271) «Было слово Господа к Авраму в видении (ба-махазэ), говоря». Спрашивает: что значит «ба-махазэ»? И отвечает, что это «в зримом» (бе-маръэ) — ступень, в которой видны все образы. Сказал рабби Шимон: приди и смотри. Прежде чем был обрезан Авраам, лишь одна ступень говорила с ним. И какая это ступень? Это махазэ, то есть Нуква, о которой написано: «видение Шаддая видит» (Бемидбар 24:4, 16).
272) «Как только был обрезан и т.д.»: как только был обрезан, все ступени пребывали на той ступени, называемой махазэ, и тогда Он говорил с ним. И это сказанное: «И явился Я Аврааму» — это тайна хесед, «Ицхаку» — тайна гвура, «и Яакову» — тайна тиферет, «как Эль Шаддай» — тайна йесод и малхут, ибо все ступени, от хесед и далее, светят в Нукве. А прежде чем был обрезан, не пребывали на нём эти ступени, чтобы говорить с ним, а только одна Нуква — тайна «махазэ Шаддай» сама по себе.
273) «И если скажешь, что ведь и т.д.»: и если скажешь: ведь уже написано «И явился Господь Авраму» — это ступень нефеш. И написано «И двинулся Аврам, шёл и странствовал к югу» — это руах. И написано «И построил там жертвенник» — это нешама (как выше, лист 61, пункт 160). Значит, вот высшие ступени, которых он достиг. Как же сказано, что прежде чем он был обрезан, высшие ступени не пребывали на той ступени, чтобы говорить с ним?
274) «Приди и смотри, сначала и т.д.»: и отвечает. Приди и смотри, сначала, прежде чем он был обрезан, дал Творец, Свят Благословен Он, Аврааму хохму, то есть упомянутые высшие ступени, — чтобы знать хохму и прилепиться к Творцу, Свят Благословен Он, и он постиг тайну эмуны (веры). Но для того, чтобы говорить с ним, была у него только низшая ступень — Нуква со стороны «махазэ Шаддай йехезэ», как выше. А как только был обрезан, все высшие ступени пребывали на этой низшей ступени, чтобы говорить с ним. И тогда возвысился Авраам во всех ступенях, как было разъяснено.
275) «Приди и смотри, пока не и т.д.»: приди и смотри: пока человек не обрезан, он не держится имени Творца, Свят Благословен Он. Как только обрезан — входит в имя Его и держится Его. И если скажешь: ведь Авраам держался Его прежде, чем был обрезан. И отвечает: так и есть, держался Его, но не так, как подобает. Ибо из-за высшей любви, которой возлюбил его Творец, Свят Благословен Он, приблизил его к Себе. И всё же это было не как подобает.
276) «Затем повелел и т.д.»: затем повелел ему Творец, Свят Благословен Он, совершить обрезание, и дан был ему союз — это йесод, это кешер (связь) всех высших ступеней. Союз — это кешер, чтобы все они были связаны вместе, чтобы включить их одну в другую. Союз — это кешер, в котором всё связано. И поэтому, прежде чем был обрезан Авраам, не были с ним речения иначе, как в махазэ, как мы сказали. Ибо недоставало ей высших ступеней, так как недоставало союза, связующего все ступени вместе.
277) «Приди и смотри, в час когда и т.д.»: приди и смотри: в час, когда Творец, Свят Благословен Он, сотворил мир, не сотворил его иначе, как на союзе. Как ты говоришь: «бе-решит бара Элоким» — «ве-шит» означает союз (брит). Ибо на союзе сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир. И написано: «если бы не союз Мой днём и ночью, установлений небес и земли Я бы не положил» (Йирмея 33:25), ибо союз — это связь, чтобы день и ночь, то есть З"А и Нуква, не разлучались. (И разъяснение этого — см. выше, Берешит 1, лист 285, «ве-зе»).
278) «Сказал рабби Эль'азар и т.д.»: сказал рабби Эль'азар: когда сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, было это на условии, что если придут Исраэль и примут Тору — вы устоите, а если нет — Я возвращу вас в тоhу ва-воhу (пустоту и хаос). И мир не устоял, пока не встали Исраэль у hар Синай и не приняли Тору, и тогда устоял мир.
279) «И с того дня и далее и т.д.»: и с того дня и далее Творец, Свят Благословен Он, творит миры. И какие это миры? Это пары сынов человеческих. Ибо с того времени Творец, Свят Благословен Он, соединяет пары и говорит: дочь такого-то для такого-то, — и это те миры, которые Он творит. Ибо всякое соединение пары почитается миром.
