464) «Что видел? Видел и т. д.»: спрашивает: ведь написано «И увидел Пинхас… и взял копьё…» (Бемидбар 25:7), — что же он видел? И отвечает: видел букву мем, что эта буква парила в небосводе. И буква эта — знак ангела смерти, ибо мем хочет построиться с буквой вав и буквой тав, и будет сочетание мавет (смерть). Что же сделал Пинхас, который облачался в Ицхака? Тогда взял он эту букву мем и выхватил её у ангела смерти, и присоединил к себе. Когда увидел ангел смерти, что Пинхас выхватил мем к себе, тотчас отступил назад.
465) «Какова причина? Ибо когда и т. д.»: спрашивает: в чём смысл сказанного? И отвечает: поскольку, когда Пинхас возревновал в сердце своём, облачился в Ицхака и поднялся, чтобы быть в гематрии 208 (РА"Х), — ведь так составляет имя его, 208, и так составляет Ицхак (как выше, п. 460). Когда увидел букву мем, парящую в небосводе, выхватил её и присоединил к себе, и сразу же сделалось 248 (РМА"Х), ибо мем присоединилась к гематрии 208 в его имени и получилось сочетание 248. И это сказано: «И взял копьё (ромах) в руку свою» (Бемидбар 25:7).
466) «Поскольку буква мем и т. д.»: поскольку буква мем была первым знаком для Адама Ришона, чтобы построить смерть в мире, ибо эта буква парила над головой Адама в час, когда сказано «и взяла от плода его» (Берешит 3:6); «ми-пирьо» — это буквы «мем» и «пирьо» (плод его). И мем ожидала букв вав и тав во время, когда сказано: «и съела (ва-т-охаль), и дала (ва-т-итен), и открылись (ва-т-ипакахна)» (Берешит 3:6–7), — тогда построилась смерть в мире.
467) «Пинхас видел и т. д.»: и так Пинхас видел теперь ту букву мем, что парила над головами Исраэля. И как видел её? Видел форму мем открытой, наполненной кровью. Когда увидел её, сказал: вот, несомненно, это знак ангела смерти. Тотчас выхватил её, произнёс над ней Шем hа-Мефораш (явное Имя) и спустил эту букву к себе. И то, что Пинхас был в гематрии 208, — теперь буквы 208 присоединились к мем, и образовалось сочетание 248. Тогда «и взял копьё в руку свою» (Бемидбар 25:7). И об этом написано: «от сынов Исраэля, когда возревновал ревностью Моей» (Бемидбар 25:11), — ибо возревновал за Имя Святое, которое присоединяли к иному владению. «Среди них» — что значит «среди них»? И отвечает: поскольку шёл и входил в среду многих толп, в среду многих сильных, и предал себя на смерть ради них, чтобы спасти их, — поэтому написано «среди них». Но тайна слова: «среди них» (бэ-тохам) — это буквы «бэ-тох мем» (внутри мем), ибо внутри мем была та ревность, которой он возревновал.
Пояснение. Дело букв мем, вав, тав уже хорошо разъяснено выше (во Введении к книге Зоар, п. 212, 213, см. там): что мем — это бхина (аспект) мужского ситра ахра, то есть дины мужского, раскрывающиеся вместе с Хохмой; а тав — это дины нуквы, то есть дины манулы, от которой приходит смерть; а вав — это Йесод, соединяющий мем с тав. И не была вынесена смерть на мир прежде, чем соединились эти две буквы мем и тав посредством вав, ибо тогда манула получила силу умерщвлять живое.
И это сказано (в п. 466): «поскольку буква мем» и т. д. «парила над головой Адама в час, когда написано: 'и взяла от плода его', мем-пирьо», — ибо Эц hа-Даат (Древо познания) — это тайна Малхут со стороны левой, и тайна греха была в том, что притянул Хохму, что в ней, сверху вниз, по желанию Самаэля и Нахаша, которые соблазнили его. И когда начала [Хохма] притягиваться, тотчас раскрылись дины мужского ситра ахра, что суть тайна мем, парившей над головой Адама Ришона, — то есть над ГА"Р его, что зовутся «голова». И это сказано: «в час, когда написано 'и взяла от плода его', мем-пирьо», — то есть в час, когда начал притягивать Хохму, что есть тайна плода, по совету Нахаша раскрылась мем. Однако мужское клипы ещё не имеет силы умерщвлять, ибо смерть приходит со стороны тав, что есть манула. И это сказано: «и ожидала вав-тав», — то есть мем ожидала букв вав-тав, что суть нуква ситра ахра, от которой приходит смерть после того, как соединится с мем. И это сказано: «во время, когда написано 'и съела, и дала' и т. д., построилась смерть в мире», — ибо в конце еды, то есть в конце притягивания, раскрываются вав-тав, в тайне сказанного «у входа грех лежит» (Берешит 4:7). И тогда соединилась мем с вав-тав, и пришла смерть в мир.
