Статья 59. Йеhуда, ты — восславят тебя братья твои

Ваехи (И жил) · Сулам §567–581 · יהודה אתה יודוך אחיך

567) «Йеhуда, ты, и т. д.» Раби Шимон сказал: малхут утвердилась за Йеhудой. И это сказанное нами: то, что написано — «На сей раз восславлю Господа» (Берешит 29:35) — это потому, что он четвёртый. Поэтому «восславлю Господа» — ибо он четвёртая нога престола.

Пояснение. ХАГА"Т — это три ноги престола, а Йеhуда — тайна малхут, что есть четвёртая нога (как выше, Ваера, лист 5, выражение «Пояснение», см. там), и потому ему дана малхут над Исраэлем. «Йh"В» имени АВА"Я, что есть ХАГА"Т, — это рашиму высшего имени, то есть З"А (Зеир Анпин). А чем оно завершается? Буквой hей, что есть малхут. И это последняя hей святого имени, с которой святое имя полно в его буквах, и она — связь, объединяющая буквы святого имени. «Поэтому восславят тебя братья твои» (Берешит 49:8) — ибо тебе подобает малхут утвердиться, несомненно, поскольку ты — меркава (колесница) для меры малхут. Написано: «А Йеhуда ещё властвует с Богом, и со святыми верен» (hошеа 12:1). Спрашивает: кто эти святые? И отвечает: это высшие святые, то есть святые сфирот ХАГА"Т, все они восхваляют его и сделали его верным, то есть передают ему всё, что в них есть. И поэтому он первый ко всему, и он царь над всем.

568) «Раби Шимон открыл, и т. д.» Раби Шимон открыл и сказал: «Вся слава дочери царя — внутри» (Псалмы 45:14). «Вся слава» — это Кнесет Исраэль, то есть Нуква (женская), и называется она «квуда» (славой, в женской форме) потому, что З"А зовётся «кавод» (славой): эта на этом, ибо они оба — одно. Однако этот — З"А, что мужчина, — зовётся «кавод», а эта — малхут, что женщина, — зовётся «квуда», с прибавлением hей, как подобает женщине. «Дочь царя» — это Бат-Шева, что есть Нуква, и она бат-коль (отголосок голоса), ибо он называется голосом великим, и это царь высший, то есть З"А, а Нуква зовётся бат-коль. «Внутри» — ибо есть царь, то есть малхут, что не во внутреннем, как он, ибо иногда малхут облачается в Брия (мир Творения), а эта — слава дочери царя, «внутри», в Ацилуте.

569) «Из позлащённой парчи одеяние её»: потому что она облачается и соединяется с гвурой высшей, то есть со стороны левой Има (мать), а Има именуется золотом, в тайне сказанного: «с севера золото приходит, и т. д.» (Ийов 37:22). И эта — то есть Има — также называется царём, и ради неё устанавливается земля, что есть малхут. И когда же малхут устанавливается? — В час, когда соединяется с мишпатом (судом), что есть З"А.

Пояснение. Ибо в час, когда она получает от левой Има, она получает хохму без хасадим, и потому ещё нет у неё устойчивости. Только в час, когда соединяется с мишпатом, что есть З"А, и получает от него хасадим, тогда есть у неё устойчивость. Как сказано: «Царь судом утверждает землю» (Притчи 29:4) — что есть малхут. И эту мы зовём малхут шамаим (царство небесное), и Йеhуда соединился с ней, и потому унаследовал малхут, что на земле.

570) «Раби Йеhуда и раби Йицхак, и т. д.» Р. Йеhуда и р. Йицхак шли в дороге. Сказал р. Йицхак: откроем словами Торы и пойдём. Открыл р. Йицхак и сказал: «И изгнал человека, и т. д.» (Берешит 3:24); этот стих объяснили товарищи. Однако «ваегареш» — толкование его: как муж, прогоняющий жену свою, — то есть Творец прогнал Нукву. «Эт» при «адам» — точно, ибо Нуква называется «эт».

