45) «Сказал рабби Йоси» и т. д.: сказал рабби Йоси, конечно, так это. И слышал я от маор hа-кадош, то есть от рабби Шимона, который сказал так: что «бара» (бара — сотворил) — это слово сокрытое и охраняемое, ибо мифтеха закрывает и не открывает. И пока мифтеха закрыта в слове «бара», не было мира, и не утвердился он, и тоху покрывал всё. И когда этот тоху властвовал, не было мира, и не утвердился он.
46) «В какое же время этот мифтеха» и т. д.: и когда же открыла та мифтеха врата, и устроилась для действия (ле-шимуша) и для произведения потомков (толадот)? Это [было] когда пришёл Авраhам, который есть тайна хеседа, ибо написано: «вот толадот неба и земли бе-hибаръам (при сотворении их)» (Берешит 2:4), и учили мы: не читай бе-hибаръам, а — бе-Авраhам. И тогда то, что было сокрыто всё в слове «бара», как сказано выше, — вернулись буквы, которые суть келим, и открылись для слышания, и вышел столб, производящий потомков, — эвер йесуда кадиша (член основания святой), на котором стоит мир. Ибо «бара» (ברא) — это [те же] буквы, [что и] «эвер» (אבר).
Пояснение сказанного. Спрашивает: «В какое же время эта мифтеха открыла врата, и устроилась для действия, и для произведения потомков?» И есть в этом вопросе три предмета. (а) «Открыла врата» — это означает спуск hей тав-а от никвей эйнаим к пэ, ибо тогда открылись 49 врат в мохин де-Хохма, как сказано выше. (б) «И устроилась для действия» — это означает облечение Хохмы в ор хасадим; ибо прежде облечения ор Хохма в ор де-хасадим АХА"П не могут получать мохин де-Хохма, хотя они уже соединились с ГЭ в одну ступень (как сказано выше, п. 16). Ибо без левуша де-хасадим ещё МИ не светит в ЭЛЕ, и ЭЛЕ ещё сокрыты в имени (стимин бе-шма), смотри там. И считается, что мохин ещё не устроились для действия в нижнем. (в) «И для произведения потомков» — пояснение того в том, что это рождение душ, ибо после того как З"А получает эти мохин в полноте, он соединяется с нуква и рождает души праведников.
И отвечает: «Когда пришёл Авраhам и т. д., то, что было сокрыто всё в слове "бара", — вернулись буквы для действия». Авраhам — это тайна хеседа де-З"А де-гадлут, ибо тогда хесед становится Хохмой, как сказано в Зоар (Шмот, п. 249). И прежде, чем пришёл Авраhам, было всё сокрыто в слове «бара», и тоху властвовал над миром, который суть ЗО"Н, и не было у ЗО"Н тогда ни хасадим, ни Хохмы. «И когда пришёл Авраhам», который есть ор хесед, изливаемый в З"А, — вот, тогда открылись врата в шефа Хохмы, ибо hей тав-а спустилась от эйнаим к пэ, и ИШСУ"Т соединились с АВ"А в одну ступень, и протянулись к ИШСУ"Т ГА"Р светов, которые суть ор Хохма. И поскольку у З"А уже был ор хасадим от бхинат Авраhама, — вот, облеклись ор Хохма в ор хасадим, и тогда «соединились буквы ЭЛЕ с МИ, и завершилось имя Элоким», и мохин облеклись в З"А.
И это сказанное «когда пришёл Авраhам и т. д., вернулись буквы для действия», — что протянулись мохин де-Хохма внутрь хасадим и облеклись в З"А, «и вышел столб, производящий потомков»: ибо тогда спустилась hей тав-а от никвей эйнаим де-З"А к пэ его, и обрёл также он Бину и З"А с нуква, которых недоставало ему, — что зовутся у него НеХ"И новыми, вместе с йесодом де-гадлут, называемым «эвер йесуда кадиша, дэ-альма каима алей (член основания святой, на котором стоит мир)», ибо посредством этого эвера он изливает в нуква, называемую альма татаа, и рождает души праведников. И это в общем виде. Но как [происходит] порядок проведения мохин в подробностях — разъясняется далее.
47) «Когда этот эвер» и т. д.: когда этот эвер был помечен в слове «бара», тогда сокрытый высший пометил иную пометку — для имени Его и для славы Его, и это есть МИ, и сотворил ЭЛЕ. И также святое имя благословенное, которое есть МА, было помечено и вывел из «бара» — «эвер». И он помечен в ЭЛЕ с этой стороны, а в «эвер» — с этой стороны. Сокрытый святой ЭЛЕ утвердился, и эвер утвердился. Когда завершён этот — завершён и тот. Высек для этого эвера букву hей, и высек для этого ЭЛЕ букву йуд.
