Статья 4. Десять, а не девять

Ки Теце (Когда выйдешь) · Сулам §34–38 · עשר ולא תשע

34) И есть другие — обладатели и т. д.: и есть другие — обладатели тайн Торы, обладатели мидот (свойств), наследующие души со стороны святой Малхут де-Ацилут, включающей в себя десять сфирот. И тот, кто наследует её и удостаивается её, удостаивается десяти сфирот без разделения — «десять, а не девять», ибо если бы они наследовали одну Малхут, то девять сфирот находились бы в отрыве от неё. А поскольку там, в Ацилут, нет разделения, сказал автор Сефер Йецира: «десять, а не девять», то есть никогда верхние девять сфирот не находятся в отрыве от неё.

35) И если скажешь, что поднимается и т. д.: и если скажешь, что Малхут поднимается выше десяти и там она одна. И отвечает: явное Имя ЙУД-hЕЙ-ВАВ-hЕЙ, в котором десять букв, — это десять сфирот З"А, и йуд — сфирот, которые суть З"А, — соединяется с ней, с Малхут, и не поднимается выше десяти З"А, ибо не отделяется от него. И поэтому говорит Сефер Йецира: «йуд, а не йуд-алеф». Но тот, кто соединяет йуд, являющуюся буквой союза, то есть Йесод (основу), с рабыней, или кто соединяет Матрониту (Царицу), то есть Малхут, включающую йуд, с демоном идолопоклонства — Самаэлем, осуждается в геhином.

36) Ибо тот, кто наследует дочь и т. д.: ибо тот, кто наследует дочь Царя — то есть Малхут, — удостаивается её только в том случае, если он сын Царя, называемый «сын Мой первенец Исраэль» (Шмот 4:22), и в силу этого Исраэль зовутся сынами Творца, Свят Благословен Он. И это сказанное: «Сыны вы Господу Богу вашему» (Дварим 14:1). И это — Малхут де-Ацилут.

37) И есть напротив Малхут и т. д.: и есть напротив неё Малхут де-Брия, и она — малхут для ангелов, что в Брия, и она — отроковица Малхут де-Ацилут, и прислуживает ей, и она в облике госпожи своей де-Ацилут, включающая десять сфирот. Эта Малхут де-Брия из-за грехов Исраэля может быть осквернена среди народов мира. Но о Малхут де-Ацилут, что у Творца, Свят Благословен Он, сказано: «Я Господь — это имя Моё, и славы Моей другому не дам, и хвалы Моей — идолам» (Йешая 42:8), ибо не отдаёт её тому, кто оскверняет субботы и праздники, а лишь тому, кто сын Царя и хранит Тору и заповеди в любви и трепете пред Господином своим, и не ради получения вознаграждения, а как сын, обязанный исполнять повеление отца своего, о котором сказано: «Чти отца твоего и мать твою» (Шмот 20:12). «Отца твоего» — это Творец, Свят Благословен Он, а «мать твою» — это Шхина. И при всём этом тот, кто оскверняет отроковицу Царя — то есть Малхут де-Брия, — считается, как если бы осквернил Царицу свою.

38) И учителя, все шедим и т. д.: учителя, слушайте! Не все шедим (демоны) равны, и не все рабы Шхины равны. Ибо написано о ней, о Шхине: «и царство Его над всем владычествует» (Псалмы 103:19). Есть у неё несколько отроковиц-евреек, которые суть малхуйот (мн. Малхутов) де-Брия, и рабынь-евреек, которые суть малхуйот де-Асия, и есть у неё рабы и рабыни-чужестранки из ситра ахра, прислуживающие ей, чтобы не нашлось иной малхут в мире во время, когда она правит. И поэтому также С"А подчинён ей тогда и исполняет волю её.