111) «И создал Элоким и т. д.», «и создал» — это умножение и исправление всего как подобает: «и создал» означает гадлут (величие) и исправление всего как подобает. И это в том же духе, что объяснялось выше (лист 65, начало раздела «майин»), что «йеhи» указывает на катнут, ибо будущее время указывает на подготовку и приготовление, а катнут — это подготовка к гадлуту. Но «вайеhи» или «вайаас» («и сделал»), указывает на завершение дела и на гадлут, см. там. Так же объясняется и здесь: «йеhи мэорот» («да будут светила») указывает на уменьшение и выход клипот; а написанное «вайаас» («и создал») указывает на завершение и исправление, то есть на гадлут.
«Два больших светила, изначально в едином соединении»: написанное «два светила» указывает, что изначально были два светила, то есть З"А и его Нуква, в одном соединении, то есть в равной коме, как сказано выше в близком абзаце. И не нуждались друг в друге. «Это тайна полного Имени как одно — Господь Элоким, хоть оно и не в раскрытии, но скрытым путём». Это тайна полного Имени, Господь Элоким, как одно, и хотя оно не в раскрытии, а скрытым путём. Пояснение: ибо имена «Господь Элоким» указывают на З"А и его Нукву, что в равной коме паним бе-паним, в мохин де-гадлут. Однако здесь стих говорит о времени, когда З"А и Нуква в равной коме в состоянии ахораим (обратной стороны), что означает, что у них есть мохин де-Хохма, но они не светят в Нукве из-за отсутствия дорогого левуша (одеяния) хасадим. И потому с одной стороны они засчитываются как тайна «Господь Элоким», что означает полное Имя, ибо они в мохин де-Хохма, ведь вся полнота — от света Хохмы. А с другой стороны засчитываются, что они в сокрытии мохин, ибо Хохма не может светить без дорогого левуша хасадим. (То есть как выше в Предисловии Зоар, лист 22, п. 14, и в hа-Сулам.) И это сказанное «полное Имя как одно — Господь Элоким, хоть оно и не в раскрытии, но скрытым путём», ибо два светила, ЗО"Н, — в полном Имени «Господь Элоким», но Имя Элоким не светит в раскрытии, а лишь скрытым путём, ибо Хохма не светит в Имени Элоким, что есть Нуква, по причине отсутствия левуша хасадим, то есть как сказано там (что тогда засчитывается, что Имя Элоким глубоко и скрыто в имени, см. там).
112) «Большие, ибо умножились в этом Имени, одно к другому, чтобы называться ими Именем всего — МАЦПА"Ц МАЦПА"Ц»: написанное «большие» указывает, что ЗО"Н возвеличились в Имени, одно к другому, то есть в равной коме, чтобы назвалось в них Имя, единящее всё, а это МАЦПА"Ц МАЦПА"Ц, то есть что получат от этих имён МАЦПА"Ц: что З"А получит от МАЦПА"Ц правого, а Нуква — от МАЦПА"Ц левого, и тогда они называются двумя большими светилами. Пояснение: Имя Господь в подстановке алфавита А"Т Ба"Ш Га"Р Да"К hа"Ц Ва"П За"А Ха"С Та"Н Йа"М Ка"Л — это МАЦПА"Ц, ибо йуд заменяется на мэм, hей — на цади, вав — на пэй, и так же конечная hей — на цади, вот и МАЦПА"Ц. И они засчитываются в двух пеот (висках), правом и левом, рош де-А"А. Ибо тринадцать свойств милосердия в Торе, что суть «Эль рахум ве-ханун (Бог милосердный и милостивый) и т. д.», засчитываются в тринадцати исправлениях волос дикны (бороды) де-А"А. А перед тринадцатью свойствами милосердия написано в Торе два Имени Господь Господь, которые в обмене А"Т Ба"Ш — МАЦПА"Ц МАЦПА"Ц, как выше. И сказано «это высшие Имена тринадцати свойств милосердия», то есть высшие Имена, предшествующие тринадцати свойствам милосердия. То есть подобно волосам пеот головы, которые выше волос тринадцати исправлений дикны. И разъяснение этих вещей см. в Маръот hа-Сулам здесь.
«Большие — эти умножились и поднялись наверх, ибо они высшие из высшей тайны»: Имена МАЦПА"Ц называются большими, ибо умножились и поднялись наверх, потому что они высшие, приходящие из высшей тайны. Пояснение: написанное «большие» означает, что сейчас Он сделал их большими, а раньше они были маленькими. И сказано, что корень этого гадлута — из двух Имён МАЦПА"Ц, что суть тайна волос дикны, которые отделились и вышли из волос рош (головы) по причине того, что Малхут из десяти сфирот волос поднялась на место бины из десяти сфирот волос, и потому вышли и отделились бина и ТУ"М волос на аспект гуф (тела) де-А"А, что засчитывается катнутом десяти сфирот волос; а потом, во время гадлута, когда А"А опустил Малхут с места бины волос обратно на её место в сиюме, тогда вернулись волосы дикны и поднялись к голове, и были исправлены в тайне МАЦПА"Ц МАЦПА"Ц, и засчитывается в этом, что сейчас они возвеличились через своё возвращение к рош де-А"А, и потому называются эти Имена «большие», ибо сейчас возвеличились, а раньше были маленькими.