И это сказано (в п. 467): «Пинхас… видел дьюкну (образ) мем открытой, наполненной кровью» и т. д., — то есть наполненной нечистой кровью, что есть тайна притягивания сверху вниз, называемого нечистой кровью, то есть из-за авона Пеора, — и там видел форму мем, что суть дины мужского ситра ахра, ожидающие соединиться с нуквой ситра ахра, что есть вав-тав, и принести смерть. «Тотчас выхватил её» — то есть выхватил её у ситра ахра и присоединил её к кдуше (святости). Ибо когда мем с нечистой кровью её стоят в аспекте «панин» (лицо), — то есть желание состоит в том, чтобы притягивать её сверху вниз, — то, хотя она и наполнена динами, тогда она во владении ситра ахра, что ситра ахра притягивает от неё смерть, как выше. Однако если ставят мем и нечистую кровь её в аспекте ахораим, — то есть отвергают это притягивание ввиду динов её, — то она возвращается к кдуше, ибо становится охраной для кдуши, чтобы не притянули злодеи от неё сверху вниз (как выше в Идра Раба, п. 219). И это сказано: «произнёс над ней Шем мефораш и спустил эту букву к себе», — средняя линия, что есть З"А, — это тайна Шем мефораш, то есть Имени из четырёх букв (АВА"Я). И известно, что средняя линия уменьшает ГА"Р левой, в которых держатся ситра ахра и злодеи; и поэтому, чтобы буква мем была исправлена и стала охраной для кдуши, нужно было сначала произнести над ней Шем мефораш З"А, дабы уменьшить ГА"Р левой, — и тогда «спустил эту букву к себе», то есть она спустилась и стала частью кдуши. И это сказано: «и то, что было 208», — то есть, что Пинхас облачился в Хохму левую кдуши, что есть тайна Ицхака в гематрии 208, дабы господствовать над мем (как выше, п. 464), — «присоединилось 248», стало теперь аспектом 248, что с динами в нём, убил Зимри и Козби; и совершилось это посредством копья (ромах), которое уменьшило ГА"Р левой и остановило мор. И это сказано: «ибо возревновал за Имя Святое, которое присоединяли к иному владению», — ибо мем, что была в руках ситра ахра, на самом деле принадлежала Святому Имени, чтобы быть охраной для Хохмы от иньюки злодеев, как выше. И это сказано: «внутри мем была та ревность, которой возревновал», — что он ревновал из-за того, что мем находилась в руках ситра ахра, как объяснено.
И это сказано (в п. 464): «Когда увидел ангел смерти, что Пинхас выхватил эту мем к себе, тотчас отступил назад», — то есть, поскольку Пинхас отверг мем назад, — то есть отменил её бытие в аспекте «панин», то есть отменил притягивание её, и поставил её в «ахораим», то есть отверг её притягивание (как выше в выражении «И это сказано» в п. 467), — и поскольку эта мем есть вся сила ангела смерти, то отвергся вместе с ней назад и сам ангел смерти, то есть не мог более совершать смерть. И это сказано: «тотчас отступил назад», — и поэтому «и остановился мор» (Бемидбар 25:8).
468) «Какова причина мем? Поскольку и т. д.»: спрашивает: каков смысл того, что возревновал за мем? И отвечает: поскольку она — знак смерти, знак сорока ударов (40 мальким), она — знак четырёх видов смерти бейт-дина. И оттуда поднимается и спускается, спускается и поднимается. Когда поднимается в числе, она — мем (40), а когда спускается, она — далет (4). Спускается к далет — то есть к четырём духам, разделяющимся от мужского и женского нечистоты, — и из-за них существуют четыре вида смерти бейт-дина. И оттуда поднимаются к мем. И это, что мем — знак и келим ангела смерти. И эту [мем] взял Пинхас и встал внутри мем, и потому «и не истребил Я сынов Исраэля в ревности Моей» (Бемидбар 25:11).
