Статья 75. Бен порат Йосеф

Ваехи (И жил) · Сулам §770–786 · בן פורת יוסף

770) Завершение тела этого и т. д. Завершение тела, то есть есод, — это то, о чём написано: «Бен порат Йосеф, бен порат алей айин» (Берешит 49:22). Спрашивает: почему написано «бен порат» дважды. И отвечает: но «бен порат» наверху — это аспект есода, что выше хазе. «Бен порат» внизу — это аспект есода, что ниже хазе. И спрашивает: и почему нет «бен порат» внизу в тикунах матронита (Нуквы), то есть среди двенадцати колен, которые суть тайна двенадцати волов, на которых исправляется матронита свыше. И отвечает: ибо «бнот цаада» (дочери шагали), чтобы быть «алей шур» (по стене), что означает: нужны бнот (дочери) для тикунов её, то есть аспект женского рода, который суть тайна двенадцати колен (как выше, в п. 765), а не баним (сыны), а Йосеф — это есод, который есть бен (сын), то есть мужского рода, как выше, как сказано: «Многие дочери совершили доблесть и т. д.» (Мишлей 31:29). «Многие дочери совершили доблесть» — это двенадцать колен, исправленные в аспект престола под Нуквой. И этим завершает: «А ты превзошла всех их» (Мишлей 31:29).

771) Иди и смотри: святая малхут и т. д. Иди и смотри: святая малхут не получила святого и совершенного царства, пока не соединилась с праотцами, что суть ХаГа"Т, что от хазе и выше З"А. И когда соединилась с праотцами, малхут была построена постройкой совершенной из верхнего мира, который есть мир мужского рода, то есть бины. Ибо тогда ХаГа"Т З"А получают со стороны правой бины, а малхут получает со стороны левой бины (как выше, «Лех Леха», лист 26, начало «Пояснение», см. там). И верхний мир называется «семь лет», ибо все семь лет в нём, ибо бина включает в себя все семь сфирот ХаГа"Т НеХи"М, называемые «семь лет».

772) И знак тебе: «И строил его семь лет». Это верхний мир, бина, которая включает семь лет, как выше. И поэтому не написано «в семь лет», а лишь «семь». Как сказано: «ибо за шесть дней сотворил Господь и т. д.» (Шмот 20:11), и не написано «за шесть», ибо смысл в том, что шесть дней — ХаГа"Т НеХ"Й З"А — сотворили небеса и землю. Так и здесь смысл: что семь лет построили его, то есть бину. И написано: «вот толадот небес и земли бе-hибаръам» (Берешит 2:4), что означает «бе-Авраhам» (в Авраhаме), ибо Авраhам, который есть хесед (милость), называется «семь дней», и в нём построен верхний мир, который есть бина, и они называются миром мужского рода.

Пояснение. Ибо хесед включает все семь сфирот, и место его — от хазе и выше З"А, где находится тайна четырёх ножек престола: ХаГа"Т-М, к бине, что над ними сверху. И поэтому считается, как будто они строят бину, ибо бина опирается на них.

773) Подобно этому внизу и т. д. Подобно этому внизу есть семь лет — ХаГа"Т НеХи"М, разделённые на двенадцать колен (как выше, в п. 765), которые суть тайна нижнего мира, то есть Нуквы. И это тайна того, что написано: «семь дней и семь дней — четырнадцать дней» (Млахим I 8:65). И спрашивает: после того как сказал «семь дней и семь дней», разве я не знаю, что это четырнадцать? И почему говорит «четырнадцать дней»? И отвечает: лишь чтобы показать верхний мир и нижний мир, которые суть «семь дней и семь дней», как выше, и поэтому намекает на них «четырнадцать дней». Те, что в верхнем мире, — мужского рода, а те, что в нижнем мире, — женского рода. Эти женские, то есть ХаГа"Т НеХ"Й, разделённые на двенадцать, как выше, — этот мир, что есть Нуква, над ними (как выше, в п. 653), что написано: «Многие дочери совершили доблесть» — это двенадцать колен, которые «совершили доблесть», как написано: «все исчисленные стана Йеhуды и т. д.» (Бемидбар 2:9). И так все они умножились очень. И конец стиха: «а ты превзошла всех их» (Мишлей 31:29) — что Нуква над всеми ними.

