120) «И взяли его... И ров тот пуст, нет в нём воды». Рабби Йеhуда открыл и сказал: «Тора Господа совершенна, возвращает душу» (Теhилим 19:8). Сколь многое нужно людям, чтобы прилагать усилия в Торе, ибо всякий, кто прилагает усилия в Торе, будет иметь жизнь в hа-олам hа-зе (этом мире) и в hа-олам hа-ба (будущем мире), и удостаивается он двух миров. И даже тот, кто прилагает усилия в Торе, но делает это не как подобает, — удостаивается доброй награды в hа-олам hа-зе, и не судят его в мире истины.
121) «И иди смотри, написано...» И иди смотри, написано: «Долгота дней в правой руке её...» (Мишлей 3:16). Долгота дней — это для того, кто прилагает усилия в Торе ли-шма (ради неё самой), ибо есть у него долгота дней в том мире, в котором — долгота дней, то есть в мире вечном. И эти дни в нём — дни воистину, то есть они хороши и достойны имени своего, ибо там — уверенность святости свыше, то есть награда ожидаемая, на которую человек уповает в hа-олам hа-зе, прилагая усилия в Торе, дабы быть счастливым в том мире вечном. «В левой её — богатство и почёт» (Мишлей 3:16) — что есть у него добрая награда и покой в hа-олам hа-зе.
122) «И всякий, кто прилагает усилия...» И всякий, кто занимается Торой ли-шма, когда уходит он из hа-олам hа-зе, Тора идёт перед ним, и возвещает перед ним, и защищает его, чтобы не приближались к нему хозяева суда. Когда тело лежит в могиле, она охраняет его. Когда нешама (душа) уходит, чтобы подняться и вернуться в место своё, она идёт перед нешама, и многие врата закрытые разбиваются перед Торой, пока не приводит она нешама в место её. И Тора стоит над человеком в час, когда пробудится он к воскрешению мёртвых, во время, когда встанут мёртвые мира. И она учит праведности о нём.
123) «И это сказанное: когда пойдёшь...» «Когда пойдёшь — поведёт она тебя» (Мишлей 6:22) — это как мы сказали выше, что Тора идёт перед ним во время ухода. «Когда ляжешь — сохранит тебя» (Мишлей 6:22) — это в час, когда тело лежит в могиле, ибо тогда, в то время, судится тело в могиле, и Тора защищает его. «И когда пробудишься — она будет беседовать с тобою» (Мишлей 6:22) — это как мы сказали выше, что это во время, когда пробудятся мёртвые мира к воскрешению из праха. «Она будет беседовать с тобою» — учить праведности о тебе.
124) «Рабби Эльазар...» Рабби Эльазар сказал: «Она будет беседовать с тобою» — что такое «она будет беседовать с тобою»? И отвечает: это потому, что хотя теперь они встали из праха, Тора, которую изучали они прежде, чем умерли, не забылась от них, ибо знают они тогда всю Тору, которую оставили во время, когда ушли из hа-олам hа-зе. Эта Тора хранима для них с того самого времени, и входит во внутренности их, как и прежде, и она будет говорить во внутренностях их. То есть она возвращается к ним не постепенно, по природе приходящего в мысль, но приходит вся сразу, путём облачения, по природе приходящего во внутренности.
125) «И все слова прояснятся...» И все вещи будут яснее, чем было вначале, прежде чем он умер, ибо все те вещи, которые он не мог постичь как подобает, и прилагал в них усилия тогда, но не постиг их, — все они приходят теперь во внутренности его ясными, и Тора будет говорить в нём. И это сказанное: «И когда пробудишься — она будет беседовать с тобою». Рабби Йеhуда говорит: подобно этому, всякий, кто прилагал усилия в Торе в hа-олам hа-зе, удостаивается заниматься ею в hа-олам hа-ба, и уже разъяснили это.
126) «Иди смотри, тот человек...» Иди смотри: человек, который не удостоился заниматься Торой в hа-олам hа-зе, и идёт во тьме, — когда уходит он из hа-олам hа-зе, берут его и вводят в геhином, в место нижнее, где не будут милосердствовать над ним, называемое «ров шаона, тина hа-явена» (ров погибели, тина болотная), как ты говоришь: «И поднял меня из рва погибели, из тины болотной...» (Теhилим 40:3).
