Статья 5. Трапеза праведников в будущем мире

Толдот (Родословия) · Сулам §33–46 · סעודת הצדיקים לעתיד לבא

33) «И вот толадот (потомки) Ицхака, сына Авраама…» — отсюда и до конца пункта 39 пояснение не требуется.

40) «В то время и т.д.» — в то время праведники достигнут совершенного знания. Ибо сказал рабби Йоси: в день, когда возрадуется Господь о делах Своих, будущие праведники постигнут Творца, Свят Благословен Он, в сердце своём, и умножится тогда мудрость в сердцах их так, как если бы они видели Его глазами. И это сказанное: «И скажет в день тот и т.д.». Отсюда и до пункта 44 пояснение не требуется.

44) «Сказал рабби Ицхак и т.д.» — сказал рабби Ицхак: я был перед рабби Йеошуа и спросил у него такую вещь. Сказал я: трапеза эта праведников в будущем мире, о которой сказали, что будет она от Левиатана и от шор hа-бар (быка дикого) — если так оно есть, не успокаивается это на сердце моём. Ибо сказал рабби Эльазар: трапеза праведников в будущем мире — это подобно тому, как написано: «И видели они Элоким, и ели, и пили» (Шмот 24:11). Сказал рабби Йеошуа: хорошо сказал рабби Эльазар, и так оно есть.

45) «Ещё сказал и т.д.» — ещё сказал рабби Йеошуа: эмуна (вера) эта, о которой сказали мудрецы большинству мира, что приглашены они на трапезу эту от Левиатана и того шор hа-бар, и пить вино доброе, сохранённое со времени сотворения мира, — стих нашли и истолковали и т.д.

«Ке-hай гавна хаму и т.д.» — подобно этому, увидели мудрецы, что галут (изгнание) затягивается, и оперлись на стихи Торы, и сказали, что в будущем будут есть и веселиться на трапезе великой, которую устроит им Творец, Свят Благословен Он. И потому большинство мира терпят галут ради той трапезы.

46) «Сказал рабби Йоханан и т.д.» — сказал рабби Йоханан: не должно нам разрушать эту эмуну, но должны мы поддерживать её, то есть что трапеза эта — еда и питьё, ибо Тора свидетельствует о ней, а именно в стихе «И будете есть хлеб ваш досыта» (Ваикра 26:5). Как сказано выше, ибо уже знаем мы веру праведников и устремление их — что есть оно, ибо написано: «Возрадуемся и возвеселимся в Тебе» (Шир hа-Ширим 1:4) — и не в еде. И равным образом «вспомним любовь твою больше, чем йайин (вино)» — что означает йайин Торы. И та трапеза, которой они, большинство мира, удостоятся в будущем, что есть она еда и питьё, — будет и нам в ней доля наслаждаться ею, и это есть доля радости и смеха и т.д.