571) «Иди и смотри, тайна сказанного, и т. д.» Иди и смотри, тайна сказанного. Адам был схвачен в том, в чём согрешил, и навлёк смерть на себя и на весь мир, и навлёк изгнание на то самое древо, в котором согрешил, то есть на Нукву, как выше, — чтобы быть изгнанной из-за него и быть изгнанной из-за грехов сынов её всегда. Это сказанное: «И изгнал эт-человека» (Берешит 3:24); «эт» — точно, как сказано: «и увидел эт-Господа» (Йешая 6:1), что означает Нукву; так и здесь «эт-человека» означает Нукву.

572) «И поселил с востока к Эдемскому саду, и т. д.»: это внизу, то есть ниже Ацилута. И как есть херувимы наверху, в Ацилуте, что суть ЗО"Н (Зеир Анпин и Нуква), так есть херувимы ниже Ацилута, что суть ангелы Метатрон и Сандальфон. И это древо — что есть Нуква, называемая Древом познания (как выше, Введение к Зоар, п. 123), — пребывает над ними. «И пламя меча обращающегося» — это образы языков пламени огня, истекающие от того пламени меча, и они стерегут путь Древа жизни (как выше, Б"Б, п. 119), а намерение не относится к самому пламени меча. «Обращающегося» — этот меч питается с двух сторон, справа и слева, и обращается с этой стороны на ту. «Обращающегося» — это пламя тех образов языков огня, что мы упомянули, и они обращаются от образа к образу, иногда мужскими, иногда женскими (как выше, Берешит Б, п. 119, см. в Сулам), и обращаются с места своего во все образы. И всё это — чтобы стеречь «путь» Древа жизни. Что такое «путь»? — Это, как сказано: «Дающий в море путь» (Йешая 43:16), что означает йесод Нуквы; и «путь» здесь означает йесод Нуквы.

573) «Сказал раби Йеhуда, и т. д.» Сказал р. Йеhуда: верно, и так оно несомненно — что Адам стал причиной для того древа, в котором согрешил, что есть Нуква, быть изгнанной. И даже остальные сыны мира — так же: если согрешают, причиняют ей изгнание. Как сказано: «И за грехи ваши изгнана мать ваша» (Йешая 50:1). Но красиво ты говоришь, ибо из самого места это слышно — то, что написано: «И изгнал эт-человека» (Берешит 3:24), где «эт» — это Нуква, как выше, и она — совершенство адама. И с её изгнанием он утратил всё своё совершенство.

574) «И с того дня умалилась, и т. д.» И с того дня, как она была изгнана, ущербилась луна, что есть Нуква, пока не пришёл Ноах и не вошёл в ковчег. Пришли злодеи — и вновь ущербилась она, пока не пришёл Авраhам и не исправил её, и установилась она в полноте через Яакова и сынов его. И пришёл Йеhуда, и присоединился к ней, и укрепился в малхут, и унаследовал её наследием вечным — он и все сыны его после него. Как сказано: «Йеhуда, ты — восславят тебя братья твои» (Берешит 49:8), несомненно, в час, когда стал Исраэль у моря, что колено Йеhуды спустилось первым в море, ибо все восславили его, и спустились за ним внутрь моря.

575) «Рука твоя на затылке врагов твоих»: как сказано: «Йеhуда поднимется на войну» (Судьи 1:1). «Поклонятся тебе сыновья отца твоего» — это включает все колена, и потому сказано «сыновья отца твоего», а не «сыновья матери твоей», ибо «сыновья отца твоего» — это все остальные колена. И хотя разделились Исраэль на два царства, тем не менее, когда поднимались в Йерушалаим, они склонялись и поклонялись царю в Йерушалаиме, ибо малхут в Йерушалаиме, происходившая от святой малхут, что есть Нуква, была от него — от Йеhуды.

