Статья 10. И пробудился — как страшно место это

Ваеце (И вышел) · Сулам §64–69 · ויקץ- מה נורא המקום הה

64) «И пробудился (ва-йикац)... а я не знал». И спрашивает: разве удивительно, что он не знал о таком великом постижении? И отвечает: но каково же значение слов «а я не знал»? Оно подобно тому, что ты говоришь: «и лица Господа я не умолял (ло хилити)» (Шмуэль I 13:12). То есть «не знал» означает соединение и слияние (двекут), подобно «не умолял». Сказал Яаков: неужели всё это открылось мне, а я не вгляделся, чтобы познать Святое Имя «Анохи» («Я»), которое есть Шхина, и войти под крылья Шхины, чтобы быть человеком совершенным.

65) Пойди и смотри, написано: «И сказала (Ривка): если так, зачем же это я?» (Берешит 25:22). Каждый день видела Ривка свет Шхины, называемый «Анохи», ибо Шхина была в шатре её, и она молилась там. Когда же увидела она своё горе во чреве своём, что написано? «И пошла вопросить Господа» (Берешит 25:22), ибо вышла она из этой ступени «Анохи» к другой ступени, которая есть «АВА"Я» (Тетраграмматон). Следовательно, «Анохи» — это имя Шхины. Поэтому сказал Яаков: неужели столько я видел, «а я не знал» — ибо был один, и не вошёл под крылья Шхины, как сказано выше.

66) Тотчас — «и убоялся, и сказал: как страшно место это» (Берешит 28:17). Это речение обращено на две стороны. Ибо «как страшно место это» сказано: во-первых, о том месте, о котором он сказал вначале, то есть о Шхине. А во-вторых — о знаке союза святого (от брит кодеш), который не должен быть оставлен в бездействии.

67) «И хотя они — две и т.д.». И хотя это две бехины (различения), то есть Йесод и Малхут, они — одно. Сказал: «Не иное это, как Дом Элоким» (Берешит 28:17). Нет «это» (зэ), то есть Йесода, именуемого «зэ», чтобы был оставленным без действия; нет «зэ», чтобы находился он в одиночестве; существование его — только как «Дом Элоким», то есть Нуква, чтобы использоваться ею и производить в ней плоды, и изливать ей благословения от всех органов тела. Ибо «зэ», то есть Йесод, есть шаар (врата) ко всему телу, то есть к Тиферет. И это сказанное: «И это (ве-зэ) — врата небес» (Берешит 28:17), то есть Тиферет (Т"Т), называемый «тело» и называемый также «небеса». «Зэ» — это несомненно врата тела, он — шаар для излияния благословений вниз, к Нукве. Связан наверху — с небесами, то есть с Тиферет, и связан внизу — с Нуквой, именуемой «место» (маком), а также «Дом Элоким». И поясняет: связан наверху — ибо написано: «И это — врата небес» (Берешит 28:17), что Йесод есть шаар Тиферет, именуемого «небеса», как сказано выше. Связан внизу — ибо написано: «Не иное это, как Дом Элоким» (Берешит 28:17), что означает: нет «зэ», то есть Йесода, кроме как в «Доме Элоким», то есть в Нукве, как сказано выше. И потому: «и убоялся, и сказал: как страшно место это» (Берешит 28:17) — ибо «маком» — это Нуква, а «зэ» — это Йесод. А сыны человеческие не взирают на драгоценность его, Йесода, чтобы быть совершенными в нём. Подошёл отец его и поцеловал его. Этот маамар — продолжение слов сына того человека, с которым встретился рабби Ицхак, как сказано выше (в параграфе 32). И когда он окончил слова свои, подошёл отец его и поцеловал его.

68) Сказал рабби Ицхак и т.д. Сказал рабби Ицхак: когда услышал я слова эти из уст его, заплакал и сказал: благословен Милосердный, что не отменил мудрость высшую от мира. Прошёл я с ними три парсы (парсаот), пока не вошёл с ними в город. Не успели они войти в город, как тот человек просватал сына своего. И сказал я ему: слова твои не будут напрасны — то есть то, что сказано выше (в параграфе 62), что совершенство приходит после того, как берут жену. И поскольку пришёл он взять жену, сказал ему, чтобы исполнил слова свои.

69) Сказал: то, что сказано и т.д. Сказал я: это то, что сказал рабби Шимон, что слова эти, которые в этой парше (параграфе) о лестнице (сулам), — все они в тайне Хохмы, и указывают на иные вещи, помимо простого их смысла. Когда пришёл я и изложил слова эти пред рабби Шимоном, сказал он мне: не говори, что слова эти — слова отрока, но это слова тайн высших, и все они начертаны в тайне Хохмы.