58) Р' Хия сказал и т.д.: Р' Хия сказал: фараон хотел испытать Йосефа и заменил ему слова сна, а Йосеф, поскольку узнавал ступени, на которые намекал его сон, всмотрелся в каждую вещь, и сказал: "Так ты видел", — и упорядочил каждую вещь как подобает.
59) Об этом сказано: "И сказал… после того, как Элоким известил тебя… и т.д.": "После того, как Элоким известил" означает: "после того, как ты был"; в тот час, когда я видел сон, ты находился там. И потому сказал: "всё это" — знал ты, каким был сон, и знал его толкование.
60) Сказал р' Ицхак: если так и т.д.: Сказал р' Ицхак: если так, то Йосеф сказал всё — и сон, и толкование, — как Даниэль, который сказал сон и его толкование. Сказал ему: не подобно одно другому. Йосеф всмотрелся через слова фараона, который излагал слова сна в известных ступенях, и увидел, что тот ошибся, ибо слова его не были в том порядке, в котором следуют эти ступени сна. И сказал ему: не так ты видел, а так. Ибо ступени приходят в своём порядке. А Даниэль не всматривался через слова Невухаднэцара ни в чём — и всё сказал ему сам: и сон, и его толкование.
61) Что написано в Даниэле и т.д.: Что написано в Даниэле? "Тогда Даниэлю в видении ночном" (Даниэль, 2:19). И спрашивает: что такое "видение ночное"? И отвечает: это Гавриэль, что есть хизу (видение), видение от видения.
Пояснение. Лайла (ночь) — это Нуква, называемая "лайла". И она — тайна хизу (видения), то есть маръэ (зеркало), что означает свечение Хохмы; а поскольку нет свечения Хохмы ни в одном парцуфе, кроме неё, то Нуква называется "маръэ" или "хизу". И потому само имя "лайла" — это тайна "хизу", а "хизу де-лайла" (видение ночное) — то же, что сказано: "хизу мин хизу" (видение от видения), то есть ангел Гавриэль, и аспект хизу в нём проистекает от хизу, что есть Нуква, и потому Гавриэль называется "хизу де-лайла".
62) Иди и смотри, что написано и т.д.: Иди и смотри, что написано: "и вот слава… и т.д." (Йехезкель, 43:2). Что написано после: "и как вид видения… и т.д., и видения как видение, что я видел… и т.д." (Йехезкель, 43:3). Все эти виды (марот) в этом стихе — шесть ступеней, которые суть виды.
Пояснение. "И как вид видения" — это два, "и видения" во множественном числе — тоже два, и вот четыре. "Как вид, я видел" — это два, и итого шесть видов, то есть шесть сфирот ХАГА"Т НЕХИ" Нуквы.
И хизу де-хизу хизу и т.д.: И хизу де-хизу, что есть Гавриэль, как сказано выше, — у него есть маръэ (зеркало), в котором видны высшие оттенки (гваним), то есть шесть видов Нуквы. И они видны в этом хизу, что есть Гавриэль, называемый "хизу мин хизу". И есть хизу у хизу, и хизу у хизу — один над другим. Иначе говоря, в хизу у хизу, что есть Гавриэль, — много ступеней, и каждая рассматривается как хизу де-хизу, то есть видение от высшего видения, что есть Нуква, как сказано выше. Это — шесть аспектов хизу де-хизу, один над другим, происходящих от шести видов в Нукве. И все они пребывают в известных ступенях, то есть ХАГА"Т НЕХИ", и властвуют, и называются хизу де-лайла, и через них истолковываются все сны в мире. И они — подобие того, что выше них, подобие шести видов в Нукве.
63) И потому Даниэль и т.д.: И потому у Даниэля сказано: "бе-хизва ди-лилья раза гали" (в видении ночном тайну открыл) — не написано "итгали" (открылась), но "раза гали" (тайну открыл), ибо одна из этих ступеней "хизу де-лайла" открыла ему сон и его толкование. Но Йосеф через слова фараона всмотрелся в высшие ступени, на которые указывал сон, и сказал фараону его толкование.