280) «После этих слов и т.д.»: «эти слова» — это слова Торы. Как написано: «эти слова» и т.д. — что там «слова Торы», то и здесь «слова Торы». А смысл написанного таков: «после» того, как занимался человек в hа-олам hа-зе (этом мире) «этими словами», Творец, Свят Благословен Он, возвещает душе и предваряет её миром. И это сказанное: «Не бойся, Аврам, Я щит (маген) тебе» — защищу тебя от всяких злых сторон геhинома.
281) «Что наградил он многократно»: ибо всякий, кто занимается Торой в hа-олам hа-зе, удостаивается и наследует наследие и удел в мире грядущем. Как написано: «чтобы дать в наследие любящим Меня йеш» (Мишлей 8:21). И спрашивает: что такое «йеш»? И отвечает: это мир грядущий. «И сокровищницы их наполню» — в hа-олам hа-зе богатством и всяким добром мира. Кто идёт направо — удостаивается мира грядущего, а кто идёт налево — удостаивается богатства в hа-олам hа-зе.
282) «Рабби Аба, когда пришёл и т.д.»: рабби Аба, когда пришёл оттуда, из Бавеля, возглашал: кто хочет богатства и кто хочет долголетия в мире грядущем — пусть идёт и занимается Торой. И собирались к нему все люди, чтобы заниматься Торой. «Один холостой и т.д.»: один человек, холостой (свободный от жены), был в его окрестности. Однажды пришёл к нему и сказал ему: рабби, я хочу учить Тору, чтобы у меня было богатство. Сказал ему рабби Аба: вот, наверняка, удостоишься ты через Тору богатства. Сказал ему: как имя твоё? Сказал ему: Йосей. Сказал ученикам своим, чтобы называли его «Йосей, обладатель богатства и почёта». И сидел он и занимался Торой.
283) «Спустя дни, когда стоял и т.д.»: по прошествии дней, когда стоял он пред ним, сказал ему: рабби, где же богатство? Сказал рабби Аба: это значит, что не делает он ли-шма (ради неё самой). И вошёл в покой свой, чтобы рассудить, что с ним делать. Услышал один голос, который говорил: не наказывайте, ибо великим человеком он будет. Вернулся к нему, сказал ему: сиди, сын мой, сиди, и я дам тебе богатство.
284) «Тем временем пришёл и т.д.»: тем временем пришёл один человек, и в руке его — сосуд из паза (чистого золота). Вынес его на свет, и воссиял свет его в доме. Сказал ему: рабби, я хочу удостоиться Торы. А я сам не удостоился понимать в Торе, и я прошу — того, кто занимался бы Торой ради меня. Ибо есть у меня большое богатство, которое оставил мне отец мой, что когда он сидел за столом своим, раскладывал на нём тринадцать чаш таких — то есть из паза. И я хочу удостоиться заповеди изучения Торы и даю за это богатство.
285) «Сказал тому холостому и т.д.»: сказал тому человеку, свободному от жены: занимайся Торой, а этот человек даст тебе богатство. Дал ему тот человек ту чашу из паза. Прочёл о нём рабби Аба: «не сравнится с нею золото и стекло, и не обменять её на сосуд из паза» (Ийов 28:17). Сидел он и занимался Торой, а тот человек давал ему богатство.
286) «Спустя дни вошла жажда и т.д.»: по прошествии дней вошла жажда Торы в нутро его. Однажды сидел он и плакал. Нашёл его учитель его, что он плачет. Сказал ему: о чём ты плачешь? И ответил ему: а что я отдаю за это богатство — жизнь мою в мире грядущем. Не хочу более учиться ради того человека, но удостоиться Торы ради самого себя. Сказал рабби Аба: теперь видно, что он уже делает ли-шма.
287) «Позвал его и т.д.»: позвал того человека и сказал ему: возьми богатство своё, и отдай его сиротам и бедным, а я дам тебе долю большую в Торе, во всём, что мы учим. Вернул ему рабби Йосей ту чашу из паза. И до сего дня не снято имя «бен Пази» с него и с сыновей его. И это — знаменитый рабби Йосей бен Пази. И удостоился он многой Торы, он и сыновья его. Ибо нет лучшей награды в мире, чем у того, кто занимается Торой. И не нуждаются в обмене за неё. Как написано: «не сравнится с нею золото и стекло, и не обменять её на сосуд из паза» (Ийов 28:17).
