131) «И взяла Ривка одежды и т.д.» Это те одеяния (левушим), которые Эсав отнял у Нимрода. И были они дорогими одеяниями (левушей йакар) от Адама Ришона, и попали в руки Нимрода, и в них Нимрод ловил добычу. Как написано о нём: «он был богатырём-ловцом перед Господом и т.д.» (Берешит 10:9). Ибо в час, когда облачался в них, собирались к нему все звери, животные и птицы и падали перед ним. Как сказано в Берешит Раба.
«И вышел Эсав в поле и т.д.» И вышел Эсав в поле, и вступил с ним в войну — с Нимродом, и убил его, и взял эти одеяния у него. И это сказанное: «и пришёл Эсав с поля, и был утомлён» (Берешит 25:29). И пояснили: написано здесь — «утомлён» (айеф), и написано там — «ибо утомилась (эйфа) душа моя из-за убийц» (Йирмея 4:31), и учат гзера шава (равное сопоставление): как «утомлён», сказанное там, есть убиение, так и «утомлён», сказанное здесь, есть убиение, ибо убил Нимрода.
132) «И Эсав поднимался и т.д.» И Эсав прятал эти одеяния у Ривки, и в них выходил и ловил добычу. А в тот день, когда послал его Ицхак, чтобы он получил благословения, не взял их, и вышел в поле, и потому задержался там.
Пояснение. Поскольку не облачился в одеяния, не собрались к нему звери, и пришлось ему гнаться за ними, и потому задержался, и было время Яакову получить благословения.
«И когда облачался и т.д.» И когда облачался в них Эсав, не источали аромата вовсе, но когда облачился в них Яаков, тогда вернулась пропажа на место своё, ибо вернулись к ступени Адама Ришона. Ибо красота Яакова — красотой Адама Ришона была, и потому вернулись в тот час на место своё и источили ароматы.
133) «Сказал рабби Йосе и т.д.» Сказал рабби Йосе: ты говоришь, что красота Яакова — это красота Адама Ришона; как это возможно? Ведь учили мы: яблоко пяты Адама Ришона затмевало солнечный диск. Неужели ты скажешь, что и Яаков был таким же?
«Сказал ему рабби Элазар и т.д.» И ответил ему рабби Элазар: несомненно, так было вначале, до того как согрешил Адам Ришон, что ни одно творение не могло тогда взглянуть на красоту его. Но после того, как согрешил, изменилась красота его, и уменьшилась кома его, и стал в коме ста амот. А до греха была кома его от земли до небосвода. И красота Яакова была как красота Адама Ришона после греха. И приди и узри: красота Адама Ришона — это тайна, что эмуна (вера) высшая, которая есть Бина, зависит от той красоты, то есть удостоился света Бины, и оттуда обрёл красоту. И потому говорит писание: «и да будет благоволение Господа Элоким нашего на нас» (Псалмы 90:17), ибо свет Бины называется ноам (благоволение). И написано: «созерцать благоволение Господа» (Псалмы 27:4). И это и есть красота Яакова, несомненно, то есть и он удостоился света Бины, как Адам Ришон. И всё это — высшая тайна.
134) «И ощутил аромат одежд его, и благословил его» (Берешит 27:27). Приди и узри: «и ощутил аромат одежд» — не написано, но «аромат одежд его». И это как ты говоришь: «облачающийся светом, как одеянием, простирающий небеса, как завесу» (Псалмы 104:2).
Пояснение. Это писание сказано о З"А (см. выше Лех Леха, 106, со слов «бэи» там), что есть тайна средней линии, и она ограничивает свечение Хохмы, чтобы оно светило в тайне аромата (рейах), то есть снизу вверх (см. выше Ноах, лист 83, со слов «дэhа»). И потому говорит писание «аромат одежд его» — то есть после того, как облачился в них Яаков, который есть средняя линия. Но до того, как облачился в них, не источали аромата.
Другое толкование «и ощутил аромат и т.д.» Поскольку облачился в них Яаков, источили ароматы в тот час. И всё то время, пока Ицхак не ощутил аромата одеяний, не благословлял его, ибо тогда, когда источили аромат, узнал, что достоин он быть благословлённым. Ибо если бы не был достоин быть благословлённым, не поднялись бы все эти ароматы святые с ним. И это написанное: «и ощутил аромат одежд его, и благословил его» (Берешит 27:27).
135) «И сказал: вот, аромат и т.д.»: «и сказал» — это слово сокрытое, ибо неизвестно, кто говорящий. Одни говорят, что Шхина была говорящей. А другие говорят, что Ицхак был говорящим. «Как аромат поля, которое благословил Господь» (Берешит 27:27). Спрашивает: какое это поле? И отвечает: это поле яблок, то есть Нуква, называемая хакаль тапухин кадишин (поле святых яблок), — это поле, которое праотцы высшие, что есть ХаГа"Т де-З"А, поддерживают и исправляют.
Пояснение. Нуква в час, когда получает от ХаГа"Т де-З"А, которые называются тремя цветами яблока — белым, красным, зелёным, — называется тогда полем яблок. Ибо тогда она в свечении Хохмы. А поскольку свечение Хохмы в ней светит лишь снизу вверх, она называется именем аромат (рейах), ибо аромат воспринимается снизу вверх — от носа к мохин, и не изливается сверху вниз. И это сказанное: «как аромат поля, которое благословил Господь» (Берешит 27:27), то есть как свечение Хохмы в Нукве, светящее в аспекте аромата.