Статья 7. «И вышел Йааков» — третье толкование (Г) Ваеце Йааков)

Ваеце (И вышел) · Сулам §41–44 · ג' ויצא יעקב

41) «Патах хад бриh ве-хулу» (Открыл один из сыновей и т.д.): Открыл сын один, того упомянутого человека, и сказал: «И вышел Йааков из Беэр-Шевы, и пошёл в Харан» (Берешит 28:10). Это то, что написано: «Потому оставит муж отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей» (Берешит 2:24). Ибо Йааков вышел из Беэр-Шевы и оставил отца своего и мать свою, и пошёл в Харан, чтобы взять жену.

Другое толкование: «И вышел Йааков и т.д.» — намёк на то, когда вышли Исраэль из Храма и были изгнаны между народами. Как ты говоришь: «И вышла из дочери Цийона вся краса её» (Эйха 1:6), и написано: «Изгнана Йеhуда от нищеты и т.д.» (Эйха 1:3).

42) «Патах ахра зеира ве-хулу» (Открыл другой, младший, и т.д.): Открыл сын другой, младший, и сказал: «И встретил он место, и ночевал там и т.д.» (Берешит 28:11). Спросил: что значит «и встретил он место»? И сказал: это подобно царю, идущему в дом госпожи своей, которому нужно умиротворить её и радовать её словами, чтобы не была она у него как вещь бесхозная. И более того: даже если есть у него, у царя, ложе золотое и покрывала вышитые, работы вышивальщика, чтобы ночевать в них, а она готовит ему ложе своё из камней, на земле, и в комнате соломы — оставит он своё и ночует в них, чтобы сделать ей наха руах (отраду), и чтобы было желание их одно, без принуждения. И это то, чему учили мы здесь: что поскольку пошёл к ней Йааков — что написано? «И взял из камней того места, и положил в изголовье своё, и лёг на том месте» (Берешит 28:11), что есть тайна Нуквы (как сказано выше, в букве 9), чтобы сделать ей наха руах, так что даже камни дома были ему любимы для ночёвки в них.

43) «Баха рабби Йицхак ве-хулу» (Заплакал рабби Йицхак и т.д.): Заплакал р. Йицхак и обрадовался. Сказал: жемчужины эти под руками вашими — и не пойду за вами. Сказали ему: ты пойди путём своим, а мы войдём в город, на радость свадьбы сына нашего. Сказал рабби Йицхак: теперь мне идти путём своим. Ибо увидел, что нет у них желания, чтобы шёл ещё с ними. Пошёл он, и изложил слова эти пред р. Шимоном. Сказал рабби Шимон: конечно, хорошо сказали. И всё, что сказано о Йаакове, сказано о Творце, Свят Благословен Он, как сказали.

«Амар милин ве-хулу» (Сказал слова и т.д.): Сказал р. Шимон: слова эти — от сынов сынов рабби Цадока hа-халаш (слабого) они. В чём причина, по которой назван халаш (слабый)? Это потому, что сорок лет постился он о Йерушалаиме, чтобы не был разрушен в дни его. И разъяснял он на каждое и каждое слово Торы тайны высшие, и давал в них путь сынам мира, чтобы вели себя по устам их.

44) «Амар рабби Йицхак ве-хулу» (Сказал рабби Йицхак и т.д.): Сказал р. Йицхак: не прошло дней немногих, как встретил я того человека, и сын его младший был с ним. Сказал я ему: где сын твой другой? Сказал он мне: справил я ему свадьбу, и остался он у жены своей. Поскольку узнал меня, сказал мне: клянусь жизнью твоей, что потому не пригласил я тебя на радость свадьбы сына моего по причине трёх вещей. Одна: что не знал я тебя и не узнавал тебя, а приглашают человека по почёту его, и возможно, ты человек большой, и я осквернил бы честь твою. И одна: возможно, ты поспешаешь путём своим, и не хотел я отягощать тебя. И одна: чтобы не устыдился ты пред людьми хевры (общества), ибо путь наш, что всем, едящим за столом жениха и невесты, дают им всем дары пизронот (рассыпанные) и подарки. Сказал я ему: Творец, Свят Благословен Он, да судит тебя ко благу. Сказал я ему: каково имя твоё? Сказал он мне: Цадок Зута (малый). В тот час узнал я от него тринадцать тайн высших в Торе. И от сына моего узнал три тайны: одну в пророчестве и одну во сне. То есть, что узнал он от него три тайны в различии между пророчеством и сном.