288) «После этих слов и т.д.»: везде, где написано «ба-махазэ» в Торе, — это имя, которое открылось праотцам. И какое это имя? Это Шаддай. Как сказано: «И явился Я Аврааму» и т.д. «как Эль Шаддай». И как ты говоришь: «который видение (махазэ) Шаддая видит». И это маръэ (зримое), в котором видны все высшие виды. Как зеркало (маръа) из стекла, в котором видны все образы. И всё — одно, маръэ и махазэ, одно и то же они, только что одно — таргум, а другое — лешон hа-кодеш (святой язык).
289) «Сказал рабби Йосей, много и т.д.»: сказал рабби Йосей: много арамейских слов есть в Торе. И потому было дано разрешение Онкелосу перевести (претаргем) Тору на том языке, на котором открылся Творец, Свят Благословен Он, в Торе. И этот язык сокрыт от высших ангелов, и не узнали они его, когда говорил Творец, Свят Благословен Он, с Авраамом.
290) «По какой причине, потому что и т.д.»: и спрашивает: какова причина, что Творец, Свят Благословен Он, говорил с Авраамом на языке, которого не узнают в нём ангелы? И отвечает: потому что Авраам не был обрезан, и был арель (необрезанный) с закупоренной плотью, и потому речение было на лешон таргум (языке перевода), сокрытом от них, от ангелов. Подобно этому — у Бил'ама, о котором написано: «который видение Шаддая видит». «Видит» (йехезэ) — это слово было сокрыто от малахей hа-шарет (ангелов служения), ибо это язык арамейский, дабы не было у них повода раскрыть уста, что Творец, Свят Благословен Он, говорит с тем арелем (необрезанным) нечистым, ибо святые ангелы не прибегают к лешон таргум. И потому не знали, что Творец, Свят Благословен Он, говорил с Бил'амом.
291) «Если скажешь, что не знают и т.д.»: и спрашивает: если скажешь, что ангелы не знают лешон таргум, — ведь Гавриэль научил Йосефа семидесяти языкам, а таргум — один из семидесяти языков. И отвечает: они знают, однако «не прибегают» — так учили, а смысл этого в том, что они не заботятся о нём и не обращают на него внимания, ибо язык этот отвратителен им более всех языков.
292) «И если скажешь, раз и т.д.»: и если скажешь: если он отвратителен высшим ангелам, почему же перевёл Онкелос Тору на этом языке, а Йонатан бен Узиэль — Писание (Микру)? И отвечает: только им он отвратителен, и так и должно быть, чтобы высшие ангелы не завидовали Исраэлю, говорящим «кдуша де-сидра» и тому подобное (как написано в Зоар Трума, лист 20, пункт 52). Но нам он не отвратителен, и потому перевели Тору и Микру на этом языке, и он не отвратителен, ибо во многих местах написал Творец, Свят Благословен Он, в Торе из этого языка.
293) «И потому сокрыт он и т.д.»: и потому, что он сокрыт от высших святых ангелов, потому открылся Он Аврааму этим сокрытым путём, чтобы не смотрели на него святые ангелы, и не было у них повода раскрыть уста, дабы обвинять, что Творец, Свят Благословен Он, открылся арелю (необрезанному).
294) «Когда открылся и т.д.»: спрашивает: когда открылся Он ему бе-гилуй (в раскрытии) пред высшими ангелами? И отвечает: это когда дан был ему знак святого союза. Ибо написано тогда: «И говорил с ним Элоким, говоря» — Элоким, что есть имя святое, и не написано «ба-махазэ», а там — бе-итгалья (в раскрытии), то есть Элоким.
295) «Говоря — что значит говоря и т.д.»: и спрашивает: «говоря» (ле-эмор) — что значит «говоря»? И отвечает: «говоря» означает сказать и возгласить на всяком языке, что Творец, Свят Благословен Он, говорил с Авраамом, чтобы не было это более в сокрытии от ангелов, и не на другом языке, каким является таргум, но на языке, на котором все говорят, чтобы могли рассказать один другому, и не могли обвинять, и сказать, и раскрыть уста. И потому «и говорил с ним Элоким, говоря» — Элоким, а не «махазэ», — потому что вводил его в знак святого союза (брит кодеш) и приблизил его к Себе.
296) «Рабби Йеhуда сказал и т.д.»: рабби Йеhуда сказал: поэтому не была дана ему буква hей, что есть Шхина, пока не был обрезан. В чём причина? Потому что она называется собственно брит (союзом). И потому, как только вошёл в союз, дана была ему тогда буква hей в имени его. Как написано: «Я — вот, союз Мой с тобой, и будешь ты отцом множества народов, и не будет более называться имя твоё Аврам» (Берешит 17:4-5) и т.д.