Статья 77. Возьмите от себя приношение, а не от эрев рав

Пинхас (Финеес) · Сулам §471–479 · קחו מאתכם תרומה ולא מערב רב

471) Возьмите от себя приношение: иди и смотри, вначале написано: «от каждого человека, у которого щедро жертвует сердце его, возьмите приношение Моё» (Шмот 25:2), — то есть все включены, даже эрев рав. Поскольку эрев рав сделали [золотого] тельца и умерли из них те, кто умер, пожелал Творец, Свят Благословен Он, благоволить к Исраэлю. Сказал им: соединитесь все вы на одну сторону. Это сказанное: «И собрал Моше всё общество сынов Исраэля» (Шмот 35:1), — отдельно. Сказал им: сыны Мои, Я желаю пребывать в вас, обитель Моя да будет с вами. И поэтому написано: «возьмите от себя приношение» (Шмот 35:5), — «от себя», а не от другого, «не желаю Я, чтобы у других было соединение со Мной, а не с вами». И из-за этого все эрев рав были истреблены. И здесь так же: ведь они были из того корня зла, о ком сказано: «И стало умерших» и т. д. (Бемидбар 25:9). Ибо были они из эрев рав, что породнились с коленом Шимона, как выше. Умершие давно — определённо мертвы, ибо они — эрев рав, называемые мёртвыми даже при жизни своей, как выше, — а не из Исраэля. И из-за этого пересчитал их, как написано: «поднимите голову» сынов Исраэля (Бемидбар 26:2), — что означает: вознесите главу их.

472) Сказал раби Эльазар: «Отец…» и т. д.: сказал раби Эльазар: «Отец мой, как прекрасны были слова твои, если бы не нашлось на них противоречия». Сказал ему: «Сын мой, говори». Сказал ему: «А ведь написано: «И прилепился Исраэль к Баал-Пеору» (Бемидбар 25:3). И учили мы, что соединились [сыны] Исраэля с Баал-Пеором, как браслет (цамид) этот, что соединён с человеком украшениями его, — так соединились [сыны] Исраэля с Баал-Пеором. Вот и Исраэль согрешили, а не одни лишь эрев рав». Сказал ему Эльазар: «Так и есть: «И прилепился Исраэль к Баал-Пеору»; но я не говорил, что Исраэль были чисты от того греха, — я сказал, что очистились от смерти, что не нашла на них смерть».

473) Сказал ему: «А ведь написано» и т. д.: сказал ему: «А ведь написано: «Возьми всех глав народа и повесь их» (Бемидбар 25:4), — а это означает, что были [то] Исраэль». Сказал ему: «"Главы народа" — определённо, то есть эрев рав, что зовутся "народ" без [уточнения], а не написано "главы сынов Исраэля". И из [слова] «народ» есть нам [возможность] выучить, что всякое место, где написано "народ", — это эрев рав. Написано здесь "народ", и написано там: «И увидел народ, что замешкался Моше», «и собрался народ» (Шмот 32:1), «и пало из народа» (Шмот 32:28), — что все эти "народ" — это эрев рав. Однако иди и смотри: «И прилепился Исраэль к Баал-Пеору» — написано, но не служили [сами Исраэль] Баал-Пеору, ибо это видно из конца стиха, где написано: «и ел народ и кланялись» (Бемидбар 25:2), а не написано "и ел и кланялся Исраэль", а "народ" написано. А коль скоро написано "И прилепился Исраэль", — что [значит] "и ел народ"? Должно бы сказать "и ел Исраэль". Но то злое семя — а это эрев рав, что взяли в жёны [женщин] Исраэля, как выше, — оно [и] было грехом Исраэля».

474) Что [значит] написанное «И прилепился» и т. д.: иное объяснение того, что написано: «И прилепился Исраэль к Баал-Пеору» (Бемидбар 25:3). Иди и смотри: «И прилепился Исраэль в Баал-Пеоре» не написано, а «к Баал-Пеору». А это [значит], что лишь украшение и силу дали они Баал-Пеору, без знания, ибо служение Пеору состояло в том, чтобы оголить себя и испустить перед ним кипящие испражнения, и это служение услаждало его и укрепляло его. И [сыны] Исраэля, увидев это, подумали, что унижают его этим и портят его, ибо об авода зара (идолопоклонстве) написано: «цэ» скажешь ему (Йешая 30:22), — что есть выражение «цоа» (нечистоты). И они, [сыны] Исраэля, ради унижения авода зара оголяли себя — без [ясного] знания. И за этих искупил Пинхас, и прекратил мор от них, как написано: «и искупил за сынов Исраэля» (Бемидбар 25:13).