И это сказанное «эти умножились и поднялись наверх», то есть как выше, что прежде, когда волосы дикны были в гуфе, были маленькими, ибо даже у волос, оставшихся в рош де-А"А, было только два света руах и нефеш в двух келим кетер и Хохма. Не так сейчас, когда поднялись волосы дикны и соединились с волосами рош, ведь они приобрели полную ступень десяти сфирот КаХа"Б ТУ"М, и стали обои большими. Так что Имена МАЦПА"Ц указывают на маленьких, что стали большими и поднялись наверх, то есть к рош де-А"А. И это сказанное «ибо они высшие из высшей тайны», то есть, по этой причине смогли волосы дикны подняться и соединиться с волосами рош, потому что они на самом деле — из высшей тайны, то есть из рош де-А"А, только уменьшились ранее из-за поднятия Малхут на место бины, и потому вышли из рош, как выше, и поэтому может быть, что сейчас, после возвращения Малхут на её место, они могут вновь подняться на свою прежнюю ступень, где уже были. И см. в Маръот hа-Сулам здесь. И это сказанное «и поднимаются на пользу мира, ибо устанавливаются ими миры»: и они на пользу миру, ибо миры устанавливаются ими. Пояснение: ибо поднятие волос дикны к рош де-А"А — на пользу ЗО"Н, прозванных «миром», ибо через поднятие волос дикны устанавливаются миры, то есть ЗО"Н. То есть, если бы не это исправление нисхождения и подъёма, что сделано через поднятие Малхут на место бины, не были бы ЗО"Н способны принять мохин, в чём всё их существование. Как сказано выше, лист 7, начало раздела «у-квар», см. там.
«В этом подобии — два светила, оба вместе поднялись в одном величии»: подобно этому, в двух Именах МАЦПА"Ц были также два светила, что в написанном, то есть ЗО"Н, что оба вместе поднялись в одном гадлуте. Пояснение: ибо стих говорит о времени, когда З"А возвращает свои бину и ТУ"М, упавшие на место Нуквы, и поднимает их обратно на свою ступень, и становится большим в полных десяти сфирот; и тогда Нуква, облачавшая упавшие бину и ТУ"М де-З"А, поднимается с ними на ступень З"А, и тогда они получают от МАЦПА"Ц МАЦПА"Ц: З"А получает от МАЦПА"Ц правого, как аспект волос рош, а Нуква получает от МАЦПА"Ц левого, как аспект волос дикны. И тогда стали З"А и Нуква единой ступенью, эта — правая, эта — левая, как подобие сказанного выше о двух Именах МАЦПА"Ц. И потому стих говорит «и создал и т. д. большие», что сделал их большими в равной коме. И уже разъяснялось выше в Маръот hа-Сулам, что этот гадлут засчитывается лишь для мохин де-ВА"К, поскольку Хохма без левуша хасадим, по каковой причине они называются МАЦПА"Ц, что есть подстановка Имени Господь, идущая и уменьшающаяся. И так же все тринадцать свойств милосердия: например, «Эль» (תכ), «рахум» (нсп"й), как написано в Тиккуней Зоар 98. Только после этого через подъём МА"Н заново проводится левуш хасадим, и тогда возвращаются Имена МАЦПА"Ц к Именам Господь, и все, и становятся милосердием. И тогда получают ЗО"Н от них мохин де-ГА"Р паним бе-паним; однако они уже не в равной коме, ибо теперь Нуква должна получать от З"А. Но теперь зовутся ЗО"Н «Господь Элоким», полное Имя.
113) «Не успокоилась луна возле солнца, ибо стыдилась пред ним»: не успокоилась луна возле солнца, ибо стыдилась пред ним. «Луна сказала: где будешь ты пасти и где возлежать в полдень, светильник малый — как же будет светить в полдень?» Луна сказала солнцу: «где будешь пасти и т. д.», то есть: светильник малый — как же будет светить в полдень? «Зачем буду я как окутывающаяся, как же буду я в позоре» (правильное чтение в Аhель и Гра, а версия в печатных изданиях ошибочна): «зачем буду я и т. д.» — как же буду в позоре. «Тогда умалила себя, чтобы стать главой нижних, как написано "выйди в стопах овец". Сказал ей Творец, Свят Благословен Он: иди и умали себя»: тогда умалила она себя, чтобы стать главой для нижних, как написано «выйди и т. д.», сказал ей Творец, Свят Благословен Он: иди и умали себя.
Пояснение. «Пастырство» (реия) или «пастбище» (мире) — это свет хасадим, получаемый от пэ и ниже, лишённый света рош. «Возлежание» (рвица) — это ВА"К де-келим, лишённых НеХ"И (как выше, лист 79, начало раздела «ве-раза»). «Полдень» (цоhораим) — это прозвание света Хохмы. То есть подобно свету солнца в полдень, стоящего над головой каждого человека и не дающего никакой тени, так свет Хохмы светит на все стороны и снимает все тени.
И уже разъяснялось в близком абзаце, что в тайне написанного «два больших светила», то есть когда Нуква была с З"А в равной коме, она была тогда в аспекте ахораим, ибо хоть была большой как З"А, то есть имела свет Хохмы, всё же Хохма не светила в ней из-за отсутствия света хасадим, и потому «не успокоилась луна возле солнца», ибо не могла Нуква вытерпеть этого состояния, и требовала, чтобы З"А провёл ей свет хасадим. И это сказанное «где будешь пасти и где возлежать в полдень», что означает: как проведёшь свет хасадим, прозванный «пастырством и возлежанием» во время полдня, во время свечения света Хохмы, ибо хотела Хохму и хасадим вместе. И это сказанное «зачем буду я как окутывающаяся, как же буду в позоре», ибо стыдилась стоять в этом состоянии. «Тогда умалила себя, чтобы стать главой для нижних». Тогда сказал ей Творец, Свят Благословен Он: иди и умали себя, и она умалила себя, и вышла за пределы мира Ацилут, и стала аспектом главы нижних миров, называемых БЕ"А. А внутренность её поднялась как МА"Н и на ибур заново к АВ"И, и была построена в новом строении, чтобы быть достойной получать мохин де-гадлут от З"А, мужа её, и тогда исполнилась её просьба с одной стороны, что обрела Хохму и хасадим вместе, как хотела. Однако с другой стороны она очень уменьшилась, ибо силою этого нового строения «нет у неё от себя ничего» — нет у неё больше никаких светов от себя, но должна получать всё от З"А, мужа своего. А обоснование этому ты найдёшь в Талмуд Эсэр Сфирот, шиур 15, ибо это очень длинная тема. И см. там, лист 1825, ответ 7.