Пояснение. Мем — это тайна динов мужского, притягиваемых с раскрытием Хохмы сверху вниз, как выше; и эти дины ещё не суть аспект смерти, а только удары и страдания, — однако в конце тех динов пробуждается манула, что есть тайна смерти, в тайне сказанного «у входа грех лежит» (Берешит 4:7), как выше в близком обсуждении. И это сказано: «мем — поскольку она знак смерти», ибо от неё спускается и развёртывается смерть, в тайне сказанного «у входа грех лежит». «Она — знак сорока мальким; она — знак четырёх видов смерти бейт-дина», — то есть в мем есть эти два аспекта: аспект мальким и аспект четырёх смертей, как выше. Ибо «и оттуда» — от мем — «поднимается и спускается, спускается и поднимается, поднимается к мем и спускается к далет», — то есть наверху, в месте раскрытия мем, она только мальким, и нет в ней смерти. И это сказано: «поднимается к мем», — то есть, когда поднимается на своё место, она лишь сорок мальким и не для смерти. Но — «и спускается к далет», — ибо когда спускается, то есть в конце её внизу, раскрываются четыре вида смерти бейт-дина, приходящие от манулы, в тайне сказанного «у входа грех лежит». И потому — «и это мем — знак и келим ангела смерти», — то есть, поскольку мем спускается в конце своём, чтобы быть в аспекте четырёх смертей, поэтому пользуется ею ангел смерти, чтобы действовать ею для смерти. «И это взял Пинхас» — эту мем в её аспекте наверху, пока она была там в ситра ахра в аспекте сорока мальким лишь, — этот аспект взял Пинхас, и поставил её, и присоединил к кдуше, как выше в близком обсуждении. И это сказано: «и встал внутри мем», — то есть присоединил её к кдуше, в аспекте Хохмы кдуши, чтобы стала охраной от хицоним (внешних), как выше в близком обсуждении. А свечение Хохмы называется «кима» (стояние), и это сказано: «и встал», — то есть получил свечение Хохмы, «внутри мем», ибо мем охраняла ему Хохму вокруг от хицоним, ибо именно таким образом установил её в кдуше.
469) «И как же отвратил и т. д.»: спрашивает: и как же отвратил Пинхас гнев Творца, Свят Благословен Он? Ведь написано: «И было умерших от мора и т. д.» (Бемидбар 25:9). Если бы не умер ни один из них, я бы сказал: «отвратил гнев Мой»; но коль скоро все эти умерли, каков смысл сказать: «отвратил гнев Мой… и не истребил Я сынов Исраэля» (Бемидбар 25:11)? И отвечает: но несомненно разъяснение этого таково — горе тому человеку, что портит семя своё, горе тому, кто не охраняет семя своё как должно, ибо все эти умерли в море. Но избави Бог, чтобы хотя бы один из Исраэля умер! Но колено Шимона: когда пришёл эрев рав, смешались [они] с жёнами колена Шимона после того, как обратились, и родили сыновей; из них умерли при тельце, из них умерли в море, а остальные оставшиеся умерли здесь. И это сказано: «и было умерших от мора» — «которые умерли» не написано, а «умершие», что указывает: были мёртвыми уже прежде, ибо злодеи называются мёртвыми.
470) «И поскольку охранялись сыны Исраэля и т. д.»: и поскольку охранились сыны Исраэля, и все эти — святое семя, — были сосчитаны все, и не было недостающего ни одного из них. И поэтому написано: «и не истребил Я сынов Исраэля», — отсюда следует, что других, что не из сынов Исраэля, истребил. И также «отвратил гнев Мой от сынов Исраэля» (Бемидбар 25:11): от сынов Исраэля отвратил, но от других, что были эрев рав, — не отвратил. И потому подчёркивает Писание и говорит: «от сынов Исраэля». И из-за этого были сосчитаны сыны Исраэля как сначала, и присоединил их Творец, Свят Благословен Он, к Себе. Подобное этому — в деле тельца, где написано: «и пало из народа и т. д.» (Шмот 32:28), — все эти были из эрев рав; и чтобы показать, что не были из сынов Исраэля, что написано после? — «И собрал Моше всё общество сынов Исраэля» (Шмот 35:1), научая, что [сыны Исраэля] все были в полноте.