475) Сказал Раая Меhемна и т. д.: сказал Раая Меhемна (Верный Пастырь, то есть Моше): написано «отвратил ярость Мою» (Бемидбар 25:11) — что [значит] «отвратил ярость Мою»? И отвечает: но три мемуним (назначенных) есть у геhинома: один — над шфихут дамим (пролитием крови), один — над гилуй арайот (открытием срамоты), и один — над авода зара (идолопоклонством), и зовутся они: Машхит, Аф и Хема (Истребитель, Гнев и Ярость). И она, Хема, что летала в мире, — о ней сказано: «отвратил ярость Мою». Сказал: «отвратил ярость Мою от сынов Исраэля» (Бемидбар 25:11), а не сказал «от народа», что было бы пояснением «эрев рав». Ибо сказано: «и пало из народа в день тот около трёх тысяч человек» (Шмот 32:28), — что [означает] «из эрев рав». И здесь не написано «отвратил ярость Мою от народа», а «от сынов Исраэля». А это [приходит,] чтобы научить, что с эрев рав не отвратил ярость. Ибо так мы установили и спросили у маор hа-кадош, то есть у раби Шимона.

476) И что написано: «Возьмите» и т. д.: и что написано? «Возьмите от себя приношение Господу» (Шмот 35:5), — «от себя», а не от эрев рав. Ибо не названы Исраэль общиной и собранием, пока не будут отделены от них эрев рав; в то время, когда эрев рав смешиваются среди них, кивьяхоль (как бы), — как будто не [были] они единым народом. И из-за этого: «возьмите от себя приношение», а не от иного товарищества, то есть от эрев рав, «ибо не желаю Я делать соучастниками иных между Мною и вами».

477) И не только это, но и т. д.: и не только это, но когда эрев рав смешаны с [сынами] Исраэля, что написано? «Стали враги её во главе» (Эйха 1:5). А Исраэль, после того как отделились от них эрев рав, — что написано? «Поднимите голову всего общества сынов Исраэля» (Бемидбар 26:2). И не только это, но сказал Творец, Свят Благословен Он: «Я желаю обитать с вами», — это сказанное: «и сделают Мне Святилище, и буду обитать в среде их» (Шмот 25:8). «И пронзил обоих их» (Бемидбар 25:8) — двумя буквами М"В. И это сказанное: «ревнуя ревностью Моей в среде их» (Бемидбар 25:11).

478) И не только это, но и т. д.: и не только это, но когда сыны Исраэля в галуте (изгнании), сказано о них: «кто задерживает [избавление]? — закваска в тесте». И ведь установили баалей мишна (мудрецы Мишны): в то время, когда эрев рав суть главы над Исраэлем, кивьяхоль (как бы), как если бы устранили владычество Творца, Свят Благословен Он, и вошли под законы звёзд и мазалот (созвездий). И из-за этого вопиют и говорят: «Господь, Бог наш, владели нами господа, кроме Тебя» (Йешая 26:13).

479) Иное толкование: «Пинхас» и т. д.: иное объяснение. «Пинхас» и т. д. (Бемидбар 25:11). «Встань, маор hа-кадош, и открой речи перед Шхиной». Встал маор hа-кадош, то есть раби Шимон, и сказал: «В первом сочинении сказано так. Иди и смотри: Пинхас встал перед суровым судом Ицхака и встал перед прорывом, то есть [пред тем], как прорвался мор, как написано: «и встал Пинхас и помолился, и удержался мор» (Псалмы 106:30). [И] сделал это, чтобы защитить Исраэль. И из-за этого равны и тот и другой в счёте, ибо Пинхас в гематрии — Ицхак. И здесь нужно обновить речения».