114) «И с тех пор нет у неё света, кроме как от солнца»: и с тех пор и далее нет у неё света от себя, кроме того, что получает от солнца. То есть как сказано выше в близком абзаце, см. там. «Ибо изначально они сидели вместе в равенстве, а после умалила себя во всех тех своих ступенях», что изначально были слиты вместе в равной коме, а потом умалила себя из всех своих ступеней, то есть утратила все свои ступени, и вышла наружу из мира Ацилут, как выше в близком абзаце. «Хотя она глава над ними, ибо нет жены в умножении, кроме как с мужем её вместе», хотя она глава над нижними мирами БЕ"А, всё же засчитывается, что утратила все свои ступени, ибо нет важности у жены, кроме как находиться вместе с мужем. То есть, поскольку отделилась Нуква от З"А, мужа своего, и вышла из Ацилута в Брию, ведь это и есть утрата всех её ступеней, ибо то, что стала она главой в мире Брия — нет в этом никакой важности у неё, поскольку она там в пируде (разделении) от З"А, мужа своего, который в мире Ацилут.
«"Большое светило" — Господь, "малое светило" — Элоким, сиюм всех ступеней, конец мысли»: «большое светило» в написанном — это З"А, называемый Именем Господь, а «малое светило» в написанном — это Нуква, называемая теперь Именем Элоким, ибо стала сиюмом всех ступеней, концом мысли, то есть концом мира Ацилут, называемого мыслью. То есть, то, что З"А и его Нуква изначально были в равной коме, в тайне сказанного «два больших светила», — сейчас после уменьшения стал З"А Именем Господь, а Нуква уменьшилась и стала сиюмом Ацилута, то есть прозванной точкой под Есодом де-З"А, находящейся в сиюме Ацилута, и она теперь называется Именем Элоким, намекающим на суд.
«Изначально была отмечена она наверху в буквах святого Имени, букве четвёртой её»: изначально была отмечена Нуква наверху в З"А, в буквах святого Имени Господь, в букве четвёртой Имени, ибо Нуква была hей тав-а Имени Господь. То есть, когда была с З"А в одной ступени, была hей тав-а Имени Господь. «А потом умалила себя, чтобы называться Именем Элоким» — а после умалила себя, чтобы называться Именем Элоким, как выше в близком абзаце, см. там.
115) «И со всем этим поднимается во все стороны: наверх — буквой hей в соединении букв святого Имени, потом распростёрлись ступени с этой стороны и с этой стороны», и со всем этим Нуква светит со всех сторон: светит сверху, то есть до уменьшения, ещё будучи буквой hей тав-а в соединении букв святого Имени Господь, а после, после того как уменьшилась, распростёрлись ступени с этой стороны и с этой. То есть, светит со стороны того, что прежде была hей тав-а Господа, и светит со стороны того, что является теперь Именем Элоким.
«Ступени, распростёршиеся со стороны верхней, называются властью дня, а ступени, распростёршиеся со стороны нижней, называются властью ночи», ступени, распростёршиеся со стороны того, что была наверху, то есть hей тав-а Господа, называются властью дня. А ступени, распростёршиеся со стороны того, что она теперь внизу, то есть Имя Элоким, называются властью ночи. И разъяснение этих ступеней, распростирающихся во властвовании дня и властвовании ночи, дано далее в п. 126, начало раздела «у-маор гадоль».
116) «"И звёзды" — прочие воинства и станы, которым нет числа, ибо все они подвешены к тому небосводу небес, цадик хай ха-оламим, как написано "и поместил их Элоким и т. д."»: (правильное чтение в первых изданиях. И не читается «эта высшая земля и т. д.» до «как подобие сказанного выше», как в нынешних изданиях. По-видимому, это была глосса, и печатники внесли её в текст. Ибо это особая тема, разъясняемая пространно далее в Зоар, Вайеце, п. 332, см. там.) Написанное «и звёзды» указывает на прочие воинства и станы ангелов, которым нет числа, и все они, и те, у кого есть число, и те, у кого нет числа, подвешены к тому небосводу небес, что есть Есод де-З"А, прозванный цадик хай ха-оламим, как сказано «и поместил их и т. д.». Разъяснение темы «числа» и «без числа» см. выше в Предисловии Зоар, лист 29, начало раздела «бе-миспар».
117) «Малхут Давида исправилось в этот день — нога и подпорка четвёртая курсии»: Малхут дома Давидова исправилось в этот день, в четвёртый день, что есть нога четвёртая и опора четвёртая трона. «Исправились буквы и уселись на свои места», ибо тогда исправились буквы и уселись на места свои как подобает. Пояснение: ибо разъяснено (выше, лист 84, начало раздела «пней адам»), что эти четыре сфиры НеХИ"М, очищаемые и поднимающиеся, чтобы дополнить десять сфирот Малхут во время её гадлута, есть тайна четырёх Хайот, несущих трон, ибо они дополняют десять сфирот трона, что есть Малхут, и несут её для зивуга с З"А. И по этой причине прозваны также четырьмя ногами трона. И сфира Нецах есть тайна пней арье (лика льва), и сфира hод есть тайна пней шор (лика быка), и сфира Есод есть тайна пней нешер (лика орла), и сфира Малхут есть тайна пней адам (лика человека). См. там. Также разъяснено там, что пней адам полны в Малхут только в аспекте от хазе и выше Малхут, но в аспекте от хазе и ниже Малхут нет там пней адам (см. выше, лист 85, начало раздела «у-лефихах»), ибо незачем дублировать темы.
