Статья 45. И взял Балак Бил'ама

Балак (Валак) · Сулам §452–493 · ויקח בלק את בלעם

452) И было утром, и взял Балак и т. д.: Раби Йицхак сказал: Балак был мудрее Бил'ама в колдовствах, кроме того, что не умел улавливать [нужный] час для проклятия, как Бил'ам. Притча и т. д. (см. Мидраш Раба, гл. 20, 18). По этой причине: "И взял Балак Бил'ама и т. д.". Он наводил его и держал его — для всего.

453) "И возвёл его на высоты Баала": что есть "и возвёл его на высоты Баала"? И отвечает: всмотрелся в колдовства свои, [чтобы понять,] с какой стороны Исраэля можно зацепиться, и обнаружил, что суждено Исраэлю делать высоты и служить Баалу, как сказано: «и пошли вослед Баала» (Шофтим 2:11). "И увидел оттуда край народа" — увидел вельмож народа и царя их, что служили ему, как сказано: «и взывали именем Баала» (Цари I 18:26). И написано: «если Господь — Элоким и т. д.» (Цари I 18:21). Поскольку увидел Бил'ам, что Исраэль придёт к этому, тотчас "и сказал Бил'ам Балаку: построй мне здесь семь жертвенников и т. д.".

454) Раби Йоси и раби Йеуда и т. д.: Раби Йоси и раби Йеуда — один сказал, что напротив жертвенников, которые сделали праотцы, [Бил'ам] принёс [жертвы] на семи жертвенниках. А другой сказал, что сделал он всё мудростью, ибо нашёл, что доля Исраэля связана в семи ступенях — ХаГа"Т НеХИ"М — и поэтому сказал: "приготовлю семь жертвенников".

455) Подобно человеку, у которого был и т. д.: Подобно человеку, у которого был один друг, доставшийся ему от отца его. И сыны человеческие боялись враждовать с ним из-за того друга. По прошествии дней пришёл некий человек и захотел затеять с ним распрю. Сказал: что мне делать? Если буду враждовать с ним — ведь есть у него тот друг, связанный с ним, и не одолею его. Что сделал? Послал тому другу подарок. Сказал тот друг: что нужно этому человеку от меня? Знаю я, что ради сына друга моего он [это делает], желая навредить ему. Сказал: пусть подарок этот не войдёт ко мне. Кликните псов — и пусть съедят его.

456) Так Бил'ам пришёл и т. д.: Так Бил'ам пришёл возбудить распрю с Исраэлем, и увидел, что не может — из-за Высшего Друга их. Начал готовить пред Ним подарок — то есть жертвы, которые приносил. Сказал Творец, Свят Благословен Он: "Злодей, и что у тебя ко Мне? Ты хочешь соединиться с сынами Моими? Вот, подарок твой передан псам". Иди и смотри, что написано: «и встретился (ва-икар) Элоким с Бил'амом» (Бемидбар 23:4). И сказал раби Шимон: "ва-икар" — это выражение нечистоты (кри) и скверны. Вот, подарок твой передан этим [нечистым], и не войдёт ко Мне.

457) Раби Аба сказал и т. д.: Раби Аба сказал: "ва-икар" — это как сказано: «пред холодом Его (карато) кто устоит» (Псалмы 147:17). Он был уверен, что тем подарком одолеет Исраэль. Что написано? "Ва-икар" Элоким с Бил'амом — что охладил [Творец] Себя от того, что Бил'ам замышлял. И ещё: "ва-икар Элоким" — как мы учили, что пробудилась на него сторона скверны.

458) Раби Эл'азар сказал и т. д.: Раби Эл'азар сказал: "ва-икар" — пояснение: ибо Бил'ам думал, что тем подарком сможет навредить Исраэлю, а Творец, Свят Благословен Он, исторг (акар) от него тот подарок. И исторг Бил'ама из того, что замышлял. И исторг его из той ступени. Это сказанное: "ва-икар". Как сказано: «пусть выклюют его (икруа) вороны долины» (Притчи 30:17). Сказал ему: злодей, не достоин ты соединяться со Мной и входить пред Меня — подарок твой передан псу.

459) Сказал раби Шимон и т. д.: Сказал раби Шимон: иди и смотри — этот злодей был отвращением для всего. Ибо не найдёшь во всей этой главе "и сказал Господь Бил'аму" или "и говорил Господь", не дай Бог. Что написано? "И вложил Господь слово в уста Бил'ама и т. д." — как тот, кто вкладывает узду в уста осла, чтобы не сворачивал ни сюда, ни туда. Так "и вложил Господь слово в уста Бил'ама и т. д.".