774) И если скажешь «многие» и т. д. Спрашивает: и если скажешь, что писание говорит «многие», — но ведь их всего двенадцать, а не более, кроме того войска, что они сделали, ибо каждое из них умножилось, что уже намекается в словах «совершили доблесть» — почему же говорит «многие дочери»? И отвечает: но это как написано: «вопль Сдома и Аморы — ибо велик» (Берешит 18:20), что означает «велик/велика». Так и «многие» означает «великие», что суть высшие и великие над всеми, и они называются «великие хайот». «Совершили доблесть» — это войско, что они сделали, ибо каждое колено умножилось весьма, как выше. А расположившиеся при них — Иссахар и Звулун при знамени Йеhуды, и так Шимон и Гад при знамени Реувена и т. д. — называются «малые хайот», соединяющиеся как одно с великими хайот, что суть Йеhуда, Реувен, Эфраим и Дан, в которых исправляется матронита, то есть Нуква, чтобы радовать ими верхних и нижних, как сказано: «Левиатан, которого Ты создал играть им» (Псалмы 104:26). «Левиатан» — это от языка соединения, то есть соединения малых хайот с великими. Поэтому написано: «Многие дочери совершили доблесть и т. д.» (Мишлей 31:29).

775) И на это: «бнот цаада алей шур». Спрашивает: говорит «бнот цаада» (дочери шагала, ед. ч.), а должно было быть «цоадот» (шагающие, мн. ч.), языка множественного, как «бнот». И отвечает: но этот «айин» (источник), что написан выше, то есть «бен порат алей айин», — кто это? Это «эйн мишпат» (источник суда), то есть Нуква, получающая от мишпат, что есть тиферет. И он, Йосеф, который есть есод, стоит и питает, «алей айин», что есть Нуква, и она — этот «айин», шагающий и ступающий, чтобы взять бнот для тикуна её. И это «бнот цаада» — что Нуква шагает с бнот, а не с баним; с бнот шагает Нуква, которые годятся для тикуна её, а не баним (как выше, в п. 765, см. там), которые не годятся для тикуна её. «Ва-имрруhу ва-роббу» (огорчили его и спорили) — посредством взгляда любви к нему, как написано: «отверни глаза твои от меня, ибо они смущают меня» (Песнь Песней 6:5), что разъяснено (в Тикуней Зоар, лист 145а), что они сжигают меня в пламени любви твоей. Так и здесь: не мог он вынести стрел любви Нуквы, и поэтому сказано об этом «ва-имрруhу ва-роббу». И поэтому говорит: «ва-йистамуhу баалей хицим» (и враждовали с ним лучники), то есть что не мог вынести.

Пояснение. Ибо постройка Нуквы — со стороны левой, и поэтому глаза её склоняют З"А к динам левой, и поскольку он от аспекта средней линии, не может вынести. И также Йосеф, который есть есод, — это аспект средней линии, не склоняющейся ни направо, ни налево, и поэтому также он не может вынести стрел любви Нуквы, что суть пробуждение левой.

776) «Ва-тешев бе-этан кашто» («И установился крепко лук его»). Это лук, то есть Нуква. Спрашивает: что значит «кашто» (лук его), — должно было быть сказано «ва-тешев бе-этан кешет» (и установился крепкий лук). И отвечает: это пара его, Йосефа, поэтому говорит «кашто» (лук его). «Бе-этан» означает: что облекла его силой и могуществом, чтобы не ослабла его сила от зивуга (соединения) с ней, ибо знала, что Йосеф не свернёт пути своего на той ступени, то есть не склонится из-за зивуга к ступени левой, к месту динов, ибо знак союза его — для правой и левой вместе.