И эти два аспекта в Малхут есть тайна Малхут дома Давидова, что есть тайна дня четвёртого, и Малхут дома Йосефа, что есть тайна дня седьмого. И это два аспекта в Малхут: она «четвёртая для праотцов», для ХаГа"Т, и она «седьмая для сыновей», для ТНХИ"М, что от хазе и ниже, что в конце всех сфирот. Как сказано в Зоар Хадаш Толадот в конце статьи. И вот его слова: «А дом Давидов и т. д.: четвёртая она по дням, а Йосеф — седьмой», см. там. Ибо аспект от хазе и выше в ней, где пней адам в полноте, засчитывается как Малхут дома Давидова и день четвёртый. А аспект от хазе и ниже в ней, лишённый пней адам, засчитывается как Малхут дома Йосефа и день седьмой. И это сказанное «Малхут Давида исправилось в этот день», что в четвёртый день деяния начала исправилось только Малхут дома Давидова, что есть аспект от хазе и выше Малхут, где пней адам во всей полноте, но Малхут Йосефа ещё не исправилось, и потому засчитывается Малхут Давида как нога и опора четвёртая курсии. Ибо пней адам — это нога четвёртая трона, что есть общее всех их, и без него нет зивуга де-гадлут в ЗО"Н (как выше, лист 84, начало раздела «пней», см. там), и потому «исправились буквы», то есть первое исправление Малхут в тайне двух больших светил, когда сказано было ей «иди и умали себя». И после уменьшения получила от З"А мохин де-гадлут, и тогда «уселись на места свои», и возвратились её буквы к аспекту алеф-бет в порядке прямом, то есть получила мохин из аспекта Господь в прямом порядке, как выше. И всё это исправилось только для Малхут Давида одного.
«И со всем этим, до дня шестого, когда исправлен образ Адама, исправлением как подобает, не уселось на место своё»: и со всем этим, до дня шестого, когда исправлена форма пней адам полным исправлением как подобает, ещё не уселось Малхут на место своё. «И тогда исправлен высший трон и нижний трон, и миры все уселись на места свои», и тогда, в день шестой, исправлены высший трон и нижний трон, и все миры уселись на свои места. «И буквы все исправились на своих кругах, в расправлении знака узла», и все буквы исправились на своих кругах, в расправлении формы запутанного узла, что был в буквах.
Пояснение: хотя главная полнота — в Малхут Давида, поскольку он полон в пней адам, что есть нога четвёртая, что есть тайна исправления в день четвёртый, как выше в близком абзаце, всё же не дополняется он во всём нужном, пока не включится в Малхут дома Йосефа, что есть день седьмой. Как сказано в Зоар Хадаш Толадот выше: «А дом Давидов и т. д.: четвёртый он по дням, а Йосеф — седьмой; но когда включается в него, в Йосефа, и даёт ему добавку наслаждения из дома Царя, называется также и он седьмым»: Малхут дома Давидова засчитывается четвёртым по деянию начала, а Йосеф — днём седьмым, но когда Малхут дома Давидова включается в Йосефа, и Йосеф даёт ему добавку наслаждения из дома Царя, называется также Малхут дома Давидова днём седьмым. См. там.
А обоснование таково: ибо главное исправление и полнота Малхут — в полноте нижних, что в трёх мирах БЕ"А, а нижние укоренены в аспекте от хазе и ниже её, и потому не могут принимать из аспекта от хазе и выше Малхут, ибо нет у них там корня, а лишь из аспекта от хазе и ниже Малхут, где корень их. И потому пока Малхут дома Давидова, что есть тайна от хазе и выше, не включается в дом Йосефа, что от хазе и ниже, не может дополнить нижних. А эта включённость происходит в день шестой, и тогда дополняется Малхут дома Давидова во всём своём нужном.
И это сказано здесь: «И со всем этим, до дня шестого, когда исправлен образ Адама, исправлением как подобает», ибо тогда, в день шестой, включилось Малхут Давида, что от хазе и выше, с аспектом Малхут Йосефа, что от хазе и ниже, и тогда вышла из Малхут форма Адама нижнего, то есть его НаРа"Н де-Ацилут, как подобает, «и тогда исправлен высший трон и нижний трон», и тогда исправлены два трона Малхут, то есть курсия илаа (высший), что есть от хазе и выше её, и курсия татаа (нижний), что есть от хазе и ниже её (как выше, лист 86, начало раздела «омнам»), ибо включились друг в друга. «И миры все уселись на места свои» — и все миры уселись на свои места, то есть три мира БЕ"А нижние поднялись и облачили три парцуфа Ацилута, где их истинное место.
«И буквы все исправились на своих кругах, в расправлении формы узла», и все буквы исправились на своих кругах и сочетаниях, в расправлении формы запутанности узла, что был в буквах. Пояснение: пока суды были связаны и запутаны в буквах, буквы были без порядков и были в обратном виде, и Имя Господь светило лишь в аспекте МАЦПА"Ц. А после того, как удалены были суды от них, тогда «исправились на своих кругах», что засветили буквы Имени Господь в их порядке прямо, как подобает, и так все буквы её. И это засчитывается, что снята была запутанность с них.
