21) «Это родословия Яакова: Йосеф и т. д.» После того как утвердился Йосеф в Яакове, и солнце, которое есть З"А (Зеир Анпин), совокупилось с луной, которая есть нуква́, — тогда начал он порождать родословия. И кто же совершает родословия? Вернулся стих и сказал: «Йосеф», — ибо тот самый поток, текущий и исходящий из Эдена, который есть йесод, именуемый Йосефом, он и совершает родословия, поскольку воды его не пресекаются вовек.
Пояснение. Ибо души Исраэля рождаются от зивуга (совокупления) ЗО"Н (Зеир Анпина и Нуквы). Однако З"А не порождает души прежде, чем поднимется и облачит Аба ве-Има (высшие Аба ве-Има илаин), зивуг которых не пресекается вовек, — ибо тогда он достигает йесода дэ-гадлут, именуемого Йосефом, и потому же называется «поток, исходящий из Эдена», шефа (изобилие) которого не пресекается вовек. И это сказанное: «батар дэ-итишев Йосеф бэ-Яаков ве-аздаваг шимша бэ-сиhара» («после того как утвердился Йосеф в Яакове и совокупилось солнце с луной»), — то есть после того как З"А, именуемый Яаковом, поднялся и облачил Аба ве-Има илаин, — тогда утверждается Йосеф, который есть йесод дэ-гадлут, в Яакове, который есть З"А, и солнце совокупляется с луной, «кэдейн шара лэ-мэавад толадот» («тогда начал совершать родословия»), то есть тогда начинает порождать родословия, а не прежде того, «у-ман иhу дэ-авид толадот аhадар вэ-амар Йосеф» («и кто же совершает родословия — вернулся и сказал: Йосеф»), который есть йесод дэ-гадлут, которого З"А достигает во время восхождения своего к Аба ве-Има, ибо тогда он именуется «поток, исходящий из Эдена», «дэ-ла пасикин мэмой лэ-алмин» («чьи воды не пресекаются вовек»), — подобно Аба ве-Има илаин, чей зивуг не пресекается вовек.
22) «Ибо солнце, хотя и т. д.» Ибо солнце, которое есть З"А, хотя и соединилось с луной, которая есть нуква́, — не совершает плодов ни от какой ступени, кроме как от той ступени, называемой цадик, то есть от йесода, который так же именуется Йосефом, — это ступень Яакова, дабы совершать плоды и выводить родословия в мир. И потому написано: «Это родословия Яакова: Йосеф».
Пояснение. Последняя ступень З"А, именуемая цадик или йесод, — она несёт масах (экран), на который ударяет высший свет, и ор хозер поднимается и облачает его, и таким образом исходят все комот (ступени). И это сказанное: «ла авид эйвин бар hа-hу дарга дэ-икри цадик вэ-Йосеф» («не совершает плодов кроме той ступени, что называется цадик и Йосеф»), — ибо он несёт масах, будучи последней ступенью, как разъяснено.
23) «Это родословия Яакова: Йосеф и т. д.» Иное пояснение: всякий, кто смотрел на облик Йосефа, говорил, что это облик Яакова. Приди и смотри: ведь обо всех сыновьях Яакова не написано так — например, «это родословия Яакова: Реувен» или «Шимон» и т. д., — а только о Йосефе, о котором написано: «это родословия Яакова: Йосеф». И это потому, что облик его был подобен облику отца его.
Пояснение. Подобно тому как Яаков, который есть тайна Тиферет, есть средняя линия, решающая между двумя линиями от хазе и выше, которые суть хесед и гвура, — так и Йосеф, который есть тайна йесода, есть средняя линия и решает между двумя линиями от хазе и ниже, то есть между нецах и hод. Итак, этот и тот — облик их равен, ибо оба они суть облик средней линии, решающей между краями.
24) «Семнадцати лет». Сказал рабби Аба: Творец, Свят Благословен Он, намекнул ему, что в то время, когда пропал Йосеф, было ему семнадцать лет. И все те дни, что оставались после того как было ему семнадцать лет, — когда он не видел Йосефа, — оплакивал он те семнадцать лет. И как оплакивал он их, так дал ему Творец, Свят Благословен Он, семнадцать иных лет, в которые он жил в земле Мицраим в радости, в почёте и во всём совершенстве: сын его Йосеф был царём, и все сыновья его были пред ним, — эти семнадцать лет были зачтены ему как жизнь. И потому возвещает нам стих: что семнадцати лет был Йосеф, когда пропал от него.
Пояснение. Йесод, который есть тайна Йосефа, именуется «семнадцать лет» — по той причине, что в нём есть тайна «лехем мишне» (двойного хлеба), что означает ор Хохма (свет Хохмы) и ор хасадим, — а это предел совершенства. И вот, ор Хохма в нём намекается числом «семь», поскольку светит лишь снизу вверх, в тайне ор нуква́, называемой «седьмая», и недостаёт ей ГА"Р дэ-ГА"Р. А ор хасадим в нём намекается числом «десять», поскольку светит сверху вниз, и потому число полное.
И это сказанное: «рамаз лей Куб"Х, дэ-hа кад итабид миней Йосеф бен шва эсре шнин hаве» («намекнул ему Творец, Свят Благословен Он, что когда пропал от него Йосеф, было ему семнадцать лет»), — то есть намекнул ему меру совершенства ступени Йосефа, которая есть семнадцать лет, включающая всё совершенство — и Хохму, и хасадим, как выше. И потому «вэ-холь инун йомин ве-хуле hаве бахи аль инун шва эсре шнин» («и все те дни и т. д. плакал он над теми семнадцатью годами»), — то есть над великой ступенью Йосефа, которая пропала от него. «У-хма дэ-hаве ве-хуле йаhав ло шва эсре шнин ахрани́н» («и как плакал и т. д., дал ему семнадцать иных лет») — то есть после того, как снова нашёл Йосефа в Мицраиме. «Инун шва эсре шнин hаво хаин лэ-габей» («те семнадцать лет были для него жизнью»), ибо ор Хохма зовётся ор Хая, в тайне сказанного: «Хохма оживляет владеющих ею», — а поскольку тайна семнадцати лет включает также и Хохму, они были зачтены ему как жизнь. Не так в час, когда пропал Йосеф, — тогда был у него ор хасадим без Хохмы, и не были они зачтены ему как жизнь; и так же до того, как родился Йосеф. И это то, что возвещает нам стих: «Йосеф семнадцати лет».