777) «Ва-йафозу» — что значит «ва-йафозу» и т. д. Спрашивает: каково значение слова «ва-йафозу». И отвечает: но как написано: «вожделеннее золота и паза многого» (Псалмы 19:11). И написано: «а замена ей — кли паз» (Ийов 28:17). Так и здесь «ва-йафозу» означает: язык «паз» и драгоценность, ибо удостоились почёта руки рук его в высшей жемчужине, что есть высшая Нуква от хазе и выше, посредством того, что получил шефа от зивуга её. И получил это «ми-йдей абир Яаков» (от рук Сильного Якова) — от тех двух сторон, линии правой и линии левой, в которых Яаков укрепился. «Мишам роэ эвен Исраэль» (оттуда пастырь камня Исраэля) — оттуда питается тот драгоценный камень, что есть Нуква. Как мы сказали. И ещё можно объяснить: от этих двенадцати сторон питается тот драгоценный камень — это север и юг, что суть руки Яакова, ибо есть ХаГа"Т НеХ"Й на севере и ХаГа"Т НеХ"Й на юге, что суть двенадцать. И она, Нуква, помещена между ними, и благословляется от них, и питается от них через того цадика, что есть Йосеф.

778) Иди и смотри: к Йосефу добавилось и т. д. Иди и смотри, что к Йосефу добавилось другое благословение, как сказано: «от Эль отца твоего, и Он поможет тебе, и Шаддай — благословит тебя» (Берешит 49:25). Этот стих труден. Что говорит «ме-Эль авиха» («от Эль отца твоего») — должно было сказать «Эль авиха йазрэка» («Эль отца твоего поможет тебе»); что значит «ме-Эль авиха», а потом «йазрэка»? «Вэ-эт Шаддай» — должно было сказать «вэ-Эль Шаддай», как сказано: «вэ-Эль Шаддай йитен ла-хем рахамим лифней hа-иш» (Берешит 43:14). «Ви-варахэка» — должно было сказать «йеварэхэка».

779) Но унаследовал ему и т. д. И отвечает: но что он унаследовал наверху, в З"А, и внизу, в Нукве. Унаследовал наверху — что написано «ме-Эль авиха» (от Эль отца твоего), что есть наследие верхнее, место, называемое «небеса», то есть З"А, к которому Яаков был меркавой (колесницей). «Вэ-йазрэка» — то есть что не поменяет он это место на другое место, и помощь его будет из этого места, а не из другого.

780) «Вэ-эт Шаддай». Что значит «вэ-эт Шаддай», — должно было сказать «Эль Шаддай», как разъяснилось выше. Но это другая ступень, нижняя. Ибо мы учили: повсюду «эт» при имени Господа — это Шхина. Как: «ва-эра эт Адонай» (и явился я Господу). «Эт» — чтобы включить Шхину. «Вэ-эт» с буквой вав, намекающей на З"А, — это чтобы включить день, который есть З"А, в ночь, что есть Нуква, и ночь — в день, как написано: «вэ-эт Шаддай» с вав, ибо оттуда исходят благословения миру.

781) Ещё: почему не сказано и т. д. Ещё можно объяснить: почему не говорит «вэ-Эль Шаддай», ведь и в «Эль Шаддай» намёк такой же, как мы сказали, что относится к Нукве, ибо Нуква также называется «Эль Шаддай», как написано: «вэ-Эль Шаддай йитен ла-хем рахамим» (Берешит 43:14). И всё это одно место, ибо «Эль Шаддай» также относится к Нукве, как и «вэ-эт Шаддай». Если так, то почему оставил л от «вэ-Эль» и написал на её месте т, то есть «вэ-эт»? Должно было написать «вэ-Эль Шаддай». И отвечает: но это тайна. Ибо когда эти швили (тропы), выходящие сверху, то есть двадцать две буквы, через которые приходит вся полнота, что суть совокупность Торы, то есть весь шефа в З"А, — наследует их шамаим (небеса), что есть З"А, как сказано: «эт hа-шамаим» (небеса), ибо «эт» — это совокупность всех двадцати двух букв, от алеф до тав. И отсюда выходят к Торе устной, называемой «земля», то есть Нукве, как мы говорим: «вэ-эт hа-арец» (и землю), ибо «вэ-эт» — это совокупность двадцати двух букв, которые берёт Нуква. И сначала шамаим, что есть З"А, включают их все вместе как одно, и тогда увенчивается луна, что есть Нуква, всеми ими, то есть получает их от З"А, и сидит во всей полноте, и благословения текут тогда оттуда. И об этом писание говорит «вэ-эт Шаддай» — чтобы показать на великую полноту совокупности двадцати двух букв в Нукве, откуда все благословения, как разъяснено.

