Статья 48. И благословил их в тот день

Ваехи (И жил) · Сулам §488–496 · ויברכם ביום ההוא

488) «И благословил их в тот день, говоря и т. д.» Спрашивает: «И благословил их в тот день» — что значит «в тот день»? Достаточно было бы сказать «и благословил их». И ещё: везде слово «говоря» написано без буквы вав — לאמר, а здесь — с буквой вав — לאמור. В чём изменение?

489) «Однако это тайна и т. д.» И отвечает: однако это тайна. «И благословил их в тот день». Что значит «в тот день»? Это тайна ступени, назначенной над благословениями свыше, то есть Бины. «В тот день»: «день» — это З"А (Зеир Анпин), [получающий] от того высшего места, называемого «тот», что есть Бина. И это «в тот день», что говорит [стих], указывает, что нет пируда (разделения) между «днём» и «тот». И в каждом месте, где сказано «в тот день», это две ступени: высшая ступень — Бина и нижняя — З"А, которые вместе, то есть З"А, поднявшийся в Бину и ставший подобным ей.

490) «И поэтому, когда и т. д.» И поэтому, когда захотел Яаков благословить сыновей Йосефа, благословил их в йихуде (единстве) высшего и нижнего, всех как одно, чтобы устоялось их благословение. А затем включил всех вместе и сказал: «Тобою благословит Исраэль». Что значит «тобою»? Однако несомненно так это тайна йихуда: вначале благословил снизу вверх, то есть «и благословил их в тот день», что есть З"А и Бина вместе, как сказано выше. А затем спустился в середину, в З"А, и вниз, в Нукву (женское). «Говоря» (לאמור) с буквой вав — это середина, ибо вав намекает на З"А. А затем спустился вниз и сказал «тобою», что указывает на Нукву. И так благословение прекрасно как должно — оно снизу вверх и сверху вниз.

491) «Тобою благословит Исраэль». Спрашивает: что такое Исраэль? И отвечает: это Исраэль Саба, который есть З"А де-Бина. Не написано «будет благословен Исраэль», а «благословит», что подразумевает, что благословит других. Ибо Исраэль Саба получает благословения свыше, а затем он благословляет всех именно через нижнюю ступень, что есть Нуква. Ибо сказано: «Тобою благословит Исраэль, говоря», что подразумевает, что через «тобою», что есть Нуква, благословит Исраэль Саба всех.

492) «Да поставит тебя Элоким, как Эфраима и Менаше». Поставил Эфраима первым, потому что Эфраим назван по имени Исраэля. Откуда у нас это? Отсюда: ибо когда вышло колено Эфраима до того, как завершилось время египетского рабства, и они опередили час и вышли из галута (изгнания), восстали на них враги их и убили их. И написано: «Сын человеческий, кости эти — весь дом Исраэля они» (Йехезкель 37:11). Подразумевается, что Эфраим назван Исраэлем, поскольку написано «весь дом Исраэля они». И поэтому поставил Эфраима перед Менаше. И поэтому передвижение Эфраима было на запад, и таково было его странствие. Ибо Шхина — на западе, в которой включены все [сыны] Исраэля, и поэтому Эфраим, названный именем Исраэля, был со стороны Шхины.

493) «Иди и смотри, благословение и т. д.» Иди и смотри: благословение, которым он благословил сыновей Йосефа, — почему предпослал их благословение прежде, чем благословил собственных сыновей? И отвечает: однако отсюда мы научаемся, что любовь к внукам у человека сильнее, чем к сыновьям его. И поэтому, поскольку любовь к внукам предшествует [любви к] сыновьям, предпослал благословить их вначале.

494) «И благословил их в тот день, говоря». Раби Йоси открыл и сказал: «Господь, помнящий нас, благословит, благословит дом Исраэля и т. д.» (Теhилим 115:12). Трудно: почему написано дважды «благословит»? И говорит: «Господь, помнящий нас, благословит» — это мужчины. «Благословит дом Исраэля» — это женщины. Ибо мужчины должны благословляться вначале, а затем женщины, ибо женщины не благословляются иначе как от благословения мужчин, и когда мужчины благословлены, тогда благословляются женщины. И если хочешь, научимся отсюда, что написано: «И искупит за себя и за дом свой» (Ваикра 16:6), что нужно искупить себя вначале, а затем дом свой, — вот, что мужчина предшествует женщине, чтобы она благословилась от него.

495) «Иди и смотри, женщины и т. д.» Иди и смотри, что женщины не благословляются иначе как от мужчин, когда те благословлены вначале, и от этого благословения мужчин благословляются, и не нуждаются они в особом благословении для себя. И спрашивает: однако как же тогда нам понять написанное «благословит дом Исраэля», если женщины не нуждаются в особом благословении для себя? И отвечает: однако Творец даёт прибавление благословения мужчине, женатому на жене, чтобы благословилась от него жена его. И так в каждом месте: даёт Творец прибавление благословения мужчине, который взял жену, чтобы благословилась она от этого прибавления. И поскольку человек берёт жену, даёт ему две доли — одну ему и одну жене его, и он получает всё — долю свою и долю жены своей. И поэтому написано особое благословение для женщин — «благословит дом Исраэля», ибо это их доля; однако мужчины получают также их долю, и они дают им её затем. Как объяснено.

496) «Иди и смотри: "и благословил их в тот день"». А после этого написано «говоря» (לאמור) с буквой вав — ибо здесь намекается старший сын. Ибо буква вав намекает на бхору (первородство), как написано: «Сын Мой первенец Исраэль» (Шмот 4:22). И написано: «И Эфраим — первенец Мой» (Йирмея 31:8). И на это пришло прибавление вав — на имя Эфраима, включённого в это благословение.