313) Снова открыл и сказал и т. д.: Еще открыл и сказал: «Когда осадишь город дни многие, чтобы воевать против него, чтобы взять его и т. д.» (Дварим 20:19). Как хороши пути и тропы Торы, ибо в каждой вещи есть много советов и много благ для сынов человеческих, много жемчужин, освещающих во все стороны. И нет в Торе слова, в котором не было бы нескольких светильников, освещающих во все стороны. Этот стих — по простому смыслу, и есть в нём по дерашу (толкованию), и есть в нём высшая мудрость, чтобы предостеречь того, кому это нужно. Счастлива доля того, кто старается в Торе постоянно.
314) Тот, кто старается в ней и т. д.: О том, кто старается в Торе, что написано? — «А только в Торе Господа желание его, и в Торе Его размышляет он день и ночь, и будет [он] как дерево» (Псалмы 1:2-3). Спрашивает: почему примыкает «и будет как дерево» к этому? И отвечает: но тот, кто старается в Торе день и ночь, не будет как дерево сухое, но как дерево, посаженное у потоков вод. Что же у дерева? Есть в нём корни, есть в нём оболочки (клипот), есть в нём сердцевина (моах), есть в нём ветви, есть в нём листья, есть в нём цветы, есть в нём плоды — эти семь видов поднимаются до семи раз по десять, что [составляет] семьдесят. Ибо это тайна семи сфирот ХаГа"Т НеХИ"М, каждая из которых включает в себя десять. Также и в словах Торы есть: простой смысл (пшат) стиха, дераш, рамез (намёк), указывающий на мудрость, гематрии, тайны сокрытые, тайны, скрытые одни в других, негодное (пасуль) и кошерное, нечистое и чистое, запрещённое и разрешённое. Отсюда и далее распространяются ветви во все стороны. «И будет как дерево» — несомненно; а если нет — если нет у него всех этих ветвей, не мудрец он в мудрости.
315) Приди и узри, как любимы и т. д.: Приди и узри, насколько любимы перед Творцом, Свят Благословен Он, те, кто занимается Торой, ибо даже во время, когда суд висит в мире и дано разрешение губителю губить, Творец, Свят Благословен Он, заповедует ему об этих, занимающихся Торой. И так сказал ему Творец, Свят Благословен Он, губителю: «Когда осадишь город» — за грехи их многие, которыми согрешили предо Мной, и подлежат [они] суду. «Дни многие» — что значит «многие»? Это три дня один за другим, [когда] стала известна эпидемия в городе. Откуда мы [знаем], что «дни многие» — это три дня? Ибо написано: «А женщина, у которой течёт истечение крови её дни многие» (Ваикра 15:25). И разве [действительно] дни многие? Но если она видит кровь три дня один за другим — это называется «дни многие». Также и здесь — «когда осадишь город дни многие» — это три дня один за другим, [когда] стала известна эпидемия в городе. И говорит Творец, Свят Благословен Он, губителю: «Иди, и заповедаю тебе о домочадцах Моих: „Не губи дерева его“ — это талмид хахам (мудрец Торы), который в городе, ибо он — Древо жизни, дерево, дающее плоды».
316) Другое толкование "дерева его" и т. д.: Другое толкование. «Дерева его» — это тот, кто даёт совет сынам города спастись от суда, и учит их пути, по которому им идти. И потому «не губи дерева его» — чтобы не занести над ним топор, то есть не занести над ним суд, и не извлечь на него меча пылающего, меча острого, того меча, что убивает остальных сынов человеческих в мире. «Ибо от него ты ешь» (Дварим 20:19). Спрашивает: разве тот губитель ест от мудреца Торы? И отвечает: нет, но «ибо от него ты ешь» означает: та скала твёрдая (села), та, из которой выходят все могущественные и святые духи, что есть Малхут, — она ест от него, ибо нет наслаждения и желания у духа святого, что есть Малхут, в этом мире, кроме Торы того праведника; [он] как бы (кивьяхоль) питает её и даёт ей пропитание в этом мире, больше всех жертв в мире.
317) О жертве — что написано и т. д.: Что написано о жертве? — «Ел я соты мои с мёдом моим, ешьте, друзья» (Песнь Песней 5:1). И со дня, как был разрушен Бейт hа-Микдаш и прекратились жертвы, нет у Творца, Свят Благословен Он, [ничего], кроме слов Торы и Торы, обновляющейся из уст мудреца Торы. Поэтому написано: «Ибо от него ты ешь» — ибо нет у неё пропитания в этом мире, кроме как от него и от подобных ему. И коль скоро от него ты ешь и он питает её, потому «не сруби» его — будь осторожен с ним, чтобы не приблизиться к нему [с вредом].
318) «Ибо человек — дерево полевое»: То есть этот мудрец Торы называется «человек» (адам), известный наверху и внизу. «Дерево полевое» — это дерево большое и крепкое того «поля», «которое благословил Господь» (Берешит 27:27), что есть Малхут, называемая «поле», ибо она опирается на него, поскольку мудрец Торы питает её. Ибо он — дерево, известное тому полю всегда. «Прийти от тебя в осаду» — это слово возвращается к началу стиха, где написано «не губи дерева его». Толкование его: тот, кто даёт им совет и исправляет сынов города, он даёт им совет — «прийти от тебя в осаду», то есть исправиться и вернуться в тшуву (возвращение), и приготовляет им оружие — трубы и шофары. «Прийти от тебя» — что значит «прийти от тебя»? То есть «прийти» — предо Мной и войти, «от тебя» — от страха пред тобой. «В осаду» (мацор) — это место, куда верхние и нижние не могут прийти. И что это? Это ступень, в которую баалей тшува (владеющие возвращением) входят. И кто это? Это тшува, что есть Бина — это и есть «осада» (мацор), [то есть] место крепкое и скала крепкая. «Букинос» означает «трубы», от выражения «сколько бакийнусов у них» (Ваикра Раба 29).
