95) «И снял Он колесо колесниц его». Рабби Шимон начал: «И увидел я хайот, и вот, одно колесо на земле возле хайот» (Йехезкель 1:15). Этот стих объяснили, и научились ему. Но иди и смотри: Творец во всякой вещи являет власть Свою, и власть Его не отступит вовеки веков.
96) «И творит власть в праотцах» и т. д. И творит Он власть в праотцах. Взял Авраhама и утвердил Им мир, ибо написано: «Вот порождения небес и земли при сотворении их (бе-hибаръам)» (Берешит 2:4), и объяснили: не читай бе-hибаръам, а бе-Авраhам (в Авраhаме), ибо им утвердились небеса и земля. Взял Ицхака и насадил им мир, чтобы существовал всегда. И это сказанное: «А союз Мой утвержу с Ицхаком» (Берешит 17:21). Взял Яакова и посадил его пред Собой, и забавлялся (шеашуим) с ним, и величался им. И это сказанное: «Исраэль, которым Я величаюсь» (Йешая 49:3).
97) «И иди и смотри, Яаков держится» и т. д. И иди и смотри: Яаков держится за Древо жизни, в котором нет смерти вовек, ибо вся жизнь усовершенствовалась в этом дереве, и оно даёт жизнь всем, кто держится за него. И потому Яаков не умер. А когда же умер? В час, когда написано: «и подобрал ноги свои к ложу (мита)» (Берешит 49:33). «Ложе» — это как ты говоришь: «вот ложе (мита) Шломо» (Шир hа-Ширим 3:7), что есть Малхут. И поскольку об этом ложе написано: «ноги её сходят в смерть» (Мишлей 5:5) — потому и сказано «и подобрал ноги свои к ложу», и тогда «и скончался, и приобщился к народу своему» (Берешит 49:33). Но пока держался за Древо жизни, что есть З"А — не умер. Ибо нет смерти, кроме как со стороны Малхут, как разъяснено. И сделал Творец Яакова избранным из праотцев. Это сказанное: «Яаков, которого Я избрал» (Йешая 41:8).
Пояснение. И сначала разъясним стих «и увидел я хайот, и вот, одно колесо на земле возле хайот», которым раби Шимон открыл, что на первый взгляд удивительно — какое отношение имеет этот стих к стиху «и снял Он колесо колесниц его»? И более того — раби Шимон не упоминает его более во всём продолжении маамар. И дело в том, что после вышеприведённого стиха написано: «и вид их, и сделанность их — как когда колесо находится внутри колеса» (Йехезкель 1:16). И смысл в том, что хайот — это в ХаГа"Т де-З"А до хазе, а офаним — от хазе и ниже, в НеХ"И де-З"А, где находится Нуква де-З"А. И в Нукве де-З"А есть две точки: (а) точка, подслащённая в Бине, что есть милосердие; (б) точка меры суда от цимцума алеф, неподслащённая. Первая называется мифтеха, а вторая — манула (как выше во Введении в Книгу Зоар, лист 47, на словах гу инун) — см. там. И со стороны второй точки Малхут не способна к высшему свету, ибо цимцум восседает на ней. И все мохин, которые она получает, — только в аспекте первой точки, называемой мифтеха, как сказано там. И потому скрылась вторая точка внутри первой, и первая точка раскрыта и господствует. И посредством этого исправления Малхут способна получать мохин, см. там.
И это тайна сказанного: «и вот, одно колесо на земле возле хайот» — то есть, хотя есть две точки в Малхут, как сказано далее: «и вид их, и сделанность их — как когда колесо находится внутри колеса», что означает: офан де-манула скрыт внутри офана де-мифтеха, всё же служит в ней только одно колесо — мифтеха, а второе колесо вовсе не различимо.
И это сказанное: «раби Шимон начал: и увидел я хайот, и вот, одно колесо на земле», и этим он открыл стих «и снял Он колесо колесниц его» — о каком колесе сказано? То есть о колесе мифтеха, от исправления которого зависят все мохин Малхут, и тем более ситра ахра, получающая от неё. И когда захотел Он погубить египтян — снял это исправление. И это сказанное: «и снял Он колесо колесниц его». И этим разъяснил стих в общем виде. А затем переходит и разъясняет в подробностях.
