замкнута со всех сторон и т. д.». Толкование таково: ибо нешамот рождаются от Нуквы де-З"А, и прежде чем родятся и выйдут в мир Брия, они нуждаются в ибуре в Нукве, в её ТНе"И, от хазе её и ниже, что называется «бэтэн» (живот), и принимают там свечение Хохмы через Нукву, что получает Хохму от власти левой линии и передаёт нешамот. И известно, что в час, когда Нуква попадает под власть левой линии, она замерзает и закрываются все её отверстия и врата (как сказано выше, Берешит 1, пункт 367, в Сулам). И это сказанное: «и когда ей нужно родить, она замкнута со всех сторон» — потому что замёрзшая из-за власти левой. И завершает там: «и Творец, Свят Благословен Он, милует её, и приготавливает к ней одного нахаша, и он жалит её в эрве её и т. д., и она тотчас рождает». Толкование. Ибо тогда Творец, Свят Благословен Он, что есть линия средняя, поднимает обратно Малхут к месту Бины, и уменьшает кому линии левой, и соединяет её с правой, и передаёт ей хасадим, и тогда она открывается и рождает. И поскольку Малхут поднимается к месту Бины, Нуква возвращается в ВА"К, и падают Бина и ТУ"М Нуквы в мир Брия, и нахаш приобретает силу сосать от НеХ"И Нуквы. Ибо в час, когда у неё есть ГА"Р, ТНе"И её находятся в Ацилуте, и клипот не могут сосать от Нуквы, ибо в Ацилуте написано: «не водворится у Тебя зло». Но когда упали в Брия, уже могут сосать от неё. И считается, что то, что Творец, Свят Благословен Он, поднял Малхут к Бине, чтобы соединить линии одну с другой и открыть её утробу, — это и есть приготовление нахаша, чтобы он жалил в НеХ"И её. То есть чтобы сосал от них. Так что открытие утробы и сосание нахаша приходят как одно. И это сказанное: «и приготавливает к ней одного нахаша, и жалит в эрве её». Однако Творец, Свят Благословен Он, сделал так из необходимости, чтобы Нуква могла родить.
И это сказанное здесь: «тот хатат ровец», что есть нахаш, «стоит у двери, как пёс», что стоит вне Ацилута, как пёс, что стоит вне дома. И нет у него силы сосать что-либо у Нуквы, что в Ацилуте. «В час, когда последний голос, что издаёт жена, выходит» — то есть последний голос из семидесяти голосов склонившейся родить, что за миг до родов. «Он отскакивает от двери, и переходит оттуда, и идёт за ней» — что отскакивает от двери и идёт за самой Нуквой, чтобы прилепиться к ней. «В чём причина? В том, что Творец, Свят Благословен Он, посылает один ключ Свой», что есть тайна масаха де-хирик, на котором выходит кома хасадим, открывающая её утробу, поднимающая Малхут де-Нуква к Бине де-Нуква, что есть Тиферет, и ТНе"И, что от хазе и ниже её, падают в Брия, как сказано выше; «и голос летит, и ключ приходит» — последний голос летит, и тот ключ приходит, что ТНе"И её падают в мир Брия, как сказано выше. Тогда «и нахаш идёт за голосом, что выходит в мир» — нахаш идёт за голосом и прилепляется к нему; «и до горы живота идёт», что есть Йесод, и сосёт там, что и обозначено в словах раби Шимона: «и жалит в эрве», ибо когда ТНе"И де-Нуква в Брия, может сосать от них. «И ударяет там до часа, когда она очистится от той зоhамы укусов нахаша» — то есть пока не вернёт ТНе"И свои из Брия в Ацилут, ибо снова притянет ГА"Р, и тогда очистится от укуса нахаша, то есть от его сосания, ибо нет у него силы сосать от Ацилута ничего.
323) И всё это — потому, что и т. д.: и всё это сосание нахаша приходит, потому что тот живот, то есть ТНе"И де-Нуква, был оттолкнут — что упали в мир Брия, как сказано выше. Это несомненно: что нахаш отталкивается от того живота и нет у него доли в нём, ибо после возвращается и притягивает ГА"Р, и те ТНе"И, что упали в Брия, возвращаются в Ацилут. И так же отталкивается он от живота нижнего прочих жён в мире, ибо жёны внизу — ветви Нуквы высшей. Хотя причиняет им страдание, не дано ему власти господствовать над ними. И какой живот дан ему, над которым он властвует? Это живот соты, как написано: «и распухнет живот её» (Бемидбар, 5:27). Ибо в этом животе он совершает в ней мщения по своему желанию; и тот живот — он его, что Творец, Свят Благословен Он, дал ему, чтобы не был оттеснён совсем. Ныне, любящие мои, внемлите. Не видел я вас и говорил вам. Все слова утомительны, не сможет человек говорить, и даже слова Торы утомительны.
324) Написано «и остался Йааков один и т. д.»: написано: «и остался Йааков один, и боролся (вайеавек) муж с ним» (Берешит, 32:25); и написано: «и увидел, что не может ему, и коснулся бедра его» (Берешит, 32:26). И то бедро приобрела ситра ахра у Йаакова. И это бедро было в слабости его, пока не пришёл Шмуэль. Что значит «в слабости его»? Что не притягивал свет пророчества. Когда пришёл Шмуэль, взял то бедро и удалил его от того места ситра ахры, и выхватил его у неё (как сказано выше, Берешит 1, лист 133, пункт 145, в Сулам, см. там). И с того часа удалилось от неё, и нет у неё доли в кдуше вовсе.
325) Творец, Свят Благословен Он, не лишает и т. д.: Творец, Свят Благословен Он, не лишает её и не отталкивает её от всего из-за того, что взял Шмуэль её бедро, но даёт ей одну долю. И что это? Даёт ей бедро и живот соты — взамен бедра и живота, что удалил от неё. И потому оба отдал Творец, Свят Благословен Он, ситра ахре, чтобы было место кдуши свободно от всякой нечистоты.
326) «И опадёт бедро»: спрашивает: должно бы было сказать «вэ-нафла йерекаh» (и опало бедро её), и «ле-цвот битан» — должно было быть «вэ-цавта битнаh» (и распух живот её). И отвечает: но это как тот, кто бросает кость собаке и говорит ему: получи это в долю свою. И потому говорит «вэ-ле-нафиль» (на опадание), «вэ-ле-цвот» (на распухание). И всё это не во зло ему, кроме того, что забрали у него бедро, над которым он трудился и утомлялся, то есть «и боролся муж с ним и т. д.» — и приобрёл его, и забрали его из руки его. И потому бросил ему Творец, Свят Благословен Он, эту кость соты, и дал её ему, как мы сказали; и этим насытился и обрадовался.
327) Все эти колесницы и т. д.: все эти колесницы и его свита всегда жаждут бедра и идут в страстном устремлении за ним. И из-за этого «эти колени рабанан, утомлённые», — из этого, из ситра ахры, ибо всё их устремление — к бедру; и тем более бедро рабанан. И всё вернулось на место своё, и Творец, Свят Благословен Он, не отнимает ничего из того, что нужно, и не желает, чтобы приближалось к кдуше что-либо, кроме народа Его и доли Его, удела Его и наследия Его. Как делает Творец, Свят Благословен Он, наверху, так делают Исраэль внизу, и так нужно делать. И так учили мы: запрещено Исраэлю обучать Торе акум, как написано: «возвещающий слова Свои Йаакову и т. д.; не сделал так ни одному народу и т. д.» (Псалмы, 147:19—20). Ибо нужно отдалять их от кдуши.
328) И потому отверг его и т. д.: и потому отверг его Йааков и отверг его Шмуэль, чтобы не было у него доли в кдуше. И из-за этого вся злоба и ненависть на Исраэль — об этом. Подобно собаке, что выхватила чистую птицу с базара и принесла её. И прежде чем успела сломать её, пришёл один человек и выхватил у неё; затем дал ей одну кость, обглоданную, без пользы.
329) Так и сару Эсава и т. д.: так и сару Эсава: вывели его из того живота, выхватили у него то бедро, а после дали ему одну кость, то есть тот живот и то бедро соты, и не другое. Это та кость, что дали ему в долю и удел его, и сладко ему. И из-за этого все суды Творца, Свят Благословен Он, — суды истины, а сыны человеческие не знают и не вглядываются в Творца, Свят Благословен Он. Всё путём истины. Она, ситра ахра, обманула себя относительно мужа своего, как сказано: «оставляющая друга юности своей» (Притчи, 2:17). Так же и жена, что подобна ей в земле, то есть сота, передаётся ей.
330) Приди и смотри, кто находит и т. д.: приди и смотри, кто находит товарища, подобного себе, что делает как его дела в мире, любит его, и прилепляется к нему, и творит с ним хесед. Но ситра ахра не такова: коль скоро находит того, кто оставляет сторону кдуши Творца, Свят Благословен Он, и делает как дела её и прилепляется к ней, тогда хочет погубить его и вывести из мира. Эта жена сделала как дела её и прилепилась к ней — посмотри, что сделала с ней: «и распух живот её, и опало бедро её». Творец, Свят Благословен Он, не таков: тот, кто оставляет ситра ахру и прилепляется к Творцу, Свят Благословен Он, тогда любит его и делает ему всякий хесед в мире. Сказал он самому себе: ныне, старец, исправь себя, ибо нахаш идёт и желает напасть на тебя, но не может.
331) Открыл и сказал и т. д.: открыл и сказал: «какая выгода человеку во всём труде его, которым трудится под солнцем» (Коэлет, 1:3). Спрашивает: разве пришёл Шломо лишь учить этому? Если бы сказал «бэ-амало ше-йаамоль» (в его труде, которым трудится), было бы лепо, ибо оставался бы труд, в котором есть выгода. Но коль скоро написано «во всём труде его», то это включает всё, и не остаётся ничего, в чём есть выгода.
332) Но не для всех и т. д.: и отвечает: но не для всякого человека сказал Шломо это слово. Но есть в мире человек, что занимается всегда злом и злодеянием, и не занимается добром даже на одно мгновение. И потому написано «амало», и не написано «йегио». Ибо «амало» означает в делах злых, как сказано: «вернётся амало на голову его» (Псалмы, 7:17); «и не видел труда (амаль) в Исраэле» (Бемидбар, 23:21). А «йегио» указывает на дела добрые, как сказано: «йегиа кфэйха ки тохал и т. д.» (если будешь есть труд рук твоих) (Псалмы, 128:2); и написано: «и труд рук моих видел Элоким» (Берешит, 31:42). Но «амало» — написано «амаль и кеэс» (труд и гнев), ибо его старание всегда ко злу. И потому сказал «какая выгода и т. д. под солнцем», что значит «под солнцем», что указывает на ситра ахру, что находится под солнцем.
333) В час, когда этот адам и т. д.: в час, когда этот адам занят злом, об этом написано: «не будет у него ни сына, ни внука в народе его» (Ийов, 18:19), ибо Творец, Свят Благословен Он, желает, чтобы не творил толадот; ведь если бы творил толадот, замутил бы мир. И потому написано «какая выгода человеку во всём амале его». И тот, кто не занимается тем, чтобы творить толадот, — прилепляется к этой стороне человека злого, и входит под крыло его.