127) «И из-за этого тот...» И из-за этого — тот, кто не прилагает усилий в Торе в hа-олам hа-зе, и осквернён скверной hа-олам hа-зе, что написано о нём: «И взяли его, и бросили его в ров» (Берешит 37:24) — это геhином, место, где судят тех, кто не занимается Торой. «И ров тот пуст» — как был он пуст, — в чём причина? В том, что не было там воды, то есть Торы, которая называется водою.
128) «И иди смотри, сколь...» И иди смотри, сколь велико наказание за битуль Тора (отстранение от Торы), ибо не были изгнаны Исраэль со святой земли, кроме как из-за того, что отстранились от Торы и оставили её. И это сказанное: «Кто тот человек... за то, что оставили они Тору Мою» (Йирмея 9:11–12). Рабби Йосей говорит: отсюда — «Поэтому изгнан народ Мой без знания» (Йешая 5:13), то есть без Торы.
129) «Из-за этого всё...» Из-за этого всё стоит на исполнении Торы, и мир не стоит на существовании своём иначе как Торой, которая есть существование миров свыше и снизу, как написано: «Если бы не союз Мой...» (Йирмея 33:25).
130) «И взяли его, и бросили его в ров». Это намёк на то, что бросили его после этого в Мицраим (Египет), где вовсе не находилась в них тайна эмуна (веры).
Пояснение. Маим (вода) — это тайна эмуна, и когда говорится «и ров тот пуст...», это значит, что нет там тайны эмуна.
«Рабби Ицхак сказал...» Рабби Ицхак сказал: если были в том рве нехашим (змеи) и скорпионы, как толковали хазаль (наши мудрецы, благословенна их память) (Шабат 22а): «воды нет в нём, но змеи и скорпионы есть в нём», — почему написано о Реувене: «Дабы спасти его от руки их» (Берешит 37:22), — разве не боялся Реувен того, что змеи и скорпионы повредят ему, и как сказал он: «Возвратить его к отцу его», и написано: «Дабы спасти его»?
131) «Но увидел Реувен...» И отвечает: но Реувен увидел, что вред несомненен, когда он в руках братьев его, ибо знал, сколь сильно ненавидят они его и желание их — убить его. Сказал Реувен: лучше бросить его в ров, в котором змеи и скорпионы, и да не будет он предан в руки врагов его, которые не милосердствуют над ним. Отсюда сказали: пусть человек бросит себя в огонь или в ров, где змеи и скорпионы, но не предаст себя в руки врагов своих.
132) «Потому что здесь — место...» Потому что здесь, в месте змей и скорпионов, если он — праведник, Творец, Свят Благословен Он, творит ему чудо, и иногда заслуга праотцов встаёт за человека, и спасается он от них; но когда он предан в руки врагов своих, немногие те, что могут спастись.
133) «И из-за этого сказал...» И из-за этого сказал: «Дабы спасти его от руки их». «От руки их» — это в точности, ибо не написано «дабы спасти его» — и ничего более, — но написано «от руки их». Но сказал Реувен: да спасётся он от них, а если умрёт, — лучше пусть умрёт в рве, как будет сказано перед нами. И из-за этого написано: «И услышал Реувен, и спас его» (Берешит 37:21), — «от руки их», то есть что спас его, чтобы не умер он под рукою их, но если умрёт, да будет это в рве.
134) «Иди смотри, сколь...» Иди смотри, сколь велико хасидут (благочестие) Реувена, ибо потому что знал он, что Шимон и Леви — товарищество их, и хитрость их, и соединение их — тяжко, ибо когда соединились они в Шхеме, убили всякий мужской пол, и не достаточно было этого для них, но взяли жён и детей, и серебро и золото, и весь скот, и всякий драгоценный сосуд, и всё, что находилось в городе. И не достаточно было им всего этого, но даже всё, что в поле, взяли они, как написано: «И то, что в городе, и то, что в поле, взяли» (Берешит 34:28).
135) «Сказал: и если город...» Сказал: и если город великий такой не спасся от них, — если этот мальчик попадёт в руки их, не оставят от него куска плоти в мире. И потому сказал: хорошо спасти его от них, ибо не оставят от него никакого остатка в мире, и отец мой не увидит от него ничего в мире.
136) «А здесь, если умрёт...» А здесь, в рве, если умрёт — не смогут братья его причинить ему вред, и останется всё тело его цельным, и возвращу его цельным отцу моему. И потому сказано: «Дабы спасти его от руки их, чтобы возвратить его к отцу его» (Берешит 37:22) — хотя бы и умер там, смогу возвратить его отцу его. И из-за этого сказал: «Мальчика нет» (Берешит 37:30), — и не сказал «нет его живым», но сказал: «нет его», даже мёртвого.