И сначала разъясняет тайну высшей меркавы (колесницы), которая есть корень всех меркавот — это ХаГа"Т де-З"А и Малхут, что от хазе и выше З"А, что есть тайна праотцев — они меркава. И это сказанное: «и творит власть в праотцах», то есть Бина творит власть в ХаГа"Т де-З"А, что суть ноги меркавы её. И это сказанное: «взял Авраhама и утвердил Им мир» — ибо Авраhам, тайна правой линии, что есть тайна хесед де-З"А, в котором утверждается мир, что есть Малхут, ибо пока хохма в ней не облачена в хесед де-З"А — нет ей существования, как известно. «Взял Ицхака и насадил им мир» — ибо Ицхак — это левая линия, что есть тайна гвура де-З"А, из которой строится Малхут, ибо Малхут строится из левой линии де-З"А, и видишь, что Ицхак её насадил, а Авраhам только утвердил её, облачив в хасадим. «Взял Яакова и посадил его пред Собой» — пред Собой посередине, ибо Яаков — это срединная линия, Тиферет де-З"А, склоняющая между двумя линиями, правой и левой, и поддерживающая свечение обеих. И это сказанное: «и забавлялся с ним, и величался им» — ибо если бы не срединная линия, не было бы света в Бине (как выше Бо, лист 287, на словах тлат).
И теперь разъясняет Нукву и различие между ней и срединной линией, которая есть Яаков. И это сказанное: «Яаков держится за Древо жизни», ибо он держится за Бину, где жизнь, и она называется Древом жизни. «И потому Яаков не умер» — ибо нет в нём держания для ситра ахра, кроме как когда соединится с Нуквой — есть в нём держание из-за Нуквы, которая соединилась с ним. И это сказанное: «а когда же умер? В час, когда написано: и подобрал ноги свои к ложу», то есть когда соединился с ложем, что есть Малхут — тогда умер. «Ибо об этом ложе написано: ноги её сходят в смерть». Ибо она кормит ситра ахра, что суть смерть. Ибо всё, что есть у ситра ахра, получают они от Малхут, что есть Нуква де-З"А. И разъяснилось этим четыре ноги высшей меркавы, что есть Бина, — это ХаГа"Т де-З"А и Нуква, получающая от них. И они называются также «четыре хайот». А четыре ноги нижней меркавы, что от хазе и ниже, — это НеХИ"М, и называются «офаним», по причине офана внутри офана, исправленного в них. Ибо вся часть ниже хазе де-З"А принадлежит Нукве, исправленной в офане.
98) «Иди и смотри, все станы (мишриан) высшие» и т. д. Иди и смотри: все станы высшие, нисходящие из четырёх станов Шхины — то есть офаним, — и все меркавот — все они держатся одни за других, ступени за ступенями, эти высшие, а те нижние, нисходят одна из другой и включаются одна в другую. И святая хайя над ними — это Нуква, что от хазе и выше З"А, где четыре хайот, как сказано выше, и Нуква — это четвёртая хайя. И всё множество и станы — все они движутся под её рукой, то есть в её владении: по слову её движутся и по слову её останавливаются. Ибо у всех меркавот, и хайот, и офаним нет ничего, кроме того, что получают они от этой высшей хайи.
99) «И это хайя» и т. д. И это та хайя, в которую держатся все остальные хайот, и нисходили из неё многие хайя за хайей — то есть много хайот нисходили одна из другой, и включались ступени в ступени. И все высшие и нижние идут и плавают в море, что есть Нуква: высшие включаются в неё, ибо изливают ей; нижние включаются в неё, ибо получают от неё. И это сказанное: «это море великое и обширное» (Теhилим 104:25).
100) «И когда поднимает море волны свои» и т. д. И когда море поднимает волны свои, что суть дины (суды), все корабли поднимаются и опускаются — то есть «поднимутся до небес, опустятся в бездны» (Теhилим 107:26), и буря находится, и ветер сильный идёт по нему с силой. И рыбы морские рассеиваются во все стороны: эти на восток, эти на запад, эти на север, эти на юг. И все сыны мира, на которых рыбы морские эти видят отметину из-за греха их, — берут их и поглощают их в пещерах праха.
Пояснение. Когда нижние грешат — портится из-за них вышеуказанное исправление сокрытия офана внутри офана, и раскрывается Малхут де-мера суда, со стороны которой Малхут, что есть море, не способна к получению светов. И потому корабли, что в море, подобные меркавот на суше, поднимаются и опускаются и помышляют разбиться. И рыбы морские — это ангелы в Малхут, которые были связаны в четырёх духах, что суть ХУ"Г ТУ"М: поскольку этот свет удалился, разрешена эта связь ХУ"Г ТУ"М, и рассеиваются они каждый в свою сторону, откуда тянется. И сыны мира, испортившие дела свои и причинившие это — из-за чего отпечатывается грех их на них, — поглощают их в пещерах праха, то есть в Малхут де-мера суда. «Прах» — это имя Малхут, а мера суда, раскрывшаяся в ней, называется «пещерой».