334) Рут сказала и т. д.: Рут сказала: «и распростри крыло твоё на рабыню твою» (Рут, 3:9), чтобы соединиться с праведником и творить толадот. И Творец, Свят Благословен Он, простирает крылья Свои на адама, чтобы плодился и умножался в мире. Но тот, кто не желает творить толадот, — «в гапо приходит», в крыле адама злого, что ходит бесплодно, как этот нахаш, что ходит одиноким. «В гапо выходит» — это тот, кто не трудился творить толадот; и уже учили мы в этом всё, что нужно (выше, в пункте 221).
335) Тяжба, что устроил Творец, Свят Благословен Он, и т. д.: тяжба, что устроил Творец, Свят Благословен Он, — ведь учили мы, что эта тяжба — то, что написано: «встань, спорь с горами». Кто это «горы»? Но это горы, что внизу, что суть НеХ"И. Почему же эта тяжба? Это потому, что в них зависит всякое прегрешение, что делают Исраэль Отцу своему небесному. В чём причина? В том, что Исраэль знали «шимуш» — то есть hашбаот (заклятия) всех малахим, что в небесах. И не было у них недостатка даже в одном их имени и во всех шимушим их.
336) И с двух сторон и т. д.: и с двух сторон они блудили вслед за ними. Одна — что умели притянуть силы звёзд и созвездий в землю. И одна — что умели заклинать их во всём, что нужно. И из-за этого восхотел Творец, Свят Благословен Он, устроить им — в горах — тяжбу и суд, ибо все ангелы и сары высшие получают силу свою от этих НеХ"И, называемых горами. И коль скоро в них будет тяжба и суд, и ослабнут их свечения, — вся цепь, то есть ангелы и сары в БЕА, падает, ибо не будет в них пользы из-за того, что прервалась их сила. И из-за этого написано: «встань, спорь и т. д.». «И услышат холмы голос твой»: спрашивает: кто эти «холмы»? И отвечает: это праматери, то есть семь hейхалот, что в Брия, что суть степени, называемые «девушки за нею и т. д.», то есть семь отроковиц, прислуживающих Малхут. Ибо так делали Исраэль, пока не приобщились к степеням нижним. Сказал он самому себе: приди и смотри, старец, надлежит вернуться к словам прежним.
337) Бедро, о котором мы и т. д.: бедро, о котором мы сказали, — много раз одолевали Исраэль ситра ахру через это бедро. Мордехай показывал тому злодею Аману это бедро своё (как сказано в таргуме на Эстер 5:8). И за это он гневался, ибо это та вещь, что подобала ему — что заработали у Йаакова, как сказано выше; а Мордехай прогневлял его этим, показывая, что уже выхватили его у него, как сказано выше. Смотрите, товарищи, что написано: «и взяла Ривка одежды Эсава, сына своего старшего, любимые и т. д.» (Берешит, 27:15). В этих одеждах его обманул его Йааков и вывел его из всех благословений его и из первородства.
338) И из-за этого нашли и т. д.: и из-за этого нашли повод колесницы его, ситра ахры, к рабанан — это их трение, что трутся в одеждах рабанан всегда. И это — к бёдрам и одеждам их, ибо эти две вещи были у ситра ахры. И весь гнев их — потому что отняли их у него; потому нет им повода, кроме как к рабанан. И из-за этого эти одежды рабанан, что изнашиваются, — это от их трения; и эти колени, что утомились, — несомненно, это от них. И из них были, и потому ищут повод от них, от рабанан, и от того, что от них. И ищут от рабанан, потому что они — общность того «йошев оhалим», Йаакова. И потому нет повода без причины, и потому нет вещи без дина и мишпата, и всякая вещь возвращается на место своё.
339) Шломо сказал, «и обратился я и т. д.»: Шломо сказал: «и обратился я, и увидел все притеснения и т. д.» (Коэлет, 4:1). Намекали мы на этот стих, и уже учили (выше, в пункте 320). Но стих говорит «и обратился я» — из какого же места обратился Шломо? И если скажешь, что толкование таково: после того как сказал это слово, вернулся, как прежде, и сказал иное слово, и потому сказано «и обратился», — лепо. Но должно бы было сказать «обратился и увидел», почему говорит «и обратился я»?
340) Там учили мы, каждый день и т. д.: там учили мы: каждый день вставал Шломо рано утром и обращал лицо своё к стороне востока, что есть тиферет и линия средняя, и видел, что видел. А затем возвращался к стороне юга, что есть хесед и линия правая, и видел, что видел. А затем возвращался к стороне севера, что есть гвура и линия левая, и стоял там. Опускал глаза свои и поднимал голову свою.
341) В этот час вот и т. д.: в тот час столб огня и столб облака приходили, и на тот столб облака приходил один орёл. И тот орёл был большой и сильный. И так приходил орёл: правое крыло — на столбе огня, а тело и левое крыло — на столбе облака. И тот орёл приносил два листа в клюве своём. Приходил столб облака и столб огня, и тот орёл на них, и кланялись пред Шломо hа-мелехом.
342) Приходил орёл и склонялся и т. д.: приходил орёл и склонялся пред ним, и давал ему эти листы. Брал их Шломо hа-мелех и обонял их, и знал в них знак, и говорил: этот — от «нофель», и этот — от «глуй эйнаим». В час, когда было два листа, знал, что оба — нофель и глуй эйнаим — желают сообщить ему вещи.
343) Что делал? Запечатывал и т. д.: что делал? Запечатывал свой престол печатью, на которой выгравировано Имя святое. А он брал перстень, на котором выгравировано Имя святое, и поднимался в горницу, и садился на того орла, и улетал. И тот орёл поднимался в высь облаков, и в каждом месте, через которое проходил, темнел свет. Мудрецы, что были в том месте, где темнел свет, знали и говорили: Шломо hа-мелех идёт и проходит здесь. И не знали, в какое место идёт. Глупцы, что были там, говорили: облака это, что идут и затемняют мир.