319) И когда [принимают] этот совет и т. д.: И когда берут от мудреца совет этот, Я прощаю их грехи, и [они] принимаются благосклонно предо Мной, и всё это заповедует Творец, Свят Благословен Он, ради этих, занимающихся Торой (как выше, п. 316). Поэтому счастливы те, кто занимается Торой, [ибо] эти, занимающиеся Торой, — деревья великие в этом мире.
320) Смотрите, что сделал и т. д.: Смотрите, что сделал Творец, Свят Благословен Он, посадивший эти деревья. Счастлив этот путь, и недостаточно было одного дерева, но три великих дерева, простирающих ветви свои во все стороны, сделал нам Творец, Свят Благословен Он (как выше, п. 309). Да будет воля пред Небесами, чтобы деревья эти и источник этот не исчезли никогда с места этого. И до сегодняшнего дня всё ещё стоят там деревья и источник вод тот. И называют их сыны человеческие «насаждение раби Пинхаса бен Яира».
321) Открыл раби Шим'он и сказал и т. д.: Открыл раби Шим'он и сказал: «И поднял он глаза свои, и увидел жён и детей, и сказал: „Кто это у тебя?“ И сказал [Яаков]: „Дети, которыми одарил Элоким раба твоего“» (Берешит 33:5). Приди и узри: тот злодей (Эсав) обратил глаза свои, чтобы смотреть на жён, и из-за него установил Яаков свой порядок. Яаков поставил сначала рабынь, а сыновей их, которые более важны, — после них. И за ними Лею, и сыновей её — после неё. Затем Йосефа, а после него — Рахель. А сам он перешёл пред ними.
322) Когда поклонились все и т. д.: (Это вторая версия, которая объясняет иным путём.) Когда поклонились все, что написано? — «И подошли рабыни, они и дети их, и поклонились» (Берешит 33:6). А затем написано: «И подошла также Лея с детьми её, и поклонились» (Берешит 33:7). И после: «И подошёл Йосеф и Рахель и т. д.» (Берешит 33:7). Спрашивает: ведь Йосеф был последним, и Рахель — пред ним, и не был Йосеф пред Рахелью. И отвечает: но сын добрый, сын возлюбленный, праведник мира — Йосеф, увидев, что глаза того злодея смотрят на жён, испугался за мать свою. Тогда вышел из-за неё, и простёр руки свои и тело своё, и покрыл её, чтобы не положил тот злодей глаз свой на мать его. Насколько он увеличился? — Шесть локтей в каждую сторону, и покрыл её, чтобы глаз того злодея не смог властвовать над ней. Получается, что вначале был Йосеф позади неё, как написано, но после вышел из-за неё и пошёл пред нею.
323) Подобным образом "и поднял" и т. д.: Подобным образом — «И поднял Бил'ам глаза свои» (Бемидбар 24:2). «Глаз его» написано [в единственном числе], то есть тот дурной глаз, что желал смотреть на них. То есть пробудил против них клипу (оболочку) злую, называемую дурным глазом. «И увидел [он] Исраэля, расположенного по коленам своим» (Бемидбар 24:2). Что значит «по коленам своим»? И отвечает: но колено Йосефа и колено Биньямина были там. Колено Йосефа — над которым не властвует дурной глаз, ибо написано: «Сын плодородный Йосеф» (Берешит 49:22). Что значит «сын плодородный»? То есть [тот, кто] увеличился и простёрся, чтобы покрыть мать свою от дурного глаза Эсава, как выше рядом. «Сын плодородный над глазом» — то есть нет злоречия (лашон hа-ра), что властвовало бы над ним. Колено Биньямина — о котором написано: «А между плечами Его обитает» (Дварим 33:12); и написано: «Обитать будет в безопасности» (Дварим 33:12). Что значит «в безопасности»? То есть не боится дурного глаза и не боится дурных напастей.
324) Сказал тот злодей и т. д.: Сказал тот злодей: «Я перейду и устраню этот ряд — колено Йосефа и колено Биньямина — чтобы не устояли они в мире, и буду смотреть на них дурным глазом моим как подобает». Рахель была там; увидела, что глаз того злодея остёр на причинение зла. Что она сделала? Вышла и простёрла крылья свои над ними, и покрыла сыновей своих. И это сказанное: «И поднял Бил'ам глаза свои, и увидел Исраэля» (Бемидбар 24:2). Поскольку увидел Дух Святой, что есть Малхут, называемая Рахель, острый глаз Бил'ама, тотчас — «и был на нём дух Элоким» (Бемидбар 24:2). На ком был дух Элоким? То есть на Исраэле, ибо дух Элоким простёр крылья свои и покрыл их. И тотчас обратился тот злодей назад.
325) Вначале сын покрыл и т. д.: Вначале сын покрывал мать свою (как выше, п. 322), и теперь мать покрыла сына своего. В тот час, когда Йосеф покрыл мать свою Рахель, чтобы не властвовал над ней глаз того злодея, сказал Творец, Свят Благословен Он, Йосефу: «Клянусь, в час, когда придёт другой дурной глаз, чтобы смотреть на сыновей твоих и на сыновей Моих, мать твоя покроет их. Ты покрыл мать твою, и мать твоя покроет их; ты покрыл мать твою — [и] мать твоя покроет тебя».