576) «Поклонятся тебе»: а не написано «вэйиштахаву» («и поклонятся»). Если бы было написано «вэйиштахаву», это пришло бы включить остальные народы — что все народы мира поклонятся ему. Но «вэйиштахаву» не написано, — это лишь во время, когда придёт мелех hа-Машиах (царь Машиах), ибо тогда написано: «князья — и поклонятся» (Йешая 49:7). Ныне же сказано лишь «йиштахаву» — чтобы показать, что только Исраэль одни будут подчинены главе галута, что в Бавеле, а не другие народы.

577) «Молодой лев Йеhуда»: вначале он был гур (молодой лев), а затем — арье (лев), и потому удвоил и сказал: «гур и арье». И тайна сказанного: вначале, когда З"А в мохин (свечениях) де-катнут (малости), он называется наар (отрок), а затем, когда он в мохин де-гадлут (величия), называется иш (муж), как написано: «Господь — муж войны» (Шмот 15:3). И Йеhуда так же: в мохин де-катнут зовётся гуром, а в мохин де-гадлут — арье. «От растерзания, сын мой, ты поднялся» — спрашивает: что значит «ми-тереф» (от растерзания)? И отвечает: это включает ангела смерти, который стоит над тереф (растерзанием), чтобы истребить сынов мира, и нет спасающего. Как сказано: «растерзает — и нет спасающего» (Миха 5:7). И от того тереф удалилась Шхина. И о нём говорит: «ми-тереф, сын мой, ты поднялся» — что Йеhуда был спасён от ангела смерти, что есть сатан и он же ецер hа-ра (злое начало), и не споткнулся в нём.

578) «Преклонился — в галуте бавельском, и т. д.»: «преклонился» сказано о галуте Бавеля. «Прилёг» — в галуте Эдома. «Как лев» — что силён. «И как львица» — что сильнее льва. Так и Исраэль — силачи: ибо сыны мира, поклоняющиеся идолам, соблазняют и теснят их, а они стоят в законе своём и в обычаях своих, как лев и как львица.

579) «Так и Шхина, и т. д.» Также Шхина: хотя написано — «пала, не встанет более дева Исраэля» (Амос 5:2), — она сильна, как лев и львица, в этом падении. Подобно тому, как лев и львица не падают иначе, как чтобы растерзать добычу и властвовать, ибо издалека чует он добычу свою, и с того часа, как почуял, — пал, то есть припадает к земле, чтобы прыгнуть силой на свою добычу, и не встаёт, пока не прыгнет на добычу свою и не съест её, — так и Шхина не падает иначе, как лев и львица: чтобы отомстить народам-идолопоклонникам и прыгнуть на них, как сказано: «ступающая в великой силе своей» (Йешая 63:1).

580) «Кто поднимет его»: он не поднимется, чтобы взять с них малую месть, но «ми поднимет его». «Ми» — в значении, как сказано: «ми исцелит тебя» (Эйха 2:13), что есть мир высший, то есть бина, называемая МИ, в которой — власть превозмочь всё. И написано: «Из чрева МИ вышел лёд» (Ийов 38:29) — и объяснили это: то есть посредством этого суда, что называется льдом, он покоряет все клипот (оболочки).

581) «Не отойдёт скипетр от Йеhуды, и т. д.»: объяснили это товарищи. Однако «доколе придёт Шило» — что написано здесь с hей на конце (שילה), а в остальных местах написано «шило» с вав на конце (שילו), — это чтобы указать здесь на тайну святого имени «Й"h» (יה). Ибо в одном месте написано «Шило» без hей, а в другом — «Шала» без йуд, а здесь написано «Шила» с йуд и hей — что есть тайна высшего святого имени, и что Шхина встанет от падения её в галуте именем этим — «Й"h», что есть тайна МИ, как сказали мы выше, рядом, ибо «Й"h» — имя бины, называемой также МИ.