344) Возвысил орёл полёт и т. д.: орёл возвысил полёт с ним, и пролетел четыреста парса, пока не достиг гор тьмы. И там — Тадмор в пустыне, в горах. И он спустился там. Поднял голову свою, и увидел горы тьмы, и знал там всё, что нужно. И знал, что туда нужно войти. Сидел на орле, как прежде, и полетел, и вошёл внутрь гор, до того места, где «зайит» (маслина). Возгласил с силой и сказал: «Господь, высока рука Твоя, не будут видеть» (Йешая, 26:11).
345) Вошёл туда, пока и т. д.: вошёл туда, пока не приблизился к тому месту, где маслина. Положил пред ними перстень, и приблизился, и там знал всё, что хотел, из этих чужих мудростей, что хотел знать. Коль скоро сказали ему всё, что хотел, тогда сел на орла и вернулся на место своё. Коль скоро сел на свой престол, успокоился в разуме своём и говорил в разуме своём слова мудрости драгоценной. В тот час сказал: «и обратился я, и увидел». «Обратился» — несомненно, с того пути; «обратился» — от той мудрости, и расположилась она в сердце моём и в разуме моём. И тогда «и увидел все притеснения».
Внутренность маамара. Сава разъясняет здесь порядок принятия мохин дэ-Хохма, которые Шломо hа-мелех, о ком сказано «и стал мудрее всякого человека», притягивал каждый день. И поскольку раскрытие Хохмы — лишь в Малхут, что зовётся «Хохма тата», и время её власти — ночью, поэтому говорит: «вставал Шломо рано», то есть пока ещё было темно. И сначала соединил три линии, называемые юг, север, восток, одну с другой; и сначала соединил три линии, что в линии средней. И это сказанное: «обращал лицо своё к стороне востока», что есть линия средняя, «и видел, что видел» — то есть притянул там Хохму, называемую «зрением». «А затем возвращался к стороне юга», что есть линия правая, «и видел, что видел» — то есть притянул там Хохму, называемую «зрением». «А затем возвращался к стороне севера», что есть линия левая, где источник выхода Хохмы, «и стоял там» — чтобы получить Хохму. И известно, что из-за определения линии средней между двумя линиями, правой и левой, скрылись ГА"Р дэ-Хохма, и остались лишь ВА"К дэ-Хохма. И это сказанное: «опускал глаза» — что опускал глаза, что есть тайна Хохмы, то есть не получать от ГА"Р дэ-Хохма; «и поднимал голову» — и притягивал бхинат рош, то есть только рош ВА"К дэ-Хохма. И потому разъяснил Сава в общем. А ныне разъясняет частности, относящиеся к получению Хохмы со стороны левой.
И известно, что место выхода света Хохмы — это в Бине, после того, как она вернулась быть Хохмой в тайне точки шурук, что есть линия левая её (см. Берешит 1, лист 15, со слов «оный», тайна трёх точек). А место раскрытия Хохмы — лишь в Малхут, что потому называется «Хохма тата» (как сказано выше, Берешит 1, лист 176, со слов «и ещё сколько-то»). И это раскрытие — в двух линиях, правой и левой, в Малхут, называемых «столб облака» и «столб огня» (как сказано выше, Бешалах, пункт 158). А Бина называется «орёл великий и сильный», ибо «орёл» просто — это З"А.
И это сказанное: «в тот час», когда тянул ВА"К дэ-Хохма, был порядок таков: «вот столб огня и столб облака приходили», что суть две линии, правая и левая, в Малхут, в которых место раскрытия Хохмы. «И на тот столб облака приходил один орёл» — то есть Бина. И это сказанное: «и тот орёл был великий и сильный», ибо так называется Бина «орёл великий и сильный», как сказано выше. Ибо от Бины притягивают Хохму к Малхут, ибо в Бине — место выхода, а в Малхут — место раскрытия. И потому нужны обе: нужен орёл, что есть Бина, и нужны столб облака и столб огня, что в Малхут, где место раскрытия. И это сказанное: и так приходил, «крыло правое», что есть линия правая Бины, «на столбе огня» — опиралось на столб огня, что есть линия левая Нуквы, где также бхинат динин Нуквы, называемых «огнём», тянущиеся от масаха де-хирик линии средней, ибо эти суды причинили подчинение линии левой и её соединение с правой. И оказывается, что правая Бины получила силу господства через этот столб огня; и потому говорит Сава, что правая опирается на столб огня. «А тело и крыло левое — на столбе облака» — крыло левое, что есть линия левая Бины, где место выхода Хохмы, опирается на столб облака, что есть линия правая Малхут, что есть хасадим, ибо Хохма не может светить без хасадим.
И надо знать, что линия левая, откуда выходит Хохма, разделяется на две бхины, называемые «нофель» и «глуй эйнаим». Ибо ты знаешь, что силой масаха де-хирик, через который линия средняя соединяет две линии, правую и левую, одну с другой, скрываются ГА"Р дэ-Хохма, и остаются лишь ВА"К дэ-Хохма (как сказано в Лех 13, со слов «и разъяснилось», см. там). И поскольку удалились ГА"Р дэ-Хохма из линии левой, упали из неё три келим нижние — НеХ"И. И остались келим ХаБа"Д ХаГа"Т в линии левой без НеХ"И. А то, что огни высшие причиняют падение келим нижних, — это из-за обратной зависимости между келим и огнями: в огнях нижние входят первыми, в келим — высшие растут первыми (как сказано во Введении в науку каббалы, пункт 24). И если бы не упали НеХ"И келим через линию среднюю, не могла бы Хохма светить из-за отсутствия хасадим. И потому часть НеХ"И, что упали из линии левой, называется «нофель» (упавшее), а ХаБа"Д ХаГа"Т, что остались в линии левой со светами ВА"К дэ-Хохма, исправленные в хасадим через соединение с правой, называются «глуй эйнаим» (откровением глаз), ибо в них раскрывается Хохма, называемая «глазами».
И это сказанное: «и тот орёл приносил два листа в клюве своём» — это две бхины в линии левой Бины, что суть нофель и глуй эйнаим. «Приходил столб» и т. д., «и кланялись пред Шломо», ибо склонение головы называется «поклон», и поскольку несли два листа, нофель и глуй эйнаим, уже не было у них ГА"Р дэ-Хохма, что называется рош, и считается, что они опустили голову свою и поклонились, чтобы исправить Хохму пред Шломо. И так же в час дачи сказано: «и склонялся пред ним и давал ему» — по причине вышесказанной. И это сказанное: «брал их Шломо hа-мелех и обонял их» — что притягивал Хохму, ибо притягивание Хохмы называется «обонянием». «И знал в них знак» — что знал в них знак, сколько разрешено притягивать Хохмы и сколько запрещено; «и говорил: этот — от нофель», что относится к ГА"Р дэ-Хохма, и притягивать запрещено; «и этот — от глуй эйнаим», что есть ВА"К дэ-Хохма, и притягивать разрешено. И вот, сначала не был исправлен «нофель» вовсе, но был в падении и пагаме. А потом исправился и нофель, ибо падение в нём была признана исправлением: ведь если бы не «нофель», причинённый линией средней, не могла бы Хохма в ВА"К светить из-за отсутствия хасадим, как известно. И потому распространилось исправление и на «нофель». И это сказанное: «в час, когда было два листа», то есть когда и «нофель» был исправлен, «знал, что оба, нофель и глуй эйнаим, желают сообщить ему вещи» — то есть и «нофель» сообщал ему слова мудрости, как глуй эйнаим, ибо светили один в другом.
Ныне разъясняет Сава, как поднялся Шломо и облачился в саму линию левую Бины, в место тьмы, что значит свечение Хохмы без хасадим, что есть тьма, а не свет; но там — выход Хохмы. После того как пришёл к линии средней, облачается эта Хохма в хасадим, и тогда возвращается Хохма быть светом, как известно. И прежде чем пошёл Шломо в место тьмы, что в линии левой, боялся, как бы не оступился там в притяжении Хохмы сверху вниз, что есть бхинат греха Древа Познания. Потому «что делал? Запечатывал престол печатью, на которой выгравировано Имя святое» — что Имя святое было хранителем престола, что есть тайна Малхут, чтобы не получала Хохму в бхинат сверху вниз. «А он брал перстень, на котором выгравировано Имя святое» — мохин называются «перстнем», в час, когда Имя святое пребывает на них и охраняет их, чтобы не притягивали Хохму сверху вниз. «И поднимался в горницу», то есть к Бине, ибо Малхут зовётся «дом», а Бина — «горница». «И сидел на орле, и улетал» — то есть облачался в Бину, называемую «орёл». «И тот орёл поднимался в высь облаков» — то есть притягивал Хохму в линии левой, что притяжение это причиняет тьму. И это сказанное: «и в каждом месте, где проходил, темнел свет» — из-за свечения левой. «Мудрецы, что были и т. д.» — узнавали, что тьма приходит силой свечения левой. «Глупцы, что были там и т. д.» — думали, что это случайность, и облака причинили это.
И это сказанное: «возвысил орёл полёт с ним и пролетел четыреста парса» — то есть соединил Ху"Г ТУ"М свои, что суть три линии и Малхут принимающая. И поскольку они от Бины, чьи сфирот в тайне сотен, — они четыреста. И поскольку источник их — парса, что есть масах де-цимцум бет, — потому называются «четыреста парса». И надо знать, что соединение трёх линий — двумя способами: сначала соединяет линия средняя две линии, правую и левую, одна с другой под властью линии правой, тогда передаются лишь хасадим одни, но они в hиткалелут (включении) Хохмы. А затем соединяет две линии одну с другой под властью левой, и тогда передаётся свет Хохмы. И это сказанное: «пока не достиг гор тьмы», то есть способ первый, что соединил линии под властью линии правой; и это считается, что достиг «гор тьмы» из-за hиткалелут Хохмы в хасадим, но ещё не пришёл к самим горам тьмы, где власть левой. «И там — Тадмор в пустыне, в горах», что тайна сказанного «и пошёл Шломо и т. д., и построил Тадмор в пустыне» (Млахим I, 9:18), что тайна этого соединения двух линий одна с другой под властью правой. И потому смог Шломо построить его, хотя он был в пустыне, в земле незасеянной. Что из-за hиткалелут левой была там пустыня, а из-за того, что основа его — хасадим, мог сделать его местом обитаемым. «И он спустился там» — что спустился из Бины на землю, что значит, что притянул этот свет сверху вниз. И это потому, что это свет хасадим. И это сказанное: «поднял голову свою» — то есть притянул ГА"Р, называемые «головой», «и увидел горы тьмы» — что видел их издали, ибо из-за hиткалелут Хохмы в хасадим увидел их, но не вошёл в них из-за того, что был под властью правой, что есть хасадим. «И знал там всё, что нужно» — что было у него полное удовлетворение от этого света хасадим для восполнения ГА"Р. «И знал, что туда нужно войти» — что постигал, что уже подобает войти в сами горы тьмы, под властью левой.
И это сказанное: «сидел на орле, как прежде» — что вернулся и поднялся к Бине, и сделал там соединение способом вторым, упомянутым выше, то есть соединил две линии, правую и левую, под властью левой, «и полетел, и вошёл внутрь гор» — что вошёл в сами горы тьмы, что в линии левой. «До того места, где маслина» — это сила масаха де-цимцум алеф, называемая «зайит», что сокрыта там в горах тьмы. Возгласил с силой и сказал: «Господь, высока рука Твоя, не будут видеть» — что молил, чтобы сила суда этого была сокрыта и спрятана там, «не будут видеть» (см. Вайеце 13, со слов «тайна»). «Вошёл туда, пока не приблизился к тому месту» — что вошёл в горы тьмы до того места маслины. «Положил пред ними перстень» — то есть перстень, на котором выгравировано Имя святое, — это для охраны, чтобы не оступиться в притяжении Хохмы сверху вниз, как сказано выше. «И там знал всё, что хотел, из этих чужих мудростей, что хотел знать»: Хохма, тянущаяся в запрете сверху вниз, называется «мудростью чужой». И от гор тьмы получил и эту мудрость, хотя не притянул её сам. «Коль скоро сказали и т. д. и вернулся на место своё» — то есть вышел из бхинат линии левой и вернулся на место своё к линии средней. «Коль скоро сидел на престоле своём, успокоился в разуме своём» — что притянул свет Даата от линии средней. «И говорил в разуме своём слова мудрости драгоценной» — что Хохма, которую получил прежде, когда был в линии левой, светила теперь в Даате его. «В тот час говорил: и обратился и т. д. — обратился несомненно с того пути», то есть с пути, что прошёл в линии левой; «обратился от той мудрости» — что вернулся от той мудрости, что получил там, и пришёл в свечение Даата. «И расположилась в сердце моём и в разуме моём» — что Хохма, которую получил там, включилась в него и расположилась в сердце и разуме его. И тогда «и увидел все притеснения», ибо все притеснённые — это из-за их прилепления к линии левой, и не желают идти путём линии средней.
346) Может ли прийти на ум, что и т. д.: может ли прийти на ум, что всех притеснённых, что были в мире, видел Шломо hа-мелех? Ведь стих говорит: «и увидел всех притеснённых». И отвечает: но кто эти притеснённые, о которых говорит? Это дети, что умирают на коленях своих матерей, что суть притеснённые с многих сторон: притеснённые в месте высшем, наверху, со стороны их духа, и притеснённые внизу, со стороны тела. И ведь отметили это товарищи, и так оно. Но множество этих притеснённых, помимо этих. Сказал он самому себе: встань, старец, пробудись в силе твоей. Старец, скажи слова свои, ибо несомненно без страха ты скажешь.
347) Нет притеснённого, как эти и т. д.: нет притеснённого, как эти притеснённые, что был сначала притеснителем, то есть что согрешил, либо что из-за вины своей наказан от поколения третьего к четвёртому, что притеснён жестоко из-за вины. Ибо младенцы, упомянутые выше, умирают без греха, и потому не притеснены жестоко; не как те, кто согрешил, или его отец, или дед его согрешили. Как сказано: «взыскивающий вину отцов на сыновьях, до третьих и до четвёртых» (Шмот, 20:5).
348) Как же был притеснителем и т. д.: спрашивает: как же был притеснителем — то есть в чём была его вина? И отвечает: Шломо hа-мелех воскликнул и сказал: «человек, притеснённый виной души, до бора убежит, не поддержат его» (Притчи, 28:17). Коль скоро он притеснён из-за вины пролития крови души, что пролил, — он, или сын его, или сын сына его будут притеснены на весах (как сказано выше, в пункте 27) рукой ситра ахры. Как написано: «до бора убежит, не поддержат его» — до того бора ситра ахры пусть убежит из места кдуши, и да не поддержат его в этом мире. Коль скоро он притеснитель в вине пролития крови души, он или потомство его будут притеснены той ситра ахрой.
349) Есть притеснённый из иных и т. д.: есть притеснённый среди прочих притеснённых, что притеснён из-за вины «не притесняй», что преступил его отец или дед. Как сказано: «не притесняй ближнего твоего» (Ваикра, 19:13). И тот преступил и притеснил — и платят ему мерой за меру, что он притеснён в сыновьях своих рукой той ситра ахры. И из-за этого сказал «всех притеснённых». Сказал Шломо: я стою и знаю всех этих притеснённых, во всякой стороне, в которой притеснял; и не то что видел всех притеснённых в мире.
350) И почему они притеснены и т. д.: спрашивает: почему они «притеснены, что сделаны под солнцем»? «Что сделаны» — должно бы было сказать «что обитают». Что значит «что сделаны»? И если «делание» — это к похвале, то ведь делание их — лишь выше солнца, где место похвалы и исправлений, и почему говорит «под солнцем»?
351) Но несомненно сделаны и т. д.: и отвечает: но несомненно сделаны. И как сделаны? Но коль скоро притеснены там в их рухах, почему приходят в этот мир в гилгуле? Ибо «делание» относится к телу, что в мире делания. Но рухи — несомненно, сделаны они, что сделаны рухом и телом в этом мире. И коль скоро было завершено их тело, и тот рух стал и облачился в тело чистое и омытое, без скверны прегрешений, в этом мире, тогда притеснено это тело, как притеснён рух. И это то тело, в котором ситра ахра наслаждается более, чем во всём. И есть там иные притеснённые рухи во многих видах, что не были сделаны в телах, что не воплотились в этот мир. Но эти — это притеснённые, что сделаны в телах, и потому говорит «что сделаны».
352) Есть иные, что и т. д.: есть иные, что сделаны, что сыны человеческие утруждали Господина своего. И кто они? Это тот, кто притеснил жену ближнего своего, тайно или явно, и тот ребёнок, что родился от них, — притеснён он, без воли Господина их и без ведома мужа жены. Эти дела — притеснены, и утруждают Творца, Свят Благословен Он, делать им тело и изображать им образ. Это притеснённые, что сделаны: что несомненно сделаны их тела по принуждению. Из-за этого сказал Шломо hа-мелех: «и увидел всех притеснённых» — во всех видах притеснённых стою я и знаю — это тех, что сделаны в делании.
353) Как эти, есть и т. д.: как эти, есть притеснённые, что уже сделаны в орле, что взяла, и умножила, и взрастила тело, и сделала его, а после, когда стал ему тринадцать лет, отнимают его у неё и забирают его. Вот, притеснённые, что сделаны. И на всё стоял Шломо hа-мелех и сказал: я стою и знаю обо всех притеснённых, что сделаны.
354) «И вот слёзы притеснённых»: все проливают слёзы с возражением пред Творцом, Свят Благословен Он. Эти проливают слёзы, ибо орла, что есть ситра ахра, умножила и взрастила их до тринадцати лет, а потом отнимают их у орлы, и Творец, Свят Благословен Он, берёт их. Вот тебе притеснённые, что уже сделаны.
355) Совершил преступление — убивают и т. д.: мальчик тринадцати лет и одного дня, что преступил преступление, наказание за которое смерть, — убивают его. У них есть возражение, и в будущем скажут: Владыка мира, разве младенца одного дня, что согрешил, так судят по суду? Я был одного дня, ибо со дня того, после тринадцати лет, называет меня Творец, Свят Благословен Он, сыном, как написано: «Господь сказал мне: сын Мой ты, Я ныне родил тебя». Владыка мира, ребёнка одного дня — судят его. Вот слёзы этих притеснённых, и нет им утешителя.
356) И есть иной притеснённый и т. д.: и есть иной притеснённый — тот, что зовётся мамзером. Когда уходит из мира, отделяют его тотчас от собрания народа святого. Этот мамзер, бедный и убогий, проливает слёзы пред Творцом, Свят Благословен Он, и возражает пред Ним: Владыка мира, если отцы мои согрешили, я какой долг сделал? Ведь дела мои были кошерны пред Тобою. И вот слёзы притеснённых, и нет им утешителя. И так у всех этих притеснённых есть возражение пред Творцом, Свят Благословен Он, и от того возражения нет им утешителя, и нет того, кто положил бы слово на сердце их.
357) И то, что сказал, «и вот и т. д.»: и то, что сказал «и вот слёзы притеснённых» — это те, что умерли на лоне матерей своих. Эти заставляют проливать слёзы всех сынов мира, ибо нет слёз, выходящих из сердца, как эти слёзы. Ибо все сыны мира дивятся и говорят: ведь суды Творца, Свят Благословен Он, истинны и идут путём истины — эти бедные дети, что не согрешили, почему умерли? Где суд истины, что творит Владыка мира? И если за прегрешения отцов их удалились из мира — почему? Несомненно, нет им утешителя.
358) Ещё, «и вот слёзы притеснённых»: та слеза их в том мире — они защищают живых. Ибо учили мы: место есть, исправленное им в том мире, в котором даже праведники совершенные не могут стоять, и Творец, Свят Благословен Он, любит их и прилепляется к ним, и устраивает в них Свою высшую ешиву. И о них написано: «из уст детей и грудных младенцев основал силу» (Псалмы, 8:3). А в чём польза, что делают там, и зачем поднимаются туда? Это как написано: «ради врагов Твоих, чтобы прекратить врага и мстителя» (Псалмы, 8:3). И так есть иное место для баалей тшува.
359) Учили мы, десять вещей и т. д.: учили мы: десять вещей сотворены в канун шабата и т. д. — письмена, и письменность, и скрижали. Как написано: «а скрижали — дело Элоким они, и письменность — письменность Элоким она» (Шмот, 32:16). Спрашивает: каково тут доказательство, что это было в канун шабата, а может, тысячу лет спустя, или в час, когда стояли Исраэль на горе Синай? И отвечает: но несомненно так, что в канун шабата было. Приди и смотри: во всём маасэ берешит не сказано имя полное, но «Элоким, Элоким» сказано во всём, что было сотворено. И всё это — имя «Элоким», пока вся работа не была завершена в канун шабата. Когда завершились все деяния, назвался АВА"Я Элоким — имя полное.
360) И хотя в имени «Элоким» и т. д.: и хотя в имени «Элоким» сотворено всё, не было завершено в действии всё, что сотворено, до кануна шабата. В тот час было завершено всё в действии, как написано «работа Его, что сделал»; «от всей работы Его, что сделал» (Берешит, 2:2). То есть встала в действии. И потому написано «а скрижали — дело Элоким», то есть когда был завершён мир в имени «Элоким» в действии, что в канун шабата, а не после, что написано «АВА"Я Элоким». И этим был завершён мир и встал на устой свой.
361) Приди и смотри, в тот час и т. д.: приди и смотри, в тот час, когда сокрушил Моше скрижали, как написано «и разбил их под горой» (Шмот, 32:19), всплыло море-океан с места своего, и поднялось затопить мир. Тотчас «и взял тельца, что сделали, и сжёг его огнём и т. д., и развеял на лице вод» (Шмот, 32:20). Встал Моше у вод океана и сказал: воды, воды, чего вы хотите? Сказали: ведь не утвердился мир, кроме как на Торе скрижалей, и на Торе, в которой солгали Исраэль, и сделали тельца золотого, — мы хотим затопить мир.
362) Тотчас сказал им и т. д.: тотчас сказал им: вот, всё, что сделали в грехе тельца, передано вам, и недостаточно ли всех тех тысяч, что пали из них? Тотчас «и развеял на лице вод». И ещё не утихали воды, пока не взял от них вод, от вод океана, и напоил их. Тотчас укрылся океан в место своё.
363) Ибо в той пустыне и т. д.: ибо в той пустыне не было воды, как написано: «не место для посева и т. д., и воды нет, чтобы пить» (Бемидбар, 20:5). И поневоле взял из вод океана. И если скажешь, что в колодец Мирьям бросил пепел, — сохрани Бог, чтобы бросил Моше туда память о таком зле и пил после. И ещё, что доныне не было у них колодца, пока не пришли в пустыню Матана. Как написано: «колодец, копали его сары и т. д., и от пустыни Матана» (Бемидбар, 21:18). Оттуда унаследовали колодец. Написано здесь: «на лице вод», и написано там: «на лице тhома» (Берешит, 1:2). Как там — океан, так и здесь — океан.
364) «Высечено на скрижалях»: что значит «харут» (высечено) на скрижалях? И отвечает: так толковали мы: херут от малах hа-мавет, херут от порабощения царствами, херут от всего. И так оно. И что такое «херут»? Это — печать мира грядущего, в которой херут со всеми видами херут. И если бы не разбились скрижали, всё, что пришло в мир после, не пришло бы, и Исраэль были бы в форме малахим высших, что наверху. И об этом возвестил стих и сказал «а скрижали — дело Элоким и т. д.», чтобы не сказал ты, что после того, как был завершён мир и упоминалось имя полное «АВА"Я Элоким», были скрижали, но с того часа, когда был завершён мир в имени «Элоким», прежде чем пришёл шабат, как сказано выше.
365) «hама», что значит «hама» и т. д.: спрашивает: написано «дело Элоким hама», что значит «hама» (они)? Что излишне. И отвечает: переверни «мем-hей» и найдёшь «мем-hей-hей», что значит «с двух сторон» — то есть от двух «hей» имени АВА"Я. Бина и Малхут. Один — в действии, что есть hей последняя, Малхут. И один — от херута наверху, что есть hей первая, Бина, отмечен наверху, в Бине, чтобы хранить всё. И об этом написано «hама». «И письменность — письменность Элоким hу (Он)» — то есть огонь чёрный на огне белом; «письменность Элоким hу» — то есть как написано «и слуга Леви — hу (он)» (Бемидбар, 18:23), что есть Бина, называемая «hу». Что есть херут, как мы сказали, ибо йовель, то есть Бина, называемая «херут», и творит херут всему миру.
366) До сих пор, товарищи, отсюда и т. д.: до сих пор слова мои; отныне и далее знайте, что сторона зла не будет властвовать над вами. И я, Йейва Сава, стою пред вами, чтобы пробудить эти слова. Встали эти, раби Хия и раби Йоси, как тот, кто пробудился ото сна, и простёрлись пред ним, и не могли говорить; после того заплакали.
367) Открыл раби Хия и т. д.: открыл раби Хия и сказал: «положи меня, как печать на сердце твоё, как печать на руку твою и т. д.» (Песнь Песней, 8:6). «Положи меня, как печать» — в час, когда прилепилась Кнесет Исраэль, что есть Малхут, к мужу своему, З"А, она сказала: «положи меня, как печать». Путь печати таков: коль скоро прилепилась к тому месту, к которому прилепилась, оставила в нём всю свою форму, хотя та печать идёт туда и сюда и не пребывает там и уже отошла от него, — всю форму свою оставила там, и там пребывает её форма. Так и Кнесет Исраэль сказала: коль скоро прилепилась я к Тебе, вся форма моя будет высечена в Тебе, и хотя пойду сюда или туда, найдёшь форму мою высеченной в Тебе, и вспомнишь меня.
368) «И как печать на руку Твою»: это как написано: «левая Его — под головой моей, и правая Его обнимет меня» (Песнь Песней, 2:6). Так же будет форма моя высечена там, и так буду я прилеплена к Тебе вовеки и не забудусь от Тебя. «Ибо крепка, как смерть, любовь» — крепка, как смерть, любовь, в гвуре крепкой, как то место, где пребывает смерть. «Любовь» — это место, что зовётся «аhават олам».
369) «Тверда, как ад, ревность» и т. д.: так же и это. Как сказано об «аhаве», ибо эти имена — «аhава», «кина» (ревность) — приходят с той стороны, то есть со стороны левой. «Стрелы её — стрелы огня» — спрашивает: кто эти «решафим»? И говорит: это камни и драгоценные жемчуга, что родились от этого огня, что суть степени высшие, то есть от того пламени, что выходит из мира высшего, от линии левой Бины, и охватывается в Кнесет Исраэль, чтобы было всё единым йихудом. И сказал он Саве: и мы — вот, любовь и решафей шалhевет (стрелы пламени) сердца — вслед за тобой; да будет воля, чтобы наша форма была высечена в сердце твоём, как форма твоя высечена в нашем сердце. Поцеловал их Сава и благословил их, и они пошли.
370) Когда дошли до и т. д.: когда дошли до раби Шимона и рассказали ему всё, что случилось с ними, изумился и сказал: счастливы вы, что удостоились всего этого. И это что — что были вы со львом высшим, могучим крепким, у которого многие могучие — ничто; и не сумели вы узнать его сразу. Радуюсь и удивляюсь я, как вы спаслись от наказания его. Но Творец, Свят Благословен Он, пожелал спасти вас. Возгласил над ними: «а путь праведников — как свет сияющий, что светит всё ярче и ярче до полного дня» (Притчи, 4:18); «когда пойдёшь — не стеснён будет шаг твой и т. д.» (Притчи, 4:12); «и народ Твой — все праведники и т. д.» (Йешая, 60:21). До сих пор от рав Йейва Сава.