64) И потому назначил его и т.д.: И потому назначил его над всей землёй Мицраим, ибо Творец, Свят Благословен Он, из своего — из Йосефа — дал ему. Уста (пэ), которые не целовали в грехе, — написано: "и по устам твоим будет целовать весь народ мой" (Берешит, 41:40). Рука, которая не приближалась к греху, — написано: "и дал её на руку Йосефа" (Берешит, 41:42). Шея, которая не приближалась к греху, — написано: "и возложил золотую цепь на шею его" (Берешит, 41:42). Тело, которое не приближалось к греху, — "и одел его в одежды виссоновые" (Берешит, 41:42). Нога, что не ездила (рахав) на грехе, — написано: "и посадил (ва-йаркэв) его на колесницу вторую" (Берешит, 41:43). Мысль, что не помышляла в грехе, — названа "разумной и мудрой". Сердце, что не замышляло в грехе, — "и восклицали перед ним: аврэх" (Берешит, 41:43). И всё получил он из своего.
65) Что написано: "И вышел… и прошёл по всей земле Мицраим": Сказал р' Хизкия: что за причина "и прошёл по всей земле Мицраим"? И отвечает: это было для того, чтобы властвовать над ними, ибо провозглашали перед ним так — "и восклицали перед ним: аврэх". И ещё — чтобы собирать урожай в каждом месте. Р' Элазар сказал: собирал Йосеф урожай в каждом месте, ибо "пищу поля города, что вокруг него, положил он внутри него" (Берешит, 41:48), и не клал урожай одного места в другом, чтобы не сгнил. Ибо природа каждого места сохраняет плоды, выросшие в нём.
66) Сказал р' Шимон и т.д.: Сказал р' Шимон: всё, что сделал Творец, Свят Благословен Он, — всё это для того, чтобы вращать обороты, то есть поворачивать и предваряющие причины приводить на благо Исраэля, ибо желал исполнить обещание Своё. Иди и смотри: когда сотворил Творец, Свят Благословен Он, мир, привёл прежде всё, что нужно миру, а затем привёл в мир человека, и тот нашёл для себя пропитание.
67) Подобным образом и т.д.: Подобным образом Творец, Свят Благословен Он, сказал Аврааму: "знать знай… и т.д., а после того выйдут они с имуществом великим" (Берешит, 15:13–14). Когда пришёл Йосеф в Мицраим, не было в нём "имущества великого". Повернул Творец, Свят Благословен Он, обороты и привёл голод на мир, и весь мир понёс серебро и золото в Мицраим, и наполнилась вся земля Мицраим серебром и золотом. А после того, как собралось "имущество великое" в полной мере, привёл Яакова в Мицраим.
68) Ибо таковы пути Творца, Свят Благословен Он, и т.д.: Ибо таков путь Творца, Свят Благословен Он: прежде творит исцеление, а затем поражает. Так и здесь: прежде устроил имущество великое в Мицраиме, а затем привёл их в галут. И поэтому повернул обороты и привёл голод на весь мир, чтобы принесли серебро и золото всего мира в Мицраим.
69) Иди и смотри: ради и т.д.: Иди и смотри: ради Йосефа, который был цадиком, сделано было так, чтобы Исраэль получил богатство, серебро и золото, как написано: "и вывел их с серебром и золотом… и т.д." (Теhилим, 105:37). И из руки цадика пришло это к Исраэлю. И всё — чтобы удостоить их мира грядущего.
70) Открыл и сказал: "Смотри жизнь с женщиной… и т.д.": Иди и смотри: этот стих — в высшей тайне, и её разъяснили. "Смотри жизнь" — это жизнь мира грядущего, ибо счастлив человек, удостоившийся его как подобает.
71) "С женщиной, которую ты полюбил": Это — Кнесет Исраэль, что есть Нуква, ибо о ней написано "аhава" (любовь), как сказано: "и любовью вечной возлюбил Я тебя" (Йирмея, 31:2). Когда? — В час, когда правая сторона обнимает её, как написано: "потому влёк Я тебя хеседом" (Йирмея, 31:2). А хесед — это правая сторона.
