Статья 13. Третье исправление из тринадцати исправлений бороды

Идра Рабба (Великое собрание) · Сулам §123–129 · תקונא תליתאה די"ג תיקוני דיקנא

123) Встань, рабби Хийя и т. д.: встань, рабби Хийя. Встал рабби Хийя. Начал и сказал: «И сказал я: о, Господи Боже! вот, я не умею говорить, ибо я отрок» (Йирмея 1:6). Спрашивает: разве Йирмея не мог говорить? Ведь немало речений вышло из уст его прежде, чем сказал он это, — и [получается, что] он сказал ложь, ибо написано: «вот, я не умею говорить». И отвечает: но не дай Бог, чтобы он сказал так, — а вот что мы учили: какое различие между «дибур» (речью) и «амира» (изречением)? Изречение — то, в чём нет нужды возвышать голос. В речи же нужно возвысить голос и провозгласить слова.

124) Ибо написано "и говорил" и т. д.: что написано: «и говорил Элоким все слова эти, говоря» (Шмот 20:1). И учили мы: весь мир слышал ту речь, и весь мир сотрясся, и поэтому написано «и говорил» (ва-йедабер), а не «и сказал» (ва-йомер). Также и здесь написано: «вот, я не умею говорить» — то есть провозгласить слово и обличить руах hа-кодешем (духом святым) перед миром.

125) Если так, то вот и т. д.: спрашивает: если так — ведь написано: «и говорил Господь Моше, говоря» (многократно в Торе). И почему сказал Йирмея: «я не умею говорить»? И отвечает: но кто [был] пророком высшим, как Моше, ибо не удостоился человек подобного ему, что слушал речь в провозглашении и не страшился, и не сотрясался. А прочие пророки сотрясались даже от изречения и были в страхе и трепете.

Пояснение. Изречение (амира) — это во владении хасадим, в коих нет держания (ахиза) для судов, и потому могли пророки получать оттуда. А речь (дибур) — это в возвышении голоса, то есть в йихуде ГА"Р, в тайне паним бе-паним З"А и Малхут, которые называются тогда «коль ве-дибур» (голос и речь). Только Моше был достоин получать оттуда, а не прочие пророки. И на это сказал Йирмея: «вот, я не умею говорить, ибо я отрок». А поскольку исправление третье есть тайна притяжения ГА"Р, потому предпослал ему рабби Хийя сказанное «я не умею говорить», сказанное о Йирмея. И намекнул этим, что мудрец предпочтительнее пророка.

126) [а] И учили: исправление первое и т. д.: и учили мы: исправление первое бороды и исправление второе пришли для того, чтобы привести исправление третье. Ибо написано: «вот, всё это делает Бог дважды и трижды с человеком» (Ийов 33:29).

[б] Исправление третье и т. д.: исправление третье есть [таково]. Из середины [места], что под носом, под двумя ноздрями, выходит одна тропа (орах), и волосы прерываются на той тропе. Почему прервались? Это потому, что тропа эта установлена для того, чтобы проводить по ней руах хохмы (дух мудрости) носа, и поэтому пребывает тропа эта под ноздрями носа, а волосы не растут на этом месте, ибо написано: «и проходит над пешей» (Миха 7:18) — чтобы дать проход до уст святых, что скажут «простил». Учили мы: сколько судилищ ожидают тех уст А"А, что скажут «простил», и не открывается ни одному из них, ибо возвышается оно и увенчивается, ведомое и не ведомое. «Аркисаот» — что значит судилища, согласно контексту.

Пояснение. Ибо две ноздри носа А"А: правая ноздря — это в основном тайна излияния хасадим, но включена в свечение Хохмы, что слева; а левая ноздря — основа её есть излияние Хохмы (как сказано выше, п. 63, см. там). И уже было разъяснено выхождение волос на верхней губе, что есть тайна уменьшения Бины от ГА"Р посредством сил суда, которые она приняла от подъёма Малхут (как выше, п. 118). И чтобы исправить это, совершается высший зивуг А"Б СА"Г де-А"К, что возвращает обратно суды Малхут от Бины, и Бина возвращается в ГА"Р (как выше, Ваякhель, л. 41, дибур hа-матхиль «и свечение»). И это сказанное: исправление третье и т. д., выходит одна тропа, и волосы прерываются — ибо посредством высшего свечения от А"Б СА"Г де-А"К Малхут спустилась из Бины, и поэтому Бина вернулась в ГА"Р, а волосы, которые суть уменьшения от включения Малхут, прервались. Однако по этому [рассуждению] должны были бы все волосы упраздниться с верхней губы, — почему же только одна тропа в середине волос? И это сказанное: из середины [места], что под носом, под двумя ноздрями, выходит одна тропа — ибо тропа эта, что вышла среди волос губы, исправилась в аспекте линии средней, что включает в себя две ноздри носа, что суть хасадим и Хохма, как выше. И поэтому, чтобы не упразднилось свечение хасадим, остались волосы по эту и по ту сторону губы, и образована лишь тропа, свободная от волос, в середине. И это [то, о чём] спрашивает: почему прервались. Почему прервались волосы на тропе, что в середине? И отвечает: ибо тропа эта установлена для того, чтобы проводить по ней — то есть, чтобы руах хохмы из середины носа мог проходить через волосы, — то есть, лишь чтобы волосы не уменьшали Бину от ГА"Р, а не чтобы упразднились совсем все волосы, ибо тогда прервалось бы свечение хасадим.