Пояснение сказанного. Теперь разъясняет в частности дело мохин де-З"А, которое привёл прежде в общих чертах. И говорит, что в час, когда эвер был помечен в слове «бара», — «помечает сокрытый высший пометку иную», что есть МИ. Пояснение: ибо эвер — это йесод и атэрет, а «бара» указывает на запирание ГА"Р силой подъёма hей тав-а к никвей эйнаим, как сказано выше. И говорит, что эта атэрет того эвера была помечена (итрашим) в hей тав-а, что в никвей эйнаим, — то есть как сказал рабби Хия выше: «что эта манула», которая есть hей тав-а, «помечена пометкой мифтехи», что есть атэрет йесода, смотри там. И это считается: что эта «сокрытая высшая», что суть АВ"А илаин, помеченные в hей тав-а, сделали теперь «иную пометку» в этой манула своей, то есть пометку мифтехи, что есть атэра этого эвера. И тогда называется «МИ де-каима ле-шеэла», то есть достойный получать МА"Н, и спускать hей тав-а от эйнаим, и поднимать к ним буквы ЭЛЕ, которые суть АХА"П, [и] с которыми протягиваются ГА"Р светов. Чего нет до того, как hей тав-а помечена пометкой эвера: тогда не было никакой возможности проведения ГА"Р, ибо сама hей тав-а — это тайна шаара нун, который не открывается в ГА"Р, как сказано выше. И потому, прежде чем помечена в этом мифтеха де-эвер, [буквы] не называются МИ, ибо не [пребывают] каима ле-шеэла.
И это сказанное «когда этот эвер был помечен в слове "бара"», — в час, когда hей тав-а, что в слове «бара», приняла пометку эвера, что есть мифтеха. «Тогда помечает сокрытый высший пометку иную для имени Его и для славы Его, и это есть МИ», — вот тогда помечают АВ"А мифтеху в hей тав-а, что в никвей эйнаим их, дабы она стала достойной называться МИ де-каима ле-шеэла и проводить мохин де-ГА"Р, как сказано выше. Ибо мохин не проводятся иначе, как только «пометкой этой мифтехи».
И это сказанное «и сотворил ЭЛЕ»: то есть после того как помечена была эта манула, что в слове «бара», «пометкой мифтехи», что есть эвер, и сделалось [это] в тайне МИ, как сказано выше, — вот тогда «МИ сотворил ЭЛЕ», то есть спустилась hей тав-а от никвей эйнаим к пэ и подняла АХА"П, что суть буквы ЭЛЕ, к рош, и протянулись ГА"Р, как сказано выше. А то, что говорится «сотворил ЭЛЕ» — что есть выражение сокрытости, — это потому, что у них ещё нет левуша хасадим, и буквы ЭЛЕ, поднявшиеся, находятся [в положении], что они ещё «сокрыты в имени (стимин бе-шма)» (как сказано выше, п. 14, в начале «каима»), и не могут раскрыться без левуша хасадим.
И это сказанное, также «имя святое благословенное, которое есть МА, помечено и вывело из "бара" — "эвер"»: Малхут, который спустился от эйнаим к пэ, называется МА, ибо альма татаа называется МА (как сказано выше, п. 8, смотри там), и этот экран, что был прежде в никвей эйнаим, спустился теперь к пэ, и совершился на нём зивуг, и вывел кому хасадим, что есть свет благословения (как сказано выше, п. 14, в начале «и это сказанное: попросил»). И посредством этого вывел сокрытое слова «бара» и сделал его «эвером», что есть йесод, изливающий хасадим. И это сказанное: что после того как также «имя святое благословенное, которое есть МА, помечено и вывело из "бара" — "эвер"», — ибо ещё недоставало в буквах ЭЛЕ света хасадим, чтобы облечь их, и потому ЭЛЕ были ещё «сокрыты в имени», — посредством света благословения МА открылось сокрытое «бара» и сделалось «эвером» изливающим.
И это сказанное «и он помечен в ЭЛЕ с этой стороны, и эвер с этой стороны»: то есть теперь оказались в них две ступени друг напротив друга. Ибо ЭЛЕ, которые суть АХА"П с мохин де-Хохма, — ещё в недостатке хасадим — с этой стороны. А эвер, который есть йесод, принявший кому хасадим от МА, стоит против них с другой стороны, в недостатке Хохмы. И это сказанное «сокрытый святой — ЭЛЕ — утвердился, эвер утвердился». Ибо ЭЛЕ, обретшие мохин де-Хохма, называемые «кодеш», утвердились в сокрытии в парцуфе с одной стороны, а против них стоит эвер с комой хасадим в парцуфе. И это сказанное «когда завершён этот — завершён и тот», ибо оба они вышли посредством спуска hей тав-а от никвей эйнаим к пэ: ибо эвер вышел силой МА, что в пэ, и так же ЭЛЕ, которые суть АХА"П, поднялись наверх силой прихода Малхут из-под них к пэ. И получается, что «когда завершён этот — завершён и тот», ибо приходят одновременно.