72) "Все дни жизни hевел твоей": Ибо она, Нуква в гадлуте, называемая Кнесет Исраэль, связана с жизнью, то есть с Биной, называемой "хаим" (жизнь), и она — мир, в котором пребывает жизнь. Ибо hа-олам hа-зе (этот мир), что есть Нуква, — в нём не пребывает жизнь из её собственной сущности, и потому он называется "хайей hевел" (жизнь суетная), поскольку он под солнцем, что есть З"А, и должен получать от него; но света солнца не достигают сюда, в hа-олам hа-зе, и ушли они из мира в день, когда был разрушен Храм, как написано: "померкло солнце в выходе своём" (Йешая, 13:10). Что такое "померкло солнце"? Это — что свет его поднялся наверх, и не освещает вниз, как сказано: "цадик погиб… и т.д." (Йешая, 57:1). Это — есод де-З"А, изливающий вниз, в hа-олам hа-зе, что есть Нуква. И потому следует притягивать ей жизнь от Бины, как сказано: "смотри жизнь… и т.д." (Коэлет, 9:9).
73) "Ибо это — доля твоя в жизни": Это — зивуг солнца, что есть З"А, с луной, что есть Нуква. Ибо Нуква называется "хелек" (доля), а свет солнца — "хаим" (жизнь). И нужно, чтобы солнце вошло в луну, а луна в солнце — чтобы не разделять между ними. И это — доля человека, то есть чтобы он своими деяниями вызвал высший зивуг и вошёл в нём в мир грядущий.
74) Что написано после и т.д.: Что написано после: "всё, что найдёт рука твоя делать, по силе твоей делай… и т.д." (Коэлет, 9:10). В этот стих следует всмотреться: сказано "всё, что найдёт рука твоя делать" — разве отпущен ремень, то есть уже нет страха перед наказующим ремнём, так что может человек делать всё, что может? И отвечает: "по силе твоей делай" — что такое "по силе твоей"? Это — душа (нешама) человека, которая и есть сила человека, чтобы удостоиться hа-олам hа-зе и мира грядущего. И смысл стиха таков: всё, что найдёт рука твоя, силою нешамы твоей, чтобы делать маасим товим (добрые деяния), — делай и не ленись, ибо тогда удостоишься двух миров.
75) Иное толкование: "по силе твоей" и т.д.: Иное толкование: "по силе твоей" — это та женщина, о которой мы говорили (выше, п. 71), что есть Кнесет Исраэль, и она — та сила, которой можно укрепиться через неё в hа-олам hа-зе и в мире грядущем. И должен человек удостоиться в hа-олам hа-зе той самой силы, чтобы укрепиться ею в мире грядущем. И смысл стиха: "всё, что найдёт рука твоя в силе твоей" — это Нуква, "делать" — делать маасим товим в hа-олам hа-зе, "делай" — и удостоишься мира грядущего.
76) Какова причина? Потому что и т.д.: Какова причина, что нужно укрепляться в маасим товим в hа-олам hа-зе? Это потому, что после того, как человек выйдет из hа-олам hа-зе, нет в нём силы сделать что-либо, чтобы сказать: отныне и далее буду делать маасим товим. Ибо, разумеется, "нет действия, и расчёта, и знания… и т.д." (Коэлет, 9:10). И если не удостоился человек в hа-олам hа-зе, не удостоится потом и в мире грядущем. И разъяснили: кто не приготовил себе припасов в дорогу идти из hа-олам hа-зе, — не будет есть в мире грядущем. И есть маасим товим, которые делает человек в hа-олам hа-зе, от которых он ест здесь, в hа-олам hа-зе, а вся награда остаётся для мира грядущего, чтобы питаться от них. Как сказано в мишне "Вот вещи…" (Эйлу дварим), что в тфилат шахарит.