460) Сказал ему Творец, Свят Благословен Он, и т. д.: Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: злодей, ты думаешь, что через тебя будет и осуществится благословение в сынах Моих или наоборот? Они не нуждаются в тебе, как говорят шершню (цир'а): "ни жала твоего, ни мёда твоего". А ты — "вернись к Балаку", и когда откроешь уста свои, не будет это в твоей власти, и не от уст твоих зависит слово, а — "и так (ве-хо)" говори. Вот "хо" (כה), которая есть Шхина, готова благословить их. "Хо" будет говорить благословение сынам Моим, ибо когда откроешь уста твои, она скажет слова, что осуществятся на сынах Моих, и не оставлю слова тебе.

461) Иди и смотри, что так и т. д.: Иди и смотри, что так и есть. Когда пришёл Бил'ам к Балаку, и услышал Балак все эти слова, что благословил Исраэль, думал Балак, что они вышли из уст Бил'ама. Сказал: "проклясть врагов моих взял я тебя и т. д.". Сказал Бил'ам: возьми эти колдовства в руки твои, чтобы задержать здесь эту "хо", которая есть Малхут, и если ты сможешь задержать её этими колдовствами, я исторгну её из тех слов, что она сказала, — то есть отменю благословения, которые она произнесла, как сказано выше.

462) Что написано "встань и т. д.": Что написано? "Встань ко при всесожжении твоём" — этим, и этими колдовствами задержи её, "ко", которая есть Малхут, "а я пойду навстречу ко" — то есть исторгну её из тех слов, что она сказала. Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: злодей, Я исторгну тебя. Что написано после? "И встретился Элоким с Бил'амом". И слово то поднимет голос её, говорящей "ко", и это сказанное: "вернись к Балаку и так (ве-хо) говори". "Ко" говори — несомненно.

463) Иди и смотри: вначале не и т. д.: Иди и смотри: вначале не написано "встань ко при всесожжении твоём", а: "встань при всесожжении твоём, и я пойду — может быть, встретится Господь мне" (Бемидбар 23:3). Когда увидел, что "ко" сказала эти благословения, — тогда сказал: "встань ко при всесожжении твоём, а я пойду навстречу ко". То есть как было разъяснено в [сказанном] следом.

464) "Иди, прокляни мне Йаакова": "ара" — то есть собирай (лекут). От выражения «собрал я мирру мою с бальзамом моим» (Песнь Песней 5:1). Раби Йоси говорит: сбрось их с той ступени, на которой они стоят. Как сказано: «стреляя в свет» (Шмуэль I 20:20), то есть метание и сбрасывание. Сказал: если сможешь сбросить их с той ступени их, которая есть Малхут, — вот, все они будут исторгнуты. "И иди, гневайся (зо'ама) на Исраэля" — пояснение: на Исраэля свыше, который есть З"А, дабы привести в гнев. То есть чтобы нашлись пред ним гнев и негодование. Как сказано: «и Эль гневается каждый день» (Псалмы 7:12).

465) "Ибо с вершины скал (цурим) и т. д.": Сказал раби Йицхак: "с вершины цурим" — это праотцы, ибо написано: «посмотрите на цур, из которого высечены вы» (Йешая 51:1). "И с холмов вижу их" — это праматери. Ни со стороны праотцев, ни со стороны праматерей не могли быть прокляты.

466) Раби Аба сказал и т. д.: Раби Аба сказал: "ибо с вершины цурим" — пояснение: кто может одолеть Исраэль, ведь они держатся и исходят из вершины всех цурим. И кто эти цурим? Это гвурот. Ибо все суды в мире исходят из этих гвурот, и они держатся в них. "И с холмов вижу их" — это остальные станы, держащиеся в них, в гвурот. "Вот народ, отдельно обитающий и т. д." — это как сказано: «Господь один водил его» (Дварим 32:12). Пояснение: Малхут, называемая цур, — голова всех судов в мире, и по её имени гвурот называются цурим. И Исраэль исходит из Малхут, и о ней сказал: "ибо с вершины цурим вижу его". А распространение Малхут в БЕ"А называется холмами (гваот), ибо оттуда — НАРА"Н для Исраэля.

467) "Кто исчислит прах Йаакова и т. д.": Уже устанавливали [это]. Но сказал раби Йоси: две ступени есть — Йааков и Исраэль. Сначала, когда он в ВА"К, он Йааков. А затем, когда достигает ГА"Р, он Исраэль. И хотя всё едино — две ступени, и высшая ступень — Исраэль, а ступень Йаакова — внизу.