«Высек для этого эвера hей, высек для этого ЭЛЕ йуд»: ибо hей указывает на экран, выводящий только кому хасадим без Хохмы, поскольку он бхинат Малхут, не способная получать Хохму, [только] хасадим. А йуд указывает на экран дхура, способный получать Хохму. И это сказанное «высек для этого эвера hей», — то есть с экраном МА, проводящим только хасадим без Хохмы. И высек «для этого ЭЛЕ йуд», — то есть с экраном дхура, проводящим Хохму, а не хасадим.
48) «Пробудились буквы, чтобы дополнить» и т. д.: и разъясняет сказанное: ибо когда пробудились буквы — эвер-hей и буквы ЭЛЕ-йуд — чтобы дополнить эту сторону и эту сторону, тогда вывел букву мем. Взял один мем к этой стороне, то есть к буквам ЭЛЕ-йуд, а другой взял мем к этой стороне, то есть к буквам эвер-hей; и завершилось святое имя, и составилось сочетание Элоким. И завершилось также имя Авраhам. И это сказанное выше: «когда завершён этот — завершён и тот». А некоторые говорят: что Творец, Свят Благословен Он, взял буквы МИ и поместил их в буквы ЭЛЕ, и составилось сочетание Элоким. И взял Творец, Свят Благословен Он, буквы МА и поместил их в эвер, и составилось сочетание Авраhам. И слово МИ намекает на 50 врат Бины, и есть в нём, в слове МИ, буква йуд, которая есть первая буква святого имени. А слово МА намекает на число святого имени, ибо АВА"Я в полном написании алефами есть в гематрии МА; и есть в нём, в слове МА, вторая буква святого имени АВА"Я, которая есть hей. Как написано: «счастлив народ» и т. д., «у которого Господь Элоким его» (Псалмы 144:15). И написано: «вешает землю на бли-ма (на ничто)» (Ийов 26:7), что намекает на число АВА"Я в полном написании алефами, которое в гематрии МА. И тогда утвердились два мира: йуд — Будущий Мир, а hей — Этот Мир (то есть в МИ сотворил Будущий Мир, а в МА сотворил Этот Мир. И это намекает на высшее и нижнее). И тогда совершил потомков, и вышло имя завершённое, чего не было прежде того. Это сказанное: «вот толадот неба и земли бе-hибаръам» (Берешит 2:4), — что суть буквы бе-Авраhам, ибо все толадот зависели в неполноте, пока не было сотворено имя Авраhам. Поскольку завершено было это имя Авраhам — завершено было [и] имя святое. Это написано: «в день, когда сделал Господь Элоким землю и небо» (Берешит 2:4). Ибо «в день, когда сделал» — пояснение того в том, что это в день, когда завершились [миры] посредством имени Авраhам, — и тогда упомянуто имя Господь, чего не было упомянуто до этого имени Господь в Торе.
Пояснение. Что эти две комы — ор Хохма, что в ЭЛЕ, и ор хасадим, что в МА, — пробудились, чтобы дополнить одна другую, то есть облечься одна в другую, и тогда после того как облеклась Хохма в хасадим, «вывел мем», то есть Малхут, принимающую от этих двух ком вместе.
И это сказанное «взял один к этой стороне и один к этой стороне, завершилось имя святое и сделалось Элоким, также имя Авраhам»: пояснение, ибо разъяснилось прежде, что «высек для этого ЭЛЕ йуд», и [потому] есть теперь четыре буквы ЭЛЕ-йуд. И также «высек для этого эвер hей», и есть там четыре буквы эвер-hей. И находится теперь, после того как дополнили буквы одна другую, то есть облеклись две комы Хохма и хасадим одна в другую, и «вывел мем», что есть Малхут, принимающая от всех, как сказано выше, — вот тогда «взял один» этот мем «к этой стороне его», и «один» взял мем «к этой стороне» его. И один взял мем к этой стороне его, ибо буквы ЭЛЕ-йуд взяли мем — «и завершилось имя святое, и сделалось Элоким». И так же буквы эвер-hей взяли мем, и завершилось также имя Авраhам.
А [слова] «некоторые говорят, что взял Творец, Свят Благословен Он, [буквы] МИ»: отсюда и до слов «намёк на высшее и нижнее», взятых в скобки, — не из слов Зоар.
«Поскольку завершено было это имя Авраhама — имя святое завершено» и т. д.: ибо они — две комы, Хохма и хасадим, нуждающиеся одна в другой, как сказано выше. И потому не завершилось имя святое прежде, чем завершилось имя Авраhама.