Статья 15. Не отверг Я их и не возгнушался ими, чтобы истребить их

Бехукотай (По уставам Моим) · Сулам §56–59 · לא מאסתים ולא געלתים לכלותם

56) Сказал рабби Йоси: написано и т. д.: сказал рабби Йоси: написано — «И при всём том, когда они будут в стране врагов их и т. д.» (Ваикра 26:44). «И при всём том». Вот: «и» — это как ты говоришь «и Я также», что означает З"А (Зеир Анпин) (как выше, в п. 48). «Также» — для включения Кнесет Исраэль, которая называется «это», то есть Малхут, не оставляющая их никогда. «Когда они будут в стране врагов их» — то есть когда они все вместе. «Не отверг Я их и не возгнушался ими» — хотя Я не соединяюсь с ними. «Чтобы нарушить завет Мой с ними» — ибо если Я не избавлю их, то «завет Мой» нарушится: то есть прекратится зивуг (соединение) йесода и Малхут. И поэтому говорит стих: «чтобы нарушить завет Мой с ними».

57) Сказал рабби Хия и т. д.: сказал рабби Хия: я слышал нечто новое — то, что сказал рабби Элазар: «не отверг Я их и не возгнушался ими, чтобы истребить их» — следовало бы сказать «не побил Я их и не убил Я их, чтобы истребить их». И отвечает: но «не отверг Я их и не возгнушался ими» означает следующее — ибо тот, кто ненавидит другого, — [тот другой] отвратителен (мауз) пред ним, и омерзителен он гнушением (гиуль) пред ним. Но здесь «не отверг Я их и не возгнушался ими» — какова причина? Это потому, что любимая души Моей среди них — то есть Шхина, ради которой все они любимы для Меня. И это сказанное: «лехалатам». «Лехалатам» (לכלתם) написано неполным начертанием — без буквы вав, чтобы намекнуть на Шхину, которая называется «кала» (невеста). И «лехалотам» — как «ради невесты»: ибо ради невесты «не отверг Я их и не возгнушался ими», потому что она — любимая души Моей, и любимая Моя — у них.

58) Подобно человеку, любящему и т. д.: подобно человеку, любящему женщину, и она жила на рынке кожевников (бурсеким), то есть выделывающих кожи, у которых дурной запах. Если бы её там не было — он никогда туда не зашёл бы; раз же она там — рынок кожевников представляется в его глазах как рынок продавцов благовоний, на котором находятся все добрые ароматы мира.

59) Также и здесь «и при всём том» и т. д.: также и здесь — «и при всём том, когда они будут в стране врагов их» — это рынок кожевников, у которого дурной запах. «Не отверг Я их и не возгнушался ими.» А почему? «Чтобы истребить их» — то есть ради невесты их, которая есть Шхина: Я люблю её, и она — любимая души Моей, пребывающая там; и потому представляется Мне это как все добрые ароматы мира — ради той невесты, пребывающей среди них. Сказал рабби Йоси: если бы пришёл я сюда лишь для того, чтобы услышать это слово — было бы мне довольно.