212) И увидел Балак и т. д.: рабби Эл'азар сказал: несомненно, то, что сказал рабби Хия об этом стихе «Балак, сын Ципора» — есть дело сокрытое; но написано: «также птица нашла дом, и ласточка [дрор] — гнездо себе и т. д.» (Псалмы 84:4). Спрашивает: разве Давид hа-мелех о простой телесной птице говорил бы такое?
213) «Но как мы учили» и т. д.: и отвечает: но как мы учили, насколько любимы души пред Творцом, Свят Благословен Он. Если скажешь: все души мира [таковы], — это не так; но [только] души праведников, обители которых там, с Ним. Обители их наверху, обители их внизу. И так мы учили: «также птица нашла дом» — это духи праведников.
214) «Учили мы: три стены» и т. д.: учили мы: три стены [хомот] есть у Ган Эден, и между каждой и каждой [из них] некоторое число духов и душ прогуливается там, и наслаждаются ароматом наслаждения праведников, что внутри Ган Эден, хотя и не удостоились войти внутрь. Но наслаждение праведников, что внутри, — «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя, и т. д.» (Йешая 64:3).
215) «И известные дни есть» и т. д.: и известные дни есть в году — это дни Нисана и дни Тишрея, ибо эти духи блуждают и посещают место, к которому нужно. И хотя во многие времена они блуждают, но дни эти отмечены [рашим (помеченный)], и они видны на стенах сада, каждый и каждый, как видение птиц, чирикающих, каждое утро и утро.
216) «И тот щебет» и т. д.: и щебет тот — это хвала Творцу, Свят Благословен Он, и молитва за жизни сынов человеческих этого мира. Ибо в эти дни весь Исраэль занимается заповедями и предписаниями Владыки мира. И тогда видны птицы, чирикающие в радости, и на стенах Ган Эден они чирикают, восхваляют, благодарят и молятся за жизни этого мира.
217) Сказал рабби Шим'он: Эл'азар, несомненно и т. д.: сказал рабби Шим'он: Эл'азар, несомненно, прекрасно ты сказал, ибо эти духи, несомненно, там. Но что скажешь о пояснении стиха «и дрор — гнездо себе»? Сказал: так я учил, это душа святая, которая называется дрор, ибо она есть свет Бины, который есть свобода [херут], которая поднимается наверх и поднимается в место сокрытое и скрытое, «которого глаз не видел, Элоким, кроме Тебя, и т. д.» (Йешая 64:3).
218) Сказал рабби Шим'он: Эл'азар и т. д.: сказал рабби Шим'он: Эл'азар, несомненно, прекрасно ты сказал, и прекрасно это. Но всё это в Ган Эден нижнем, и оно — как ты сказал, и так это несомненно: «также птица нашла дом» — это духи святые, удостоившиеся затем входить и выходить, после того как блуждали без места; и они видны как птицы, и эти духи нашли дом. Несомненно, каждый и каждый имеет известную обитель внутри.
219) «И при всём этом все они обжигаемы» и т. д.: и при всём этом все они, все эти духи, обжигаемы хупой [балдахином] товарищей своих, тех, у кого есть дрор и свобода [херут] ото всего, и Творец, Свят Благословен Он, показывает им один hейхаль (чертог) сокрытый и скрытый, «которого глаз не видел, Элоким, кроме Тебя» (Йешая 64:3). И hейхаль тот зовётся «гнездо птицы» [кан ципор]. И оттуда возлагают короны Машиаху в будущем грядущем, ибо в дни отмеченные, три раза в году, желает Творец, Свят Благословен Он, забавляться этими праведниками и показывает им hейхаль тот сокрытый и скрытый, которого не знают и не узнают все праведники, что там.
220) «Где гнездятся [шата] птенцы её — у жертвенников Твоих»: это праведники, что удостоились святых сынов, удостоившихся Торы шебихтав (письменной Торы) и Торы шебеаль пэ (устной Торы) в этом мире. И эти — Тора шебихтав и Тора шебеаль пэ — называются двумя жертвенниками. И эти праведники увенчиваются пред Царём святым, ибо заслуга сыновей их в этом мире защищает их, и увенчивают их там. Какой дух удостаивается всего этого? Тот, «где гнездятся [шата] птенцы её» для изучения «у жертвенников Твоих» и т. д., — то есть две упомянутые Торы. Отсюда и далее говори слова свои, ибо без стыда покажусь там. Поскольку удостоился ты сына, как ты [сам], занимающегося двумя Торами.
221) «Открыл, как прежде» и т. д.: открыл рабби Эл'азар, как вначале, и сказал: «также птица нашла дом» — это Йитро; «и дрор — гнездо себе» — это сыновья его, которые были в Лишкат hа-Газит (Палате Тёсаных Камней), изучая Тору и точно произнося [хотхим] слова Торы устами своими. Что значит «нашла дом»? И отвечает: но вначале они двинулись и расположились в пустыне [мидбар] — двинулись от наслаждения Мидьяна и от сладости, что там, и расположились в пустыне. Когда увидел Творец, Свят Благословен Он, что страсть их — к Торе, потянул Он их оттуда и ввёл их в Лишкат hа-Газит. «И дрор — гнездо себе.» Всё одно, ибо ципор и дрор — всё одно. «Закен» (старец) — это как «Хевер hа-Кейни», [и как сказано] «и сказал Шауль Кейни» (Шмуэль I 15:6).
222) «Поди и смотри, что написано» и т. д.: поди и смотри, что написано: «и увидел Балак, сын Ципора» (Бемидбар 22:2). Спрашивает: в чём отличие, что упомянуто имя отца его, в отличие от прочих царей Мидьяна, у которых имя отца их не упомянуто? И отвечает: но Йитро отошёл и отделился от авода зара (идолопоклонства), и пришёл прилепиться к Исраэлю — он и сыновья его. И весь мир подверг его херему и преследовал его.
223) «Балак — из внуков его» и т. д.: Балак был из внуков Йитро и свернул с пути отца своего. Когда старейшины Моава и старейшины Мидьяна, что были вместе в братстве своём в авода зара, в доле своей, увидели, что Йитро и сыновья его прилепились к Шхине, а этот удалился от них, — пришли и поставили его царём над собой в тот час, ибо написано: «и Балак, сын Ципора, был царём Моава в то время» (Бемидбар 22:4). «В то время» он стал царём, чего не было прежде. И потому написано «сын Ципора» — что указывает на Йитро, который называется Ципор, дабы научить, что не подобало ему делать так, поскольку был он из внуков Йитро, который называется Ципор. Спрашивает: «и увидел Балак» — «и услышал» следовало бы сказать; что значит «и увидел»? И отвечает: видением видел и знал, что в будущем падёт он в руки Исраэля. Но Исраэль падёт в руки его прежде, а после этого падёт он в руки Исраэля. И это сказанное: «и увидел» Балак, сын Ципора.