101) «И все корабли не» и т. д. И все корабли не двигаются с места своего, и не поднимаются и не опускаются, кроме того часа, когда приходит один правитель моря, и умеет довершить руах сеара (ветер бурный) морской, и поскольку он восходит на море — оно стихает от ярости своей, и покой находится. И тогда все корабли идут путём прямым, и не отклоняются ни вправо, ни влево. И это сказанное: «там корабли пройдут, левиатан этот, которого Ты сотворил, чтобы играть с ним» (Теhилим 104:26). «Этот» — точно так, что есть тайна есод де-З"А, называемого «этот», что есть тайна срединной линии. И все рыбы морские собираются к месту своему, и все хайот радуются ему, и хайот поля высшего радуются. И это сказанное: «и все хайот поля играют там» (Ийов 40:20).
Пояснение. Ибо дело руах сеара, что приходит на море, и корабли поднимаются и опускаются — это уже начало исправления, ибо во время судов море становится в тайне яма де-кафо (как выше Берешит 1, лист 247, на словах яма). И это сказанное: «и все корабли не двигаются с места своего, и не поднимаются и не опускаются» — ибо во время судов застывает море, и корабли в нём не могут сдвинуться с места своего. «Кроме того часа, когда приходит один правитель моря» — что есть тайна срединной линии, поднимающей масах де-хирик; тогда раскрывается сначала тот руах сеара, и тогда корабли поднимаются и опускаются, что есть тайна Малхут де-мера суда. И затем подслащивает её мерой милосердия, пока не станет способна получать свет (как сказано выше, недельный раздел Лех, лист 13, на словах ве-нитбаэр). И это сказанное: «и умеет довершить руах сеара», то есть умеет подсластить его мерой милосердия. И тогда соединяет линии правую и левую друг с другом. И это сказанное: «и тогда все корабли идут путём прямым, и не отклоняются ни вправо, ни влево» — а только путём срединной линии.
102) «Иди и смотри, подобно высшему» и т. д. Иди и смотри: подобное высшему в ХаГа"Т де-З"А — есть в нижнем, в НеХ"И де-З"А. И подобное нижнему — есть в море нижнем, что есть Малхут. (Иная версия:) Подобное высшему в ХаГа"Т де-З"А — есть в море высшем, что есть Бина. И подобное высшему — есть и в нижнем, в НеХ"И де-З"А. И подобное нижнему — есть в море нижнем, что есть Малхут.
103) «Тело того моря» и т. д. Тело того моря высшего, что есть Бина, — уже обратил я внимание товарищей: длина и ширина его, голова и руки, и тело — всё как должно, и всё называется его именем. И подобно этому внизу — в море нижнем, что есть Малхут, есть также голова моря, и руки моря, и тело моря.
Пояснение. Возвращается к сказанному выше: «подобное высшему есть в море высшем». Смысл в том, что подобно тому как в З"А есть четыре колеса меркавы — то есть ХаГа"Т де-З"А и Нуква, — так включаются они и в море высшее, в Бину; и ХаГа"Т, что там, называются «руки», что суть Хесед и Гвура, и тело — это Тиферет, а ГА"Р называются «голова». И это сказанное: «тело того моря и т. д. в море нижнем также — голова моря и т. д.»
104) «Написано, Звулун» и т. д. Написано: «Звулун у берега морей будет жить» (Берешит 49:13). Спрашивает: ведь только одно море было в наделе его, почему же сказано «у берега морей»? И отвечает: но что значит «берег морей»? Конечно, объяснили хаверим (товарищи) в высшей тайне. «И край его на Цидоне» — это как сказано: «вышедшие из чресл (ярех) Яакова» (Берешит 46:26), ибо Звулун был правой голенью тела, что есть Нецах, и потому сказано в стихе «и край его (вэ-ярхато)». И Ям Кинерет был в наделе его, и оттуда добывался хилазон для тхелет.
105) «Иди и смотри, сколько меркавот» и т. д. Иди и смотри: сколько меркавот на меркавот находится, и колёса меркавы бегут с быстротою, и опоры меркавы не задерживаются от движения по ним. И так все они. Иди и смотри меркаву мемуны (назначенного) над Мицраимом, о чём объяснили, что меркавы цельной не находится, ибо написано: «и снял Он колесо колесниц его» (Шмот 14:25). Сколько меркавот было, что двигались на одной опоре колеса, которое было назначено над ними; поскольку оно было удалено от власти своей — все меркавы перешли от власти своей и не двигались. Тогда все, что внизу в этом мире, перешли от власти своей, ибо написано: «на Мицраим, и на Паро, и на надеющихся на него».