468) "Кто исчислит прах Йаакова и т. д.": Спрашивает: что есть прах внизу, на ступени Йаакова? Раби Шимон сказал: это [то, о чём] написано: «сделает прахом меч его и т. д.» (Йешая 41:2). Каков меч его? Известно, что это Малхут, ибо написано: «меч у Господа, полон крови» (Йешая 34:6) — что Малхут называется "мечом у Господа". Прах — это то место, из которого был сотворён Адам Ришон, как написано: «и создал Господь Элоким человека [из] праха земного» (Берешит 2:7). И из того праха исходят многие воинства и многие станы, многие ступени, многие исследующие суд, многие стрелы, многие пращные камни, многие копья, и мечи и оружие — находятся из этого праха. "Кто исчислит" — это как сказано: «есть ли число воинствам Его» (Ийов 25:3).

Пояснение. Малхут в целом называется "мечом у Господа". И в ней десять сфирот, и Малхут де-Малхут называется прах. И это сказанное: "то, о чём написано: 'сделает прахом меч его'" — то есть что [он] пробуждает в мече аспект Малхут де-Малхут, что в нём, называемый прах. И из этого праха вышел Адам Ришон, но он был подслащён в Бине, и это тайна [сказанного] "прах земной". Прах — это Малхут де-Малхут, земля (адама) — это Бина де-Малхут, ибо Бина называется "земля Эдома". И таким же образом вся действительность вышла из этого праха, подслащённого в Бине. И это сказанное: "и из того праха [исходят] многие воинства" и т. д. "Тфасин" — от выражения "взбирается и поднимается" (Эрувин 21а) — то есть ступени.

469) "И число четверти Исраэля": "Четверть (рова) Исраэля" — это hей (ה) АВА"Я, ибо Исраэль, который есть З"А, имеет четыре буквы АВА"Я, и Малхут — четвёртая буква от него, и поэтому называется "четверть Исраэля". И едино это с "прахом Йаакова", которая тоже Малхут, — но прах есть Малхут де-Йааков, а рова есть Малхут де-Исраэль. "Рова Исраэль" — это как сказано: «лежащий (ровец) под ношей своей» (Шмот 23:5), что в переводе [Онкелоса] — "равия", и "рова Исраэль" — пояснение: лежание Исраэля, то есть ложе для Исраэля, которое есть Малхут, называемая ложем. Это сказанное: "ложе" Шломо (Песнь Песней 3:7) — которое есть Малхут. Иное пояснение: рова — это как четверть от Исраэля внизу. То есть Малхут, что ниже З"А, называемого Исраэль, и она четверть от него. Что называется "рова" — по сфирот. Отсюда следует, что Давид, который есть Малхут, есть четвёртая нога курсии (престола). Ибо ХаГа"Т де-З"А — три ноги курсии, которая есть Бина, и Малхут — четвёртая для них.

470) Раби Эл'азар: "Кто исчислит прах Йаакова и т. д.": Иное пояснение. "Кто исчислит прах Йаакова" — "прах" — это все те, кто называются прахом, то есть исходящие из Малхут, называемой "прах", как мы установили. "И число четверти Исраэля" — это сказанное: "есть ли число воинствам Его". "Четверть Исраэля" — пояснение, как мы установили. И различие здесь только в стихе "есть ли число воинствам Его", что относит его к "четверти Исраэля", а не к "праху Йаакова". Иное пояснение: "кто исчислит прах Йаакова" — это заповеди, действующие в прахе, то есть в посеве, в посадке, в жатве. И уже установили товарищи. "И число четверти Исраэля" — это заповеди в скоте, как сказано: «скота твоего не своди разнопородно и т. д.» (Ваикра 19:19).

471) "И произнёс притчу свою и сказал и т. д.": Спрашивает: "ва-йедабер" не написано, что означало бы, что он говорил. Если так, что есть "и произнёс (ва-иса) притчу свою", что подразумевает, что он был говорящим, а не другой? Раби Хийя сказал: он возносил голос свой к тому говорящему — к Малхут, называемой ко. И это "и произнёс притчу свою" Бил'ам — что вознёс голос свой, "и сказал" — это то самое ко, [оно] сказало. Как написано: "и так (ве-хо) говори", — что Малхут, называемая ко, она говорит. И речь — от неё.