И это сказанное: и волосы не умножаются на тропе этой, ибо написано: и проходит над пешей — что значит дать проход до уст святых, что скажут «простил», то есть, как выше: что мера руах хохмы из носа нужна лишь для того, чтобы вернуть туда ГА"Р, что уменьшилась у Бины через приятие ею Малхут, в тайне «носящий авон» (как выше, п. 119, см. там), ибо нужно лишь прощение авона, то есть, чтобы исправилось искажённое и вернулось к ГА"Р. И не более того. И это сказанное: дать проход до уст святых, что скажут «простил» — то есть, чтобы сказал «простил» об этом авоне. И поэтому называется исправление это «и проходит над пешей», ибо руах хохмы проходит там лишь для того, чтобы простить пешу. И не более.

Однако следует спросить: ему [Зоару] подобало бы сказать здесь «и проходит над авоном», как сказано во втором исправлении «носящий авон». И дело [тут] в том, что авон — это значит суды, что в Бине, выросшие в ней по причине подъёма Малхут к ней. Ибо «авон» означает [нечто], что было прямым и стало искажённым. А пеша — указывает на суды, что в самой Малхут, ибо она пеша изначально, а не [то, что] стала искажённой. И уточняет Писание, что руах хохмы, проходящий по этой тропе из носа, кроме того, что очищает Бину, очищает также суды Малхут, называемые пешей, чтобы мог пройти и осветить через них тропу нижней губы, образующуюся на «шиболет hа-закан» (волне бороды), где аспект самой Малхут (как сказано далее в п. 131). И исправление это — высоты великой, и это сказанное: сколько аркисаот ожидают и т. д. Ибо немногие удостаиваются этого в полноте.

[в] Учили мы в Сифра де-Цниюта и т. д.: учили мы в Сифра де-Цниюта, что значит написанное «пеша». Удостоились — «проходит». Не удостоились — «пеша». И это действует только в З"А, а не в А"А, который весь — милосердие.

127) Какое различие между этим и тем и т. д.: спрашивает: какое различие между этим и тем, между А"А и З"А. И отвечает: в З"А, когда нисходит та тропа из-под ноздрей носа, написано: «и возгорелся гнев Господа на них, и пошёл Он» (Бемидбар 12:9). Что значит «и пошёл»? — то есть, что выходит руах гнева из тех ноздрей, и тот, кто перед ним находится, уходит и больше не находится. И это сказанное: «ибо дух Господа подул на него, и нет его» (Псалмы 103:16). А в А"А написано: «и проходит над пешей» (Миха 7:18), и написано: «и дух прошёл, и очистил их» (Ийов 37:21). И учили мы: здесь, на тропе этой, написано «проходит над пешей», а там — «и пройдёт Господь поразить Египет» (Шмот 12:23).

Пояснение. Тропа эта на верхней губе — это путь, по которому проходит руах хохмы для тех праведников, что предостерегаются [и хотят] получать в аспекте средней линии снизу вверх. И это сказанное: удостоились — проходит, не удостоились — пеша. Праведники, удостоившиеся быть прилепленными к средней линии и получающие руах снизу вверх, — для них он есть «проходящий» над пешей. А злодеи, не удостоившиеся быть прилепленными к средней линии и желающие протянуть руах сверху вниз, — для них он [есть] пеша, то есть открываются на них суды Малхут, называемые пешей. Однако это в Зеир Анпине. Ибо в А"А, где всё — милосердие, не применимо имя это. И это сказанное: в Зеир Анпине, когда нисходит та тропа из-под ноздрей носа — вот, о тех, кто не прилеплены подобающим образом к средней линии, сказано: и возгорелся гнев Господа на них, и пошёл Он. Ибо Аhарон и Мирьям, когда говорили о Моше, что есть тайна линии средней, — не были тогда прилеплены к нему, и потому «и возгорелся гнев Господа на них, и пошёл Он». Что значит "и пошёл"? — выходит руах гнева из тех ноздрей — то есть, что открывается через них пеша, как выше: «не удостоились — пеша». И тот, кто перед ним находится, уходит и больше не находится — тот, кто перед ним находится, то есть удостоившийся хохмы, уходит оттуда, и хохма не находится в нём более. И это сказанное: ибо дух Господа подул на него, и нет его — ибо устранилась от них. Однако в Арих Анпине написано: и проходит над пешей — что руах хохмы проходит над пешей и уничтожает её, и так же «и дух прошёл, и очистил их». Поскольку не применимы в нём суды, а напротив — он отменяет суды, и весь он — милосердие. Ибо «и проходит над пешей» означает, что он проходит, чтобы уничтожить пешу, ибо: здесь написано "проходит над пешей" на той тропе, там — "и пройдёт Господь поразить Египет" — как «и пройдёт» там значит уничтожить египтян, так и «проходит» над пешей здесь значит уничтожить пешу.

