82) «И говорил Господь Моше и Аарону и т. д.» Р. Йоси сказал: потому сказано «и заповедал им к сынам Исраэля» (Шмот 6:13) — заповедал вести их кротко, как подобает. «И к Паро» — толкование его: вести себя с ним почтительно. И уже пояснили это.
83) Сказал рабби Йеса и т. д. Сказал р. Йеса: почему присоединил писание здесь «эти главы дома отцов их» (Шмот 6:14)? И отвечает: но сказал ему Творец — говорите им, сынам Исраэля, кротко, ибо хотя они находятся в тяжёлой работе, цари они, сыны царей. И поэтому написано «эти главы дома отцов их» — ибо сказал ему: те, которых ты видишь, — главы домов отцов они.
84) Сказал р. Хия, что все... и т. д. Сказал р. Хия: потому присоединил «эти главы дома отцов их» — чтобы научить, что все они не лгали в законах своих и не смешивались с другим народом; они стояли на месте своём святом и не лгали, чтобы смешаться в Мицраиме. Сказал р. Аха: потому присоединил «эти главы дома отцов их и т. д.» — это для того, чтобы привести происхождение Моше и Аарона, ибо они достойны вывести Исраэль, и говорить с Паро, и наказать его жезлом, — ибо во всех главах Исраэля не нашлось подобных им.
85) «Иди и смотри: и Эльазар и т. д.» Иди и смотри, написано: «И Эльазар, сын Аарона, взял себе из дочерей Путиэля в жёны, и родила она ему Пинхаса. Эти главы отцов левитов» (Шмот 6:25). Спрашивает: почему сказано «эти главы», во множественном числе, ведь Пинхас был один? И отвечает: но потому что Пинхас сохранил тысячи и рибо (десятки тысяч) из Исраэля, и он сохранил несколько глав отцов — в час, когда убил Зимри и Козби, и прекратилась эпидемия с Исраэля. Поэтому написано в нём «эти» — во множественном числе.
86) Ещё, «и родила она ему Пинхаса. Эти главы». Ещё можно истолковать писание, говорящее «эти главы» во множественном числе, [так]: ибо потеря (авэда) глав левитов нашлась в нём, и то, чего они лишились и [за что] сгорели, восполнил он, и присвоил их каэhуну (священство), и образ их обоих обитал в нём, в Пинхасе. Спрашивает: ты говоришь, что потеря глав левитов нашлась в нём, — кто они? И отвечает: они — Надав и Авиhу. Они отделили брит каяма (завет существующий) от места его, что есть Малхут, — по причине того, что принесли огонь чужой; а он пришёл и соединил их. Из-за этого даны были ему наследие и дух их обоих. И упомянуто здесь в писании то, что будет потом. И потому написано в нём «эти главы» — во множественном числе.
87) «И если скажешь, почему и т. д.» И если скажешь: почему упомянут здесь Пинхас? — ведь не пришло писание, кроме как чтобы привести происхождение Моше и Аарона только, как сказано выше. И отвечает: но увидел Творец Аарона в час, когда сказал «и вспомнил Я союз Мой» (Шмот 6:5), — что два сына Аарона в будущем повредят этому союзу; и теперь, когда посылает его в Мицраим вывести Исраэль, хотел отстранить Аарона, чтобы не дать ему идти с этим посланничеством. Однако, поскольку увидел Творец Пинхаса, что он стоит и поддерживает этот союз на месте его и исправил повреждение их, Надава и Авиhу, — тотчас писание говорит: «это Аарон и Моше» (Шмот 6:26). Сказал Творец: теперь он Аарон — тот же Аарон, что был изначально, как прежде, чем повредили Надав и Авиhу союз, — по причине того, что Пинхас исправил повреждение.
88) «Это Аарон и Моше, которым сказал и т. д.» Спрашивает: писание говорит «это (hу)» Аарон и Моше, — «это (hэм)» Аарон и Моше следовало бы сказать. И отвечает: но это — чтобы включить их одного в другого: дух (руах), что есть Моше, в воду (маим), что есть Аарон. И когда говорит «это (hу) Моше и Аарон» — это чтобы включить воду, что есть Аарон, в дух, что есть Моше. Ибо Моше — это аспект руах, то есть тиферет де-З"А, а Аарон — аспект маим, то есть хесед (милость) де-З"А. И потому написано «это (hу) Аарон и Моше», а не «это (hэм)» — ибо они включаются один в другого, как разъяснено.