472) Иди и смотри, поскольку видел и т. д.: Иди и смотри: поскольку увидел Бил'ам, что всеми колдовствами своими и всем тем подарком — то есть жертвами, что приносил, — не может исторгнуть ту ко, как сказано "а я пойду навстречу ко", о чём сказал: "исторгну эту ко", — сказал ему Творец, Свят Благословен Он: злодей, ты думаешь исторгнуть её? — Я исторгну тебя из цепи твоей, то есть исторгнет его из корня. Что написано? "Ва-икар" Элоким с Бил'амом — как мы учили, что это от выражения "пусть выклюют его вороны долины", то есть что исторг его из ступени его (как выше, п. 458, смотри там). Затем, поскольку увидел, что не может, вернулся и сказал: "И благословлю — не отвращу". "И не отвращу его" (ло ашивенну) должен был сказать. А [сказано] "и не отвращу её" (ло ашивенна) — несомненно [относится] к той, в которой сказано ко, и так (ве-хо) говори, которая есть Малхут, о которой сказал: не могу отвратить её от Исраэля.

473) Сказал Бил'ам: с двух и т. д.: Сказал Бил'ам: с двух ступеней хотел я войти в них. Хотел войти в них от ступени Йаакова — и не смог. Хотел войти в них с другой стороны — от ступени Исраэля — и не смог. Какова причина? Это потому, что ни то, ни другое не связано с дурными видами. Это сказанное: "не глядел он на бедствие в Йаакове и не видел горя в Исраэле".

474) Учили: две ступени и т. д.: Учили: две ступени есть — нахаш и кесем (волхвование). Напротив них — две клипот: горе (амаль) и бедствие (авен). Сказал Бил'ам: вот, несомненно, нашёл я противостоящие — Йаакову и Исраэлю, ибо "авен" — это клипа напротив Йаакова, который связан с колдовством, называемым "нахаш". "Амаль" — это клипа напротив Исраэля, который связан с "кесем". Поскольку увидел, что не может, сказал: несомненно, "не глядел он на бедствие в Йаакове и не видел горя в Исраэле". Какова причина? — потому, что "Господь Элоким его с ним и т. д.".

475) А если скажешь: в этих и т. д.: А если скажешь: в этих — амаль и авен — я не могу, а в кесем и нахаш я могу, — [то] написано: "ибо нет нахаш в Йаакове и нет кесем в Исраэле". И более того: все воинства, что наверху, и все станы — все они не знают и не всматриваются в обычаи Высшего Царя, пока не спросят у этих двух ступеней — Йаакова и Исраэля. И что говорят? "Что сделал Эль". Сказал раби Эл'азар: все эти слова говорила ко, которая есть Малхут, а он, Бил'ам, лишь поднимал голос свой против неё, и не знал, что это, и не было слышно от него, кроме голоса его.

476) "Вот народ, как лави, восстанет и т. д.": Кто [есть] народ-герой, как Исраэль? В час, когда занимается утро, [Исраэль] встаёт и крепнет, как арье (лев), для служения Господину своему, во многих песнях и многих хвалах. Занимаются Торой весь день, а ночью — "не ляжет, пока не съест добычи". Когда человек хочет лечь на ложе своё, освящает Имя Высшее и провозглашает Его царём наверху и внизу. Сколько хозяев суда привязываются пред ними в час, когда открывают уста свои на ложе своём в "Шма Исраэль". И просят милосердия пред Святым Царём во многих стихах милосердия.

477) Раби Аба сказал и т. д.: Раби Аба сказал: "Вот народ, как лави, восстанет" — пояснение: суждено народу сему восстать на все народы языческие, как арье — герой и крепкий, — и набросится на них. Обычай всех львов — лежать на добыче своей. Но народ сей — "не ляжет, пока не съест добычи".

478) Иное пояснение "Вот народ и т. д.": Иное пояснение. "Вот народ, как лави, восстанет" — приносить жертвы и всесожжения пред Царём, на жертвеннике. И учили: в час, когда жертва сжигалась на жертвеннике, видели там образ одного арье, лежащего на той жертве и поедающего её.

479) И сказал раби Аба и т. д.: И сказал раби Аба: Уриэль, высший ангел, был это, и видели его в образе сильного арье, лежащего на жертвеннике и поедающего жертвы. А когда Исраэль не был так заслужен — видели образ одного наглого кэлэв, лежащего на нём. Тогда знал Исраэль, что нужна тшува, и они возвращались. "Не ляжет, пока не съест добычи" — это жертвы ночи, такие как всесожжения. "И кровь убитых выпьет" — что Творец, Свят Благословен Он, ведёт войны их с врагами их.

480) Раби Эл'азар сказал и т. д.: Раби Эл'азар сказал: "не ляжет" — что есть "не ляжет"? И отвечает: но в каждую ночь, когда человек идёт по заповедям Господина своего, не ложится он на ложе своё, пока не убьёт тысячу сто двадцать пять из тех дурных видов, обитающих с ним. Раби Аба сказал: тысяча — со стороны левой, ибо написано: «падёт со стороны твоей тысяча» (Псалмы 91:7). Как сказано: «возликуют благочестивые во славе, воспоют на ложах своих. Превозношение Эля в гортани их и т. д., чтобы творить отмщение и т. д.» (Псалмы 149:5-7). Это сказанное: "не ляжет, пока не съест добычи". И это: "чтобы творить над ними суд и т. д." (Псалмы 149:9).

481) Сказал раби Хизкия и т. д.: Сказал раби Хизкия: напротив трёх раз, что он [Бил'ам] ударил ослицу свою и нагрузил её колдовствами своими, был благословлён Исраэль три раза. Раби Хийя сказал: напротив того был благословлён Исраэль, чтобы восходил Исраэль трижды в году, чтобы являться пред Святым Царём.

482) "И увидел Бил'ам, что и т. д.": "И увидел Бил'ам, что хорошо и т. д., и не пошёл, как раз за разом, навстречу нехашим и т. д." (Бемидбар 24:1). Спрашивает: что есть "навстречу нехашим"? Сказал раби Йоси: в эти первые два раза шёл он во всех колдовствах своих и хотел проклясть Исраэль. Когда увидел волю Творца, Свят Благословен Он, который сказал: "вернись к Балаку", ибо в речи твоей сыны Мои не нуждаются — речь иная уготована им от этой ко, как сказано: "и так говори" — то есть ко будет говорить, а не ты. Ко будет говорить — она властвует над всеми правителями, колдунами, ворожеями и дурными видами, дабы не смогли повредить сынам Моим. Тогда захотел всмотреться в них дурным глазом.

483) Иди и смотри: этот злодей и т. д.: Иди и смотри: этот злодей, когда всматривался в Исраэль, всматривался в эти две ступени — Йаакова и Исраэля, — чтобы вредить им колдовствами своими в той или в другой. Поэтому в каждом и каждом благословении Йааков и Исраэль благословлялись. "И увидел Бил'ам, что хорошо и т. д." — в чём увидел? И отвечает: увидел, что в час, когда лик Царя светит, дурные виды не стоят в своём существовании, и все колдовства и все ворожбы не помогают колдующим.

484) Иди и смотри: в эти два и т. д.: Иди и смотри: в эти два раза написано "ва-икар", "ва-икар Элоким", "ва-икар Господь к Бил'аму и т. д.". И написано: "и так (ве-хо) говори". А ныне, поскольку увидел, что не находится гнев, и колдовства его не помогают, — тогда "и не пошёл, как раз за разом" и т. д. Когда отделил и устранил себя от колдовств своих, начал в ином пробуждении хвалить Исраэля. Сказал раби Йеуда: что это за пробуждение здесь? Сказал ему: это пробуждение одного духа со стороны левой, того, под которым связаны эти виды и колдовства его.

485) Сказал раби Эл'азар: так и т. д.: Сказал раби Эл'азар: так я учил — даже в тот третий раз не пребывала на нём руах hа-кодеш. Сказал ему раби Йоси: если так, ведь написано: "и было на нём руах Элоким", а во всех тех других разах не написано о нём так. Сказал ему: так это. Иди и смотри, написано: «добрый глазом — он благословится» (Притчи 22:9). И уже устанавливали — не читай "йеворах" (благословится), а "йеварех" (благословит). А Бил'ам был дурным глазом — не было в мире дурного глаза подобного ему, ибо всякое место, в которое всматривался глазами своими, проклиналось.

486) И поэтому сказали: всякий и т. д.: И поэтому сказали: всякий, кто проводит сына своего по рынку и боится дурного глаза, пусть положит платок на голову его, дабы не смог дурной глаз властвовать над ним. И здесь, когда увидел Бил'ам, что не может колдовствами и ворожбой своими повредить Исраэлю, захотел всмотреться в них дурным глазом. Ибо всякое место, в которое всматривался дурными глазами своими, проклиналось. Иди и смотри, какова была его воля против Исраэля. Написано: "и обратил к мидбару лицо своё", как переводит [Онкелос]: "и обратил к тельцу, что сделал Исраэль в мидбаре, лицо своё". Что обратил лицо к тельцу, которого сделал Исраэль в мидбаре, чтобы было ему стороной помощи во вреде им.

