798) Открыл рабби Аба и т. д. Открыл рабби Аба и сказал стих, идущий после: «все эти — колена Исраэля, двенадцать...» (Берешит 49:28). Спрашивает: «все эти — колена Исраэля» — следовало бы сказать «эти — колена Исраэля», что значит «все эти»? И отвечает: но (это сказано), чтобы соединить их, колена, с местом, из которого выходят все благословения, то есть с Нуквой (женское). И потому сказано «все» эти. «Двенадцать» — несомненно, это двенадцать кешеров (узлов) исправлений Матронит, которая есть Нуква, и она сама соединилась с ними, в тайне написанного: «и море на них сверху» (Цари I 7:25). И это сказанное: «двенадцать. И это то, что говорил им отец их, и благословил их» (Берешит 49:28). Ибо Нуква называется «зот» (это) (как выше, лист 207, пункт 654), и соединилась с двенадцатью коленами, ибо в этом месте, то есть в Нукве, пребывает дибур (речь). Ибо З"А (Зеир Анпин) называется коль (голос), а Нуква — дибур (как выше, лист 245, пункт 769).
799) Еще, «которое говорил». Можно объяснить иначе: «которое говорил» — здесь один кешер, чтобы соединить снизу вверх и сверху вниз. И поясняет: «снизу вверх» — это в этих двенадцати коленах, как сказано: «все эти — колена Исраэля, двенадцать» (Берешит 49:28). А «сверху вниз» — это «и это», что есть Нуква, которая соединилась с ними сверху. «которое говорил» — вот соединение дхура (мужское) и Нуквы, ибо нет дибура без коля, которым является З"А, связанный с двух сторон: снизу — что есть тайна двенадцати, и сверху — что есть тайна «и это». И в конце соединил их в высшем месте, то есть в ЗО"Н от хазе (грудь) и выше, где дхура и Нуква вместе, ибо Нуква включена в З"А в тайне хасадим (милостей) в нем. Это сказанное: «каждого как благословением его...» (Берешит 49:28). Спрашивает: что значит «как благословением его»? И отвечает: но «как благословением его» — это пара его, то есть Нуква, которая называется «благословение». «каждого как благословением его» — это означает обоих вместе. Ибо З"А и Нуква включены вместе, как выше.
800) Открыл и сказал: «благословит тебя» и т. д. Открыл и сказал: «благословит тебя Господь из Циона, и узришь благо Йерушалаима...» (Теhилим 128:5). «благословит тебя Господь из Циона» — ибо из него выходят благословения, чтобы оросить сад, и он включает все благословения и дает ей, а после этого — «и узришь благо Йерушалаима», чтобы показать, что все благословения приходят от дхура и Нуквы. Подобно этому: «благословит тебя Господь и сохранит тебя» (Бемидбар 6:24). А именно, «благословит тебя Господь» — это от дхура, «и сохранит тебя» — это от Нуквы, ибо охранение тянется от Нуквы. «благословит тебя Господь» — от захор (помни), что есть З"А, «и сохранит тебя» — от шамор (храни), что есть Нуква. И всё это — одно, ибо от обоих исходят благословения в мир. И потому «каждого как благословением его благословил их» (Берешит 49:28).
Пояснение. В Нукве две бхины (категории): пнимиют (внутренняя) и хицониют (внешняя). Хицониют — это её собственная бхина, а пнимиют — то, что она получает от З"А. И потому есть у неё также две бхины йесода: внутренний называется «Цион» — это бхина мужского в её йесоде, а внешний йесод называется «Йерушалаим» — это бхина Нуквы в её йесоде. И это сказанное: «из Циона, ибо из него выходят благословения и т. д.», ибо все благословения приходят из пнимиют йесода, а это потому, что они от бхины З"А. А после этого — «и узришь благо Йерушалаима», ибо после того, как пнимиют излил во внешний йесод, называемый Йерушалаим, сказано: «и узришь благо Йерушалаима». И это сказанное: «и потому каждого как благословением его благословил их». Ибо есть среди колен такие, которые тянулись от пнимиют Нуквы, и есть тянущиеся от хицониют Нуквы, и благословил каждого, как подобает ему.