77) Иди и смотри: Йосеф и т.д.: Иди и смотри: Йосеф удостоился hа-олам hа-зе и удостоился мира грядущего, ибо захотел соединиться с женщиной, боящейся Господа (йиръат Адонай), что есть Нуква — тайна hа-олам hа-зе, как ты говоришь: "и согрешу пред Элоким" (Берешит, 39:9). Это — Нуква, называемая Элоким. И потому удостоился властвовать в hа-олам hа-зе и удостоил Исраэль.
78) Что написано: "И собрал Йосеф… и т.д.": Ибо так и подобает быть. Ибо тот поток, выходящий из Эдена, — что есть есод, называемый Йосефом, — собирает всё, ибо включает и получает от всех сфирот, и всё богатство находится в нём. И это — тайна написанного: "и поместил их Элоким в небесной тверди" (Берешит, 1:17), ибо есод называется ракиа (твердь), освещающий землю, что есть тайна Нуквы. И всё — как подобает быть, ибо, несомненно, Йосеф, что есть тайна есода, должен был властвовать над малхут, что есть Нуква, и изливать ей.
79) И иди и смотри: написано "и посадил… и т.д.": И спрашивает: что такое "миркевет hа-мишнэ" (колесница вторая)? И отвечает: Творец, Свят Благословен Он, поставил цадика властвовать, ибо от него питается мир, что есть Нуква, и от него должен тот питаться. И есть у Творца, Свят Благословен Он, меркава высшая, что есть тайна ХАГА"Т М — от хазе и выше у З"А. И есть у Него меркава нижняя, что есть тайна Нуквы, как сказано выше (см. выше, "Ваера", стр. 5, п. 16, и в hа-Сулам там). И меркава нижняя называется "миркевет hа-мишнэ". А Йосеф называется цадик, то есть есод, и подобает ему восседать на колеснице второй, которая принадлежит Творцу, Свят Благословен Он. И всё это — в высшей тайне, чтобы было подобно тому, что свыше.
80) Иди и смотри: "и восклицали перед ним: аврэх": Что такое "аврэх"? И отвечает: это итакшерут (соединение), которым связывается солнце с луной, что есть тайна есода, объединяющего З"А и Нукву его. И все преклоняются напротив этого места, ибо намерение поклонов в молитве — в тайне есода, называемого "барух" (благословенный). И по имени поклонов (кериот) провозглашали перед ним "аврэх", что от языка "и преклонил (ва-йаврэх) верблюдов" (Берешит, 24:11). И поставлен он над всем миром, что есть Нуква, и все сыны мира благодарят его за шефа, который он изливает им. И потому всё — в высшей тайне.
81) Иди и смотри: Творец, Свят Благословен Он, сделал и т.д.: Иди и смотри: Творец, Свят Благословен Он, сделал царство земли подобным царству небесному, и всё устроил одно напротив другого, ибо всё, что есть на земле, имеет напротив себя корень в небесной тверди, и всё, что совершается на земле, прежде было пред Творцом, Свят Благословен Он, вверху в небесной тверди. Иди и смотри: царство святое не получило царства полного, пока не соединилось с праотцами, ибо Творец, Свят Благословен Он, сделал высшее царство светящимся из тайны праотцев. А разъяснение сказанного найдёшь выше, "Ваера", стр. 5, д"h "Иди и смотри", — см. там.
82) И когда Йосеф и т.д.: И когда Йосеф-цадик прежде спустился в Мицраим, он после этого повлёк за собой Шхину, ибо Шхина идёт не иначе как за цадиком. И потому Йосеф был прежде повлечён в Мицраим и получил всё богатство мира как подобает, а затем спустилась Шхина в Мицраим, и все колена (шватим) с нею.
83) И потому Йосеф и т.д.: И потому Йосеф, сохранивший брит кадош (святой союз), удостоился увенчаться в своём месте, то есть стать меркавой для есода де-З"А, и удостоился царства высшего и царства нижнего. И потому всякий, кто хранит брит кадош, — словно исполнил всю святую Тору целиком. Ибо брит (союз) равен всей Торе.