487) Теперь смотри, что и т. д.: Теперь смотри, что написано: "И поднял Бил'ам глаза свои и увидел Исраэля". Ибо хотел всмотреться в них дурным глазом. В тот час, если бы не упредил Творец, Свят Благословен Он, исцелением, погубил бы их всматриванием глаз своих. И какое исцеление дал Творец, Свят Благословен Он, в тот час Исраэлю? — Это сказанное: "и был на нём руах Элоким". "И был на нём" — говорит об Исраэле, что Творец, Свят Благословен Он, простёр на Исраэль руах Элоким. И это как человек, который простирает платок на голову ребёнка, дабы не властвовали над ним глаза.

488) Тогда начал и сказал и т. д.: Тогда начал и сказал: "как хороши шатры твои, Йааков". Иди и смотри: всякий, кто хочет всмотреться дурным глазом, не может, если только не хвалит и не превозносит ту вещь, которую хочет проклясть дурным глазом. Каков его обычай? Говорит: как хороша эта [вещь], как красива эта. Чтобы властвовал над ней дурной глаз. И здесь сказал: "как хороши шатры твои, Йааков" — как красивы они, как прекрасны, сколько прекрасных насаждений [было] насаждено из них, подобных тем прекрасным насаждениям, что насадил Творец, Свят Благословен Он, в Ган Эдене, — о, если бы эти насаждения обнаружились в этих жилищах.

489) "Потечёт вода из вёдер его и т. д.": Подобно человеку, у которого были красивые руки, благообразные на вид. Прошёл некий человек, обладатель дурного глаза, всмотрелся в эти руки, схватился за них, начал хвалить, сказал: как они красивы, как они прекрасны, посмотрите на пальцы — что [они] из формы красоты высшей. После сказал: о, если бы эти руки обитали среди драгоценных камней и в драгоценных одеяниях багряных, и были бы в доме его, дабы пользоваться ими, и были бы хранимы в ларце его.

490) Так Бил'ам начал и т. д.: Так Бил'ам начал хвалить: "как хороши шатры твои, Йааков, жилища твои, Исраэль". Смотрите, как красивы, как прекрасны и т. д. После сказал: "потечёт вода из вёдер его", пояснение которого: пусть не находится это прекрасное насаждение — насаждение Торы — вне этих жилищ. "И семя его в водах многих" — что имел в виду между клипот, называемыми "водами многими, мощными" (Псалмы 93:4), то есть чтобы не возрастал и не умножался руах hа-кодеш.

491) Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: злодей и т. д.: Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: злодей, глаза твои не смогут навредить, ибо простёрта руах hа-кодеш над ними. Тогда сказал: "Эль, изводящий их из Египта и т. д.". Пояснение: вот, не смогут все сыны мира повредить им, ибо сила крепкая, высшая держит их, и что это? — то есть "Эль, изводящий их из Египта". И более того: "как высоты для дикого быка (реэм) у него" — что не сможет человек простереть руку свою на него — из-за высоты его. И поскольку находится в высшем превознесении — так "будет есть народы-врагов своих и т. д.". И нет того, кто смог бы им навредить.

492) И даже во время, когда не и т. д.: И даже во время, когда не выпрямлен, не смогут одолеть его. Это сказанное: "преклонился, лёг" — также не страшится, ибо находится сильным "как арье и как лави" — то есть даже когда он в галуте между народами и преклонился и лёг между ними, как арье будет находиться в законах Торы и в путях Торы. Власть есть у них от Господина их, что даже все цари мира не исторгнут её, как этот арье, лежащий на добыче своей, что не могут поднять его от неё. Это сказанное: "преклонился, лёг как арье и как лави — кто поднимет его?".

493) Сказал раби Эл'азар: не и т. д.: Сказал раби Эл'азар: не находилось в мире мудреца [, умеющего] вредить, как Бил'ам-злодей. Ибо сначала находился в Египте, и через него связали египтяне путы на Исраэль, дабы не вышел из рабства их вовек. И это сказанное: что могу я повредить им? Ведь я сделал так, что не выйдут от служения египтянам вовек, но — "Эль, изводящий их из Египта" — и против Него не смогут мудрецы и колдуны мира.