Пояснение. После того как раби Шимон разъяснил дело меркавот и моря, и судов, действующих в море, возвращается он разъяснить стих «и снял Он колесо колесниц его» со стихом «и увидел я хайот, и вот, одно колесо на земле», как объяснено выше. И теперь именует тот офан именем «самих гальгеля» (опора колеса). И это сказанное: «сколько меркавот было, что двигались на одной опоре колеса» — то есть на одном вышеуказанном офане, что есть точка Малхут, исправленной мерой милосердия, без которой не были бы они способны к получению света, как сказано выше. И это сказанное: «поскольку оно было удалено от власти своей, все меркавы перешли от власти своей и не двигались» — ибо после того как удалено исправление Малхут, подслащённой мерой милосердия, уже не способны они получать свет, и потому удалена их власть, и потому не могли двигаться.
106) «И в то время» и т. д. И в то время власть Мицраима властвовала над всеми остальными народами; поскольку был сломлен сила Мицраима, то есть сила вышеуказанной подслащённой Малхут, от которой питались египтяне всей силою своею, — был сломлен сила остальных народов. Откуда у нас это? Ибо написано: «тогда смутились вожди Эдома» (Шмот 15:15) и т. д., и написано: «услышали народы и затрепетали» (Шмот 15:14), потому что все они держались за идолослужение Мицраима и держались за Мицраим, чтобы он их спас. И в то время все искали помощи у Мицраима, чтобы укрепиться. И потому, как только услышали гвурот, которые совершил Творец в Мицраиме, опустились руки их, и не могли они устоять, и все содрогнулись и были сокрушены от власти своей.
107) «Конечно, когда сломлен» и т. д. Конечно, когда сломлен был сила их наверху — сломлен был сила всех тех, кто держится за неё, ибо когда сломлен сила всех вверху — сокрушены все те, что внизу, по причине той силы, что сокрушена сначала. И потому «и снял Он колесо колесниц его» — то есть сила вверху, как сказано выше. «И вёл его с тяжестью» — ибо когда это сокрушено, не двигались.
108) «Иди и смотри, что так оно есть» и т. д. Иди и смотри, что так оно есть: ибо не написано «и снял колёса колесниц его» или «колесо колесницы его», то есть либо оба во множественном числе, либо оба в единственном. А написано «и снял Он колесо колесниц его» — где «колесо» в единственном числе, а «колесниц его» во множественном. И это потому, что офан — это та сила, к которой все были прилеплены, как сказано выше, и потому сказано в единственном числе.
109) «И ещё, и снял Он» и т. д. И ещё можно толковать «и снял Он колесо колесниц его». Иди и смотри: счастлива доля Исраэля, что Творец возжелал прилепиться к ним, и быть им долей, а они — долей Его. Это сказанное: «и к Нему прилепляйтесь» (Дварим 10:20). И написано: «а вы, прилепившиеся к Господу, Богу вашему» (Дварим 4:4) — к Господу буквально. И написано: «ибо Яакова избрал Себе Господь» (Теhилим 135:4). И написано: «ибо доля Господа — народ Его, Яаков — удел владения Его» (Дварим 32:9), что вывел их из семени святого, чтобы быть долей Его. В отличие от этого, у ситра ахра и народов мира нет никакого держания в З"А. И потому дал им Тору святую высшую, что была сокрыта две тысячи лет до сотворения мира. И уже разъяснилось. И ради любви Своей дал её Исраэлю, чтобы шли за ней и прилеплялись к ней.
110) «Иди и смотри, все» и т. д. Иди и смотри: все станы высшие и все меркавы — все они держатся одни за других, ступени за ступенями, эти высшие, а те нижние — связаны вместе. И объяснили: ибо написано «это море великое». И святая хайя над ними — это Нуква, что от хазе и выше де-З"А, получающая от трёх хайот де-З"А, и она — четвёртая хайя, от которой все получают, и даже меркавы де-ситра ахра, и народы мира. И всё множество и станы — все они движутся под её рукой: по слову её движутся и по слову её останавливаются; в час, когда она движется, все движутся, ибо все они держатся за неё.
111) «И иди и смотри, в час, когда возжелал» и т. д. И иди и смотри: в час, когда возжелал Творец удалить полчища Паро внизу, удалил Он сначала ту силу их, как объяснили выше (в пункте 107). Что сделал? Удалил и убрал то место святое высшее — то есть точку Малхут, подслащённой в Бине, исправленной в святой хайе, что вела всеми теми меркавами министра (сар) Мицраима наверху. Ибо все меркавы — в её владении (как выше, пункт 98), и даже [меркавы] ситра ахра. Поскольку эта удалилась — все станы и меркавы не могли вести, и поскольку не могли — был удалён мемуна Мицраима от власти своей, и провели его в огне горящем, и тогда была удалена власть Мицраима. И потому сказали: «побегу я от сынов Исраэля» (Шмот 14:25). Какова причина? Ибо увидели мемуну Мицраима, что сожжён в огне.
112) «Рабби Ицхак сказал» и т. д. Рