Статья 78. Каин, Эвель, Шет, Энош, Маhалалель

Трума (Приношение) · Сулам §760–768 · קין הבל שת אנוש מהללאל

760) «Подобным образом внизу и т. д.»: Подобным образом внизу. Внизу что написано — «И познал hа-Адам Хаву жену свою, и зачала, и родила Каина» (Берешит 4:1). Эта куф (ק), чья нога облеклась в клипот в тайне сказанного «а ноги её спускаются в смерть» (Мишлей 5:5), (как упомянуто выше, отрезок 475 и отрезок 614), — начала рождать в чреве Хавы силой и поддержкой Адама после того, как уже получила зоhама (нечистоту) от этого куфа. То есть сначала пришёл нахаш (змей), что есть тайна куф, на Хаву и наложил в неё зоhама, а затем пришёл к ней Адам. (Как выше — Берешит А, отрезок 155, и в Сулам.) И потому здесь не написано «и родил» (вайолед), а «и познал hа-Адам». «И зачала, и родила» — и вышел псолет (отброс) во внутренности нуквы (женского) — Хавы.

761) «И продолжила рожать брата его — Эвеля»: И в этом тоже не написано «и родил», и хотя он был со стороны мужского, то есть со стороны правой, как выше (Берешит А, отрезок 458, в Сулам), — потому что мекатрег (обвинитель) ослабил и сломал силу его, поскольку с буквы куф Каина начали буквы рождать. Ибо Каин и Эвель были двумя половинами душ: Каин — со стороны ЭЛЕ, а Эвель — со стороны МИ (как сказано там), и буквы имени Каина вышли первыми.

762) «Поскольку отделился псолет и т. д.»: Поскольку отделился псолет в Каине, начали буквы рождать из тайны букв ש"ת (Ш"Т), что есть тикун дхура и нуквы (исправление мужского и женского) в согласии вместе. Ибо шин (ש) — это три линии де-З"А (Зеир Анпина) (как выше, отрезок 738), что есть дхура (мужское), а тав (ת) — нуква (женское), то есть малхут (как выше, отрезок 475 в Сулам). И тогда написано: «и родил по подобию своему, по образу своему, и нарёк имя ему Шет» (Берешит 5:3). И не написано «и нарекла» (ва-тикра), как прежде, чтобы указать, что «и нарёк» (ва-йикра) — это он, а не она; он — «и нарёк имя его Шет». А то, что написано прежде — «и нарекла», — это потому, что имя Шет есть тикун дхура и нуквы вместе, ибо они были в согласии вместе.

763) «Ещё перекатились буквы и т. д.»: Ещё перекатились буквы и снова стали рождать алеф (א) Адама, и эти буквы — что в месте сиюма (завершения) имени его. И какие они? Это нун (נ), что после мем (מ) Адама, и вав (ו), что после далет (ד) Адама, но не hей (ה), что после далет, потому что эта hей перешла в ибур (перевоплощение) в Эвеле. И получается, что вышли буквы алеф, нун, вав, и завершилось буквой начала имени Шет, что есть шин, и наречено — Энош.

764) «Энош, чем отличается имя и т. д.»: Спрашивает: чем отличается это имя от имени Адам? И отвечает: но Энош — он не был в силе своей, а был тикуном (исправлением) первых, Адама и Шета, как написано: «что человек (мэ энош), что Ты помнишь его» (Псалмы 8:5). И написано: «что человек, что Ты возвеличиваешь его... и проверяешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его» (Ийов 7:17–18). И об этом написано: «и Господь хотел сокрушить его болезнью» (Йешая 53:10). Ибо разрушение тела и силу души унаследовал Шет сыну своему Эношу. То есть наследие, которое должен был он получить себе, он передал также сыну своему — то есть Маhалалелю.

765) «Ещё перекатились буквы и т. д.»: Ещё перекатились буквы, чтобы исправить кривизну, что искривилась грехом Адама Ришона и Каина и Эвеля, и снова родили Кейнана. Это исправление Каина, ибо Кейнан — это буквы Каина, и исправился под ним, и снова буквы стали подслащать мир от той кривизны, что была. Маhалалель, сын Кейнана: мем в Маhалалеле — это конец букв Адама; hей и ламед (ל) — это исправление букв Эвеля. И поскольку Эвель не грешил, как Каин, не были заменены буквы из имени его в Маhалалеле, кроме одной буквы только: вместо бет (ב) в Эвеле была алеф в Маhалалеле, чтобы исправиться больше.

766) «До сих пор подсластился и т. д.»: До сих пор подсластился мир и исправилась кривизна, что началась в Эноше, кроме греха Адама, что не подсластился, пока не встали Исраэль на Хар Синай (горе Синай), но кривизна Каина и Эвеля исправилась и подсластилась. Однако мир был в скорби и грусти, пока не пришёл Ноах, как написано: «этот утешит нас в работе нашей и в труде рук наших, от земли (адама), которую проклял Господь» (Берешит 5:29). А грех Адама не подсластился, пока не встали Исраэль на Хар Синай и не получили Тору. И когда Исраэль получили Тору, тогда нер и ор (свеча и свет), что есть малхут и З"А, как выше, исправились как одно.

767) «А теперь, господа мои, я и т. д.»: А теперь, господа мои, я — из Бавеля (Вавилона), и сын рав Сафры я, и не удостоился узнать отца моего, и был изгнан сюда. И боялся я, ибо обитатели земли этой — львы в Торе, и установил я на себя не говорить слов Торы пред человеком до двух месяцев. И в день этот завершились они. Счастлива доля моя, что встретил вас здесь. Возвысил р. Йосей голос свой и заплакал. И встали все, и поцеловали его в голову. Сказал р. Йосей: счастлива доля моя, что удостоился я в дороге этой услышать слова Атик Йомин (Древнего днями) из уст твоих, чего не удостоился слышать доселе.

768) «Сели все, сказал и т. д.»: Сели все. Сказал он им: господа мои, с того момента, как увидел я скорбь тестя моего и дочери его, что стесняли и огорчали себя из-за того, что я не знаю биркат hа-мазон (благословения после еды), сказал я им: пока не узнаю биркат hа-мазон, не соединюсь с женою моей, как обычай всех сынов мира. И хотя мог я обладать ею без греха, не пожелал я преступить мнение их, ибо не мог сказать ничего до двух месяцев. Возрадовались р. Йосей и р. Хия, и тесть его, и дочь его, и плакали от великой радости. Сказал р. Йосей: прошу тебя, поскольку начал, освети для нас день, счастлива доля наша в дороге этой.