782) «Ви-варахэка», поскольку и т. д. И поэтому написано «ви-варахэка» с вав, как спрашивалось выше (в п. 778), чтобы было больше существования благословений, и навсегда. Ибо везде, где есть вав, она намекает, что есть в этом добавление и существование. До сих пор — общее, а затем — частное, что написано: «благословения небес и т. д.».

Пояснение. Ибо до сих пор благословения от З"А и от Нуквы намекаются в общем виде, то есть «ме-Эль авиха» намекает на З"А, «вэ-эт Шаддай» намекает на Нукву, как выше. А затем перечисляет их подробно, что написано: «благословения небес сверху» — это к З"А, и «благословения тhом и т. д.» (бездны) — это к Нукве.

783) «Благословения отца твоего превзошли и т. д.» Благословения отца твоего, который есть Яаков, то есть средняя линия, превзошли, конечно, благословения Авраhама и Ицхака, ибо Яаков унаследовал хвалу всех их более, чем праотцы, ибо он был совершенен во всём.

Пояснение. Ибо нет полноты у двух линий — правой и левой, что суть Авраhам и Ицхак, — пока не приходит средняя линия, которая есть Яаков, и не решает между ними. И посредством этого он наследует все мохин, что в двух линиях правой и левой (как выше, лист 245, начало «Иди и смотри»), и с этой стороны находим, что благословения средней линии превзошли благословения двух линий правой и левой. Ибо он восполняет их, а также наследует их.

И всё дано Йосефу и т. д. И всё дано Йосефу. В чём причина? Потому что так должно быть, ибо цадик, что есть есод, то есть Йосеф, берёт всё и наследует всё вместе, то есть получает от всех сфирот З"А вместе, и все благословения пребывают в нём. Он притягивает благословения от рош, от ГА"Р З"А свыше, и все органы тела (то есть З"А), что суть ХаГа"Т НеХ"Й, исправляются, чтобы изливать в него, в есод, благословения, и тогда становится есод «рекой, исходящей из Эдена».

784) Что значит «ме-Эден». Спрашивает: каково значение слова «ме-Эден». И говорит: но в каждый час, когда все органы — в одном кешере (связи), и они в наслаждении и вожделении к шефа рош сверху и снизу, и все они изливают в него, в есод, от наслаждения и вожделения своего, — он становится несомненно «рекой, тянущейся и исходящей из Эдена», ибо «эден» означает «утончение и наслаждение». Ещё можно объяснить: «ме-Эден» — то есть от хохмы высшей, называемой «эден», всё течёт, чтобы тянуться и стать рекой, и тянется, пока не достигает той ступени, то есть есода, и тогда все они в благословениях, то есть все сфирот З"А, и всё едино.

785) «До желания холмов вечных». То есть желание этих холмов вечных. И кто они? Это две Нуквы — одна вверху, бина, и одна внизу, Нуква де-З"А. И каждая из них называется «олам» (мир). И желание всех органов тела, что суть все сфирот З"А, — к этим двум матерям (амот): что есть у них желание питаться от Имы высшей, что есть бина, и желание соединиться с Имой нижней, что есть Нуква. И желание всех их одно. Поэтому все они будут на голову Йосефа, что есть есод, чтобы благословлялась та ступень цадика, что есть есод, чтобы взять всё, как подобает.

786) Счастливы они и т. д. Счастливы они, называемые цадиким (праведниками), ибо не называется цадик, кроме того, кто хранит ту ступень — знак брит кодеш (святого союза). Счастливы они в этом мире и в мире грядущем. Вышли из пещеры (как выше, в п. 730). Сказал рабби Шимон: «Каждый и каждый пусть скажет слово, и пойдём в путь».