118) «А день четвёртый — день, отвергнутый строителями, как сказано "камень отвергли и т. д."»: и день четвёртый, что есть Малхут де-Давид, есть день, отвергнутый строителями, как сказано «камень, отвергли строители и т. д.» (Псалмы, 118:22), и также сказано «сыны матери моей разгневались на меня» (Песнь Песней, 1:6). Пояснение: «камень» — это название Малхут в её катнуте, «строители» — это праведники, исправляющие Малхут и строящие её парцуф, чтобы она была годна для зивуга с З"А. И стих говорит, что изначально Малхут де-Давид была отвергнута строителями, и это потому, что «этот свет умалил себя и своё свечение, и клипот исправились на местах своих», ибо этот свет, то есть Малхут, умалила себя и свой свет, и клипот исправились на их месте. И из-за того, что дала место выходу клипот и их властвованию, была изначально отвергнута в глазах праведников, строящих её. Но потом, после того, как исправилась в строении паним бе-паним с З"А, сказано о ней «стал главою угла» (Псалмы, 118:22). «Все эти свечения светящие, все они подвешены к этому небосводу небес, чтобы исправить ими курсию де-Давид» — все эти свечения, светящие в шита альфей шней, все они подвешены к этому небосводу небес, чтобы исправить ими трон де-Давид, то есть Малхут де-Давид. Пояснение: ибо тайна небосвода небес есть тайна нового сиюма от цимцума бет (как выше, лист 68, начало раздела «хамеш»), что силою этого проводятся все мохин де-гадлут, вышедшие в шита альфей шней, ибо силою этого сиюма упали буквы ЭЛЕ из ИШСУ"Т в ЗО"Н, и во время гадлута поднялись с ними ЗО"Н на место бины, и получили мохин свои с места бины. И если бы не это, не было бы никакой возможности, чтобы были мохин де-гадлут у ЗО"Н (как выше, лист 7, начало раздела «у-квар»). Так что все мохин, вышедшие на масах де-цимцум бет, называемый небосводом небес, были только чтобы исправить Малхут одну, ибо сфирот, что выше Малхут, могли принять все света и от цимцума алеф, и не нуждались в небосводе небес. См. там. И это сказанное «все эти свечения и т. д. чтобы исправить ими курсию де-Давид», ибо сфирот, что выше неё, вовсе не нуждаются в небосводе небес.
119) «Эти свечения рисуют рисунок снизу»: эти свечения, Малхут де-Давид, рисуют рисунок нижний, то есть для ступеней, что от хазе и ниже Малхут, где нет пней адам (как выше, лист 86, начало раздела «шинъан»), то есть что ступени от хазе и ниже поднимаются и включаются в Малхут де-Давид, что есть пней адам от хазе и выше (как выше, лист 86, начало раздела «омнам»). «Рисунок» означает шиур кома (меру стана) какой-либо ступени. «Рисуют» означает как бы зивугают, ибо в тайне зивуга выходят ступени в рисунке подобающем, согласно качеству того зивуга. «Чтобы исправить рисунок всех тех, что в общности Адама — рисунок внутренний», чтобы исправить рисунок всех тех, что включены в пней адам, в рисунок внутренний.
«Ибо всякий внутренний рисунок называется так», ибо всякий внутренний рисунок называется так, то есть пней адам. «Внутренний» означает выходящий из зивуга, что от хазе и выше, где Малхут де-Давид, то есть пней адам. Однако через подъём ступеней от хазе и ниже к Малхут де-Давид, оказываются три лика — шор, нешер и арье — включёнными во внутренний рисунок, то есть в пней адам в высшем зивуге, что от хазе и выше, какая включённость в пней адам намекается буквой нун пшута слова шанаа"н (как выше, лист 86, начало раздела «шанаа"н»). См. там. И это сказанное «чтобы исправить рисунок всех тех, что в общности Адама», то есть буква нун пшута, что есть тайна включения трёх ликов в пней адам, а не пней адам собственно. Ибо это исправление сделано через их включение в рисунок внутренний, то есть в пней адам, что во внутреннем зивуге с Малхут де-Давид. «И отсюда: всякий рисунок, включённый в это распростирание, называется адам», и отсюда узнаешь, что всякий рисунок, включённый в это распростирание, то есть в нун пшута выше, называется Именем адам, хотя нет в них пней адам собственно. «И это сказано: "Адам атэм" — вы называетесь адам, и не прочие народы», и это сказано «адам атэм и т. д.», ибо хотя души сынов человеческих проводятся из аспекта от хазе и ниже Малхут, где нет пней адам, всё же поскольку аспекты от хазе и ниже поднимаются и включаются в пней адам, что от хазе и выше, в тайне нун пшута, называются также души именем адам. Как драш стиха «атэм называетесь адам». Но это только силою включения, как разъяснено.
120) «И всякий руах называется адам». И всякий руах называется Именем адам. То есть только аспект света руах, облачённого в гуф, называется этим Именем — адам. «Руах со стороны святости — гуф его лишь левуш, и об этом написано» и т. д., то есть руах, что в стороне святости, — гуф его лишь левуш. То есть, руах есть сущность адама, а гуф второстепенен ему и есть лишь левуш его. Но в ситре ахре наоборот, как сказано далее. И потому в кдуше написано «кожей и плотью одел Ты меня и т. д.» (Иов, 10:11), из чего следует «плоть адама — левуш», что плоть человека есть лишь левуш сущности адама, что есть руах, «и во всяком месте написано "плоть адама"», и во всех местах написано «плоть адама», что указывает: «адам внутри», что есть сущность адама в его внутренности. Но «плоть — левуш адама, гуф его», но плоть есть лишь левуш сущности адама, и есть гуф для сущности адама, а сущность адама — это аспект руаха в нём.
121) «Стороны нижние, что растоплены растоплением этого руаха»: аспекты нижние, то есть от хазе и ниже Малхут, что были растоплены в растоплении от этого руаха пней адам, «нарисовались из него рисунки, что облеклись в левуш иной, как, например, рисунки скота чистого», нарисовались из него рисунки, то есть вышли и родились шиурей комот руахот, что облеклись в иной левуш, а не в левуш адама, то есть рисунки чистого скота: «вол, овца, овны и козы, олень и серна и буйвол» и т. д., «те, что должны были включиться в левуш адама», что эти аспекты, то есть вол, овца и т. д., должны были включиться в левуш пней адам, но не включились в него, а стали иными левушами, то есть стали левушами для пней шор, и для пней нешер, и для пней арье.
Разъяснение темы: ибо известно, что адам называется олам катан (малый мир), потому что все детали мира включены в него. И оказывается, что отношение всех частных видов животных к душе адама подобно отношению частностей к их общему. И нужно это понять. И тема такова: разъяснено в близком абзаце (в начале раздела «эйн нhорин мецайерин»), что души сынов человеческих проводятся от трёх ликов, что ниже хазе, лишь они достигли включения в пней адам в тайне нун пшута, после того как поднялись три лика — шор, нешер, арье — к от хазе и выше Нуквы, и включились в пней адам, что там, см. там.
Однако и прежде того, как поднялись три лика ШН"А, чтобы включиться в пней адам, что от хазе и выше, вывели они также толадот для БЕ"А таким образом, что от свечений, проведённых от пней шор, вышел весь скот, от пней нешер — все птицы, от пней арье — все звери. Только во время поднятия трёх ликов ШН"А к высшему зивугу для пней адам поднялись и включились в высшем зивуге также все скот, птицы и звери, что уже вышли из них, и все они включились в пней адам, что выше хазе, и из их совокупности родилась душа Адама Ришон. Так что душа адама включает все частности живых, что разделились из трёх ликов шор, нешер, арье, ибо она лишь аспект общего их. И это тайна сказанного выше (в Предисловии Зоар, лист 208, в п. 222), что «пней адам включает все облики», см. там в hа-Сулам. И поскольку нет hэдера (исчезновения) в духовном, и всякое изменение, выходящее в духовном, есть лишь добавление к первому. Потому после того как вышла душа адама из совокупности всех частностей трёх ликов ШН"А, когда уже включились все формы в пней адам, после этого снова сила левого светила и расчленила вновь все частности живых, как вышли каждый по виду из трёх ликов ШН"А до зивуга, и распростёрся каждый на своё место. Так что после поднятия трёх ликов ШН"А к зивугу выше хазе родились из них: одно общее, что есть душа адама, а потом снова родились все частности, как были до зивуга, что суть всякий вид живого. Однако, поскольку были однажды включены в святую душу адама, считаются чистыми видами, хоть и снова разделились.
И это сказанное «стороны нижние», аспекты от хазе и ниже, то есть все частности живых, что вышли из трёх ликов ШН"А, что от хазе и ниже, до их поднятия к зивугу, «что растоплены растоплением этого руаха», что после того как поднялись три лика ШН"А к высшему зивугу и включились в пней адам, и родили из их совокупности руах адама, вернулась сила левого, прозванная огнём, и растопила руах адама, и вновь расчленила из него все частности живых по их видам, как вышли из трёх ликов шор, нешер, арье до того, как включились в высшем зивуге. И это засчитывается подобно металлу, составленному из нескольких элементов, и сила соединения делает их одним общим целым, то есть формой металла, а потом, когда дают металл на огонь, он теряет связующую силу свою и плавится в жидкость, так что каждый элемент в нём отделяется от себя и больше не связывается с товарищем своим. Так действует сила левого на руах адама, включающий все живые, что плавит его, пока каждая частность, включённая в нём, не идёт и не отделяется отдельно, как было до её включения в руах адама. Ибо потеряли связующую их силу, что есть включённость от пней адам, что там, что связало всех их в одно общее. И это сказанное «что растоплены растоплением этого руаха», что через силу левого растоплен руах адама и расчленён на все частности ШН"А, что были включены в нём. Однако оба остались: общее осталось, что есть тайна руаха адама, поднимающегося наверх, и так же частности, в тайне руаха скота, опускающегося вниз, и это по причине того, что нет hэдера в духовном, как выше. И это сказанное «нарисовались» и т. д. «что должны были включиться в левуш адама». Ибо должны были включиться в левуш руаха адама, и тогда были бы в его аспекте, но через силу левого утратили включённость эту адама, что есть связующая их сила, и потому растопились от него и расчленились на свои частности, что суть вол, овца, овны и т. д., как были до подъёма к высшему зивугу для рождения души адама, как выше.
«Тот руах внутренний этих сторон поднимается тем Именем, в котором называется гуф его»: руах внутренний этих аспектов, вол, овца, овны и т. д. выше, называется тем же Именем, что и гуф того руаха. «Левуш того Имени», ибо гуф есть левуш для того Имени, а не носитель Имени по сути. «Плоть вола — вол есть внутреннее этого гуфа, плоть его — левуш, и так же все они», гуф есть плоть вола, и вол есть руах внутренний того гуфа, плоть его — левуш для него. И так же все живые: называется гуф их именем руаха внутреннего, облачённого в каждого из них.
122) «Подобно сему в стороне иной, что не святая»: подобно тому, что разъяснилось о руахе адама де-кдуша и о чистых живых, так же и в стороне иной, не святой. «Руах, распростёртый в прочих народах авода зара, выходит из стороны не святой, не есть адам», руах, распростирающийся в прочих народах, поклоняющихся авода зара, выходит из стороны не святой, не есть аспект адама. «И потому не поднимается в этом Имени», и потому не называется этим Именем. То есть как выше «атэм называетесь адам и т. д.». Пояснение: ибо разъяснено, что пней адам не находится от хазе и ниже Малхут, откуда рождаются руахот сынов человеческих, но для рождения святой души поднимаются три лика ШН"А, что от хазе и ниже, и включаются в высший зивуг, что от хазе и выше, в пней адам, что там, как выше в близком абзаце, см. там. Однако после греха Адама Ришон в Эц hа-Даат, протянулась зоhама нахаша (нечистота змея) в мире, откуда протянулась система тумы, называемая адам белияль, что означает, что не хочет подниматься к пней адам, что выше хазе Малхут, ибо белияль — это нотарикон «баль яал» («не поднимется»), а хочет проводить зивуг в место, что от хазе и ниже Малхут, что есть зоhама нахаша, как выше (в Предисловии Зоар, лист 199, п. 210), где сказано: «И это грех того древнего нахаша, соединил внизу и разделил вверху», и это грех нахаша hа-кадмони (первородного змея), что соединил ниже хазе Малхут, и разделил пней адам, что выше хазе, см. там. И из аспекта адам белияль этого проводятся руахот поклонников авода зара, что суть нечистые руахот сынов человеческих, проводимые из зоhама нахаша.