137) «Иди смотри, что сделал...» Иди смотри, что сделал он. Ибо мудростью присоединил себя к ним, как написано: «Не поразим его в душу» (Берешит 37:21), — а не написано «не поразишь его в душу». И не было его там во время, когда продан был Йосеф, ибо все они служили отцу своему, каждый один из них — один день, и тот день был днём Реувена. И потому желал он, чтобы в день служения его не был потерян Йосеф. И потому написано: «И возвратился Реувен ко рву...» (Берешит 37:29), «и вот — нет Йосефа» — в точности, то есть что нет его даже мёртвого, — немедленно «и возвратился он к братьям своим...».
138) «И даже Реувен...» И даже Реувен не знал о продаже этой Йосефа, и разъяснили это: что присоединилась к ним Шхина в том хэрэме (отлучении), который сделали они, чтобы не раскрывать продажу Йосефа, и потому не знал Реувен о продаже этой Йосефа, и не раскрылось это ему до того времени, когда раскрылся Йосеф братьям своим.
139) «Иди смотри, сколь многое причинил...» Иди смотри, сколь многое причинило Реувену то, что прилагал он усилия спасти жизнь Йосефа. Что написано? «Да живёт Реувен и да не умрёт» (Дварим 33:6). Ибо из-за этого, хотя и знал, что взято первородство от него и отдано Йосефу, всё же прилагал усилия спасти жизнь его. И потому молился Моше и сказал: «Да живёт Реувен и да не умрёт», — и исполнилось в hа-олам hа-зе и в hа-олам hа-ба. В чём причина? Это из-за того, что спас он жизнь Йосефа. И из-за того, что сделал тшуву (возвращение) о том деянии осквернения ложа отца своего. Ибо всякий, кто делает тшуву, Творец, Свят Благословен Он, оживляет его в hа-олам hа-зе и в hа-олам hа-ба.
140) «Иди смотри, что написано...» Иди смотри, что написано: «И взяли они китонет (одежду) Йосефа...» (Берешит 37:31). И разъяснили это: что это потому, что кровь козла подобна крови человека. Но иди смотри: хотя дело пришло как подобает, то есть нет в нём преступления, — Творец, Свят Благословен Он, взыскивает с праведников даже как волос.
141) «Яаков сделал деяние...» Яаков сделал деяние как подобает, когда приблизил отцу своему козла, который есть сторона дин кашэ (суда сурового); и при всём этом, из-за того, что приблизил он козла и ослабил отца своего дин кашэ его, — потому что это сторона его, ибо и Ицхак есть аспект дин кашэ, — и потому ухватился в нём дин, что в козле. Потому наказан был Яаков козлом другим, когда сыновья его приблизили ему кровь его.
142) «В нём самом написано...» В нём самом, в Яакове, написано: «И кожи козлят козьих...» (Берешит 27:16). Из-за этого написано о сыновьях его: «И окунули они китонет в кровь» (Берешит 37:31), — приблизили ему китонет, чтобы ослабить его. И всё было это — это напротив того. Он стал причиной того, что написано: «И ужаснулся Ицхак ужасом великим до крайности» (Берешит 27:33), — из-за этого причинили ему сыновья его, что ужаснулся он ужасом, в то время, когда написано: «Узнай же, китонет сына твоего это или нет» (Берешит 37:32).
143) «Рабби Хия сказал...» Рабби Хия сказал: в нём, в Ицхаке, написано: «Ты ли это, сын мой Эсав, или нет» (Берешит 27:24), — а к нему, к Яакову, написано, что сказали ему: «Узнай же, китонет сына твоего это или нет». И это потому, что Творец, Свят Благословен Он, взыскивает с праведников во всём, что они делают.
144) «Рабби Аба сказал...» Рабби Аба сказал: когда увидели все колена то страдание отца своего, раскаялись они воистину о продаже Йосефа, и положили нэфеш свою за Йосефа, чтобы выкупить его, если найдут его. Когда увидели, что не могут выкупить его, возвратились к Йеhуде, который дал им совет продать его, и удалили его от себя, ибо он был царём над ними. И когда удалили его от себя — что написано? «И было во время то, и сошёл Йеhуда...» (Берешит 38:1).