128) Счастлива доля и т. д.: счастлива доля того, кто удостоился получить от исправления этого. И это есть исправление третье драгоценной святой высшей бороды Древнего Древних. Сказал рабби Шимон: воистину, умножит Творец, Свят Благословен Он, сделать тебе добро и возрадуется защитить тебя.

129) И учили: что написано и т. д.: и учили мы: то, что написано «радоваться буду я в Господе» (Йешая 61:10), сказано об Атик Йомин (Древнем Днями), ибо он — радость всего. Учили мы: в час, когда раскрывается та тропа бороды Атик Йомин, все «бааалей йевава ве-йелала» (хозяева вопля и стенания, как выше в п. 108 и 109) и хозяева суда — затыкаются и умолкают, и нет того, кто открыл бы рот к злу, ибо тропа эта раскрылась, чтобы исправить. И посему тот, кто берёт и предостерегает, чтобы заставить умолкнуть кого-либо, — он отмечает тропу эту, ибо она знак Атика Кадиша.

Пояснение. Ибо силою судов Малхут первого цимцума, что в исправлении первом, через которые уменьшились оттуда ГА"Р, вышли «бааалей йевава ве-йелала», вопящие и стенающие об уменьшении, что постигло их оттуда, как сказано выше (в п. 108 и 109). И теперь, когда вернулись ГА"Р светить на тропе этой в исправлении третьем, в тайне «и проходит над пешей», пришли те бааалей йевава ве-йелала на восполнение своё и не вопят и не стенают более. И это сказанное: все хозяева йевавы и йелалы и хозяева суда затыкаются и умолкают, ибо не вопят и не стенают более, потому что нет того, кто открыл бы рот к злу, — ибо вернулись к ним ГА"Р, и нет более судов, могущих повредить им и уменьшить их. И это сказанное: ибо тропа эта раскрылась, чтобы исправить, ибо тропа та, что на верхней губе, раскрылась, чтобы исправить и вернуть ГА"Р.

И это сказанное: и от этого тот, кто берёт и предостерегает, чтобы заставить умолкнуть, — это тропа отмечена, ибо она знак Атика Кадиша, — ибо как раскрытие тропы этой в Атика Кадиша заставило умолкнуть бааалей йевава ве-йелала, чтобы не вопили и не стенали, так и всякий, желающий заставить умолкнуть кого-либо, чтобы не кричал, — кладёт палец свой на тропу, что на верхней губе своей.

И это сказанное (в п. 126/а): и учили: исправление первое бороды и второе — чтобы привести третье, ибо в исправлении первом вышла Малхут меры суда, чтобы получить исправление, однако в Малхут меры суда мир не может существовать. А в исправлении втором поднялась Малхут к месту Бины, что есть мера милосердия, как выше; однако тогда совершилось уменьшение ГА"Р также и в Бине. А в исправлении третьем вернулись ГА"Р в Бину. И поскольку Малхут уже подсластилась в Бине, получила и она эти ГА"Р, в тайне сказанного «и проходит над пешей», как выше. И к этому было всё намерение. Ибо Малхут меры суда не годна получать ГА"Р до завершения исправления, пока не пройдут над ней все три эти исправления. И выходит, что два первые исправления, в которых Малхут ещё пребывает в аспекте ВА"К, не приобретя ещё ничего, были, [тем не менее], подготовкой к тому, чтобы в исправлении третьем смогла она получить ГА"Р. Вот, что два первые исправления пришли только для того, чтобы привести исправление третье. Ибо лишь теперь Малхут получила прибыль от подслащения своего в Бине. И если бы не это, мир не мог бы существовать (как выше, Берешит ч. 1, л. 7, дибур hа-матхиль «и уже»).

И вот, в З"А называется исправление третье это именем «ве-ханун» (и милостивый). И [это] потому, что «ханун» означает оказание хеседа тому, кто не достоин и не подобает [этого], как разъяснили мудрецы наши (Брахот 7а). И поскольку в исправлении этом стала Малхут годной к получению ГА"Р, хотя по источнику своему не годна она к этому, — поэтому называется исправление именем «ве-ханун».