И это сказанное «Имя того руаха — нечистый, не поднимается Именем адам, и нет ему в нём части», Имя этого руаха — нечистый, и не называется Именем адам, и нет ему в нём части. Ибо проводится из адам белияль, что не хочет подниматься к пней адам, что выше, и потому нет у него никакой части в нём, как выше. «Гуф его — левуш того нечистого, плоть нечистая», гуф его есть левуш этого нечистого руаха, и есть плоть нечистая, «и нечистый внутри, плоть — левуш его», и нечистый, что есть руах, во внутренности, а плоть — это левуш его. «Потому, пока пребывает тот руах в том гуфе, называется нечистым; вышел руах из того левуша — не называется нечистым», и потому, пока пребывает руах тот в том гуфе, он называется нечистым; вышел руах из того левуша, то есть из гуфа, не называется гуф больше нечистым, «и не поднимается тот левуш этим Именем», и не называется левуш тем Именем, то есть нечистый, ибо нечистый, что есть руах, уже устранился и вышел из него.
123) «Стороны нижние, что растоплены растоплением этого руаха, нарисовались из него рисунки, что облеклись в левуш иной»: аспекты нижние, то есть скот, звери и птицы, что растоплены в растоплении от этого руаха нечистого, «нарисовались из него рисунки, что облеклись в левуш иной, как, например, рисунки скота нечистого», нарисовались из них рисунки, то есть руахот частные, что облеклись в иной левуш, то есть рисунки скота нечистого. «И Тора открыла о них: "И это вам нечистое", как, например, свинья и птицы, и скот той стороны», и Тора открыла о них словами «и это вам нечистое», что это свинья, и птицы, и скот ситры ахры. «Руах поднимается тем Именем, гуф — левуш его», руах называется тем Именем, то есть нечистый, а гуф есть левуш его. «И гуф — плоть свиньи называется, свинья внутри, плоть — левуш его», и гуф называется плотью свиньи, ибо свинья — это во внутренности его, что есть руах, плоть же — левуш этого руаха, прозванного свиньёй.
Пояснение: как разъяснено о руахе адама де-кдуша, что частности шор, нешер, арье предшествуют общему, что есть руах адама, и после того как вышел руах адама, включились все живые в него, а потом снова разделились на частности свои, как изначально, и поскольку были включены в пней адам, что в святом зивуге, обрели через это аспект чистоты также после того, как разделились, и они — живые чистые, как выше, см. там. Точно так же, после того как руах адама осквернился в зоhама нахаша, через то, что протянул зивуг, что выше, к месту от хазе и ниже, как выше в близком абзаце, потом, когда прошла сила левого над этим нечистым руахом адама и разделила все частности в нём в их форме, как вышли до того, как включились в зивуг, стали все они руахот живых нечистых, и это в силу того, что они частности, растопленные из руаха нечистого.
И это сказанное «и потому эти две стороны разделяются, эти включились в тайне адама, а эти включились в тайне нечистого», и потому две эти стороны разделяются друг от друга, и они одна напротив другой, эти включились в тайне пней адам, а эти включились в тайне нечистого. То есть, что со стороны кдуши стоит руах адама в аспекте общего, а руахот скота, зверей и птиц чистых — это частности, разделяющиеся из него. И так же со стороны адам белияль стоит руах адам белияль нечистый, что в аспекте общего, и руахот скота, зверей и птиц нечистых, что суть частности, разделяющиеся из него. И они два порядка, один напротив другого. «Всякий вид идёт к своему виду, и возвращается к своему виду», всякий вид из живых идёт к своему виду, и не смешивается со стороной противоположной ему, и даже если смешивается порой, конец его, что возвратится к своему виду. Так это и в стороне кдуши, и в стороне тумы.
124) «Высшие свечения, что светят, светят в этом небосводе небес и т. д., чтобы нарисовать внизу рисунки как подобает»: все высшие свечения, что светят, светят в том небосводе небес (как выше, лист 109, п. 116), чтобы нарисовались внизу рисунки как подобает. «Рисунки» означает шиурей комот для сфирот БЕ"А, и для НаРа"Н сынов человеческих, и так же для ангелов, как выше. «Как написано "и поместил их и т. д., и чтобы властвовать над днём и над ночью" — властвование двух светил, это властвование как подобает», ибо написано «и поместил их Элоким в небосводе небес и т. д., и чтобы властвовать над днём и над ночью», и это рисунки как подобает, ибо властвование двух светил — это властвование как подобает быть. Как ниже разъясняет.
125) «Большое светило — властвование днём, малое светило — властвование ночью»: большое светило, то есть З"А, есть властвование дня, а малое светило, что есть его Нуква, есть властвование ночи. «И тайна эта отсюда: властвование мужского — днём, чтобы наполнять дом всем, что нужно, и вносить в него пропитание и пищу», и тайна эта учится отсюда: что властвование мужского — днём, чтобы наполнять дом всем, что нужно, и вносить в него пропитание и пищу. «Когда приходит ночь, и нуква берёт всё, нет властвования в доме, кроме как нуквы, ибо тогда властвование её, как написано и т. д.», когда приходит ночь, и нуква хватает всё, нет властвования в доме, кроме как у нуквы, ибо тогда властвование её. Как написано «и встаёт она в ночи, и даёт пищу дому своему» (Притчи, 31:15). Она, а не он. Нуква даёт тогда, а не З"А, ибо «властвование дня» — это де «мужского» З"А, а властвование ночи — это «нуквы», а не З"А.
126) «Большое светило — это солнце, и в нём двенадцать врат, в нём двенадцать часов, и солнце властвует над днём»: большое светило — это солнце, и в нём двенадцать врат, и двенадцать часов, и солнце властвует над днём. «Малое светило, в нём двенадцать врат, и это луна, и властвует над ночью, и в ночи двенадцать часов», малое светило, в нём двенадцать врат, и это луна, то есть Нуква де-З"А, и она властвует над ночью, и в ночи двенадцать часов.
«И о том сказано: "В тот день будет Господь один и Имя Его одно"», и потому сказано «в тот день и т. д.», что сказано дважды «одно», ибо сказано «одно» возле Имени Господь, что есть З"А, большое светило, и сказано «одно» возле «Имя Его», что есть Нуква, малое светило. «Солнце и двенадцать врат стали тринадцатью свойствами милосердия. Ночь, луна, и двенадцать врат, и стали тринадцатью», солнце и двенадцать врат в нём стали тринадцатью свойствами милосердия. Ночь, что есть луна, и двенадцать врат в ней, стали также тринадцатью. И стали солнце одним, и луна одним. И тогда сказано «в день и т. д. Господь один и Имя Его одно», ибо «эхад» в гематрии — тринадцать, и поскольку есть в Господе, что есть тайна солнца, тринадцать, потому сказано Господь один. И так о тринадцати Нуквы, что есть тайна луны, прозванной «Имя Его», сказано о ней «и Имя Его одно. И стали солнце и луна одним, и день и ночь одним, и это написано "и был" и т. д.», и стали солнце и луна одним, и так же день и ночь стали одним, и это написано о них «и был вечер и было утро день один». «И тайна эта наверху», и тайна йихуда этого происходит лишь наверху. То есть выше хазе Нуквы, где есть йихуд полный этот, а не от хазе и ниже, как выше, лист 86, начало раздела «ве-зе», см. там.
И разъяснение вещей. Ибо Зоар хочет разъяснить нам тайну сказанного «и был вечер и было утро день один», ибо смысл в том, что и вечер возвращается стать днём. И так же различие от йихуда в стихе «и был вечер» здесь, и в стихе «в тот день будет Господь один и Имя Его одно», где написано дважды «один». И нужно знать, что тайна «один» есть тайна мохин гадолим де-hаарат Хохма, что когда они светят в мирах, раскрывается единство Творца в мире. И потому сказано (в Зоар Хадаш Итро, п. 182), что «эхад» в гематрии — тринадцать, в тайне тринадцати мидот hа-рахамим (свойств милосердия). Ибо число тринадцать, образуемое в десяти сфирот, указывает, что они проводят свечение Хохмы из тайны тринадцати свойств милосердия в А"А (как выше в Предисловии Зоар, лист 6, в Маръот hа-Сулам, начало раздела «ве-hинэ»). И это сказанное, что властвование дня проводится от двенадцати врат в солнце для двенадцати часов дня, что с самим солнцем, светящим из двенадцати врат, — это тринадцать, что есть тайна Господь один. Ибо солнце, что есть З"А, проводит из тринадцати свойств милосердия мохин гадолим де-hаарат Хохма, и тогда называется Господь один. И в подобном виде исправлены двенадцать врат в луне, что есть тайна Нуквы, что с самой луной, в которой врата открыты, чтобы принимать от солнца, она в числе один, то есть тринадцать, и это тайна «и Имя Его одно». Однако это будет в Гмар Тикун, когда станет свет луны как свет солнца, и тогда сказано «в тот день будет Господь один и Имя Его одно». Но в шита альфей шней, после того как уменьшилась луна, ведь сама луна вовсе не раскрыта, чтобы дополнить число один, как выше, ведь не светит из самой себя, а лишь из того, что принимает от солнца, и потому не написано здесь «и был вечер один и утро один», но оба они включаются в один день. Ибо аспект «один» не раскрывается, кроме как во властвовании обоих как одного, когда ночь включается и приходит во «властвование дня», и потому написано «и был вечер и было утро день один».
127) «"И звёзды": поскольку нуква отдаёт распоряжения по дому и входит к мужу своему, нет властвования в доме, кроме как у девушек, оставшихся в доме»: написанное «и звёзды» указывает: поскольку нуква отдала распоряжения дому и вошла к мужу своему, нет властвования в доме, кроме как у девушек, оставшихся в доме. То есть девушки, прислуживающие нукве, прозваны звёздами. И тайна сказанного «и звёзды» в том, что Нуква передаёт им властвование над домом своим, когда входит на зивуг с З"А. И это тайна кадрута де-цафра (потемнения утра), близ света утра, ибо тогда властвование девушек, что суть звёзды, что есть властвование низшее, и потому удваивается тогда тьма в мире. И это тайна сказанного «и закон для отроковиц её» (Притчи, 31:15). Однако это подготовка к зивугу. И это сказанное «чтобы исправить все исправления дома», дабы исправить все исправления дома, то есть подготовить её к зивугу с солнцем, для проведения шефы дня. «И после возвращается дом к властвованию мужского днём», и после, то есть после зивуга в кадрута де-цафра, возвращается дом к властвованию мужского днём. «Всё как подобает» — и совершается всё, как должно быть. То есть Нуква включается под властвование мужского в тайне зивуга, и тогда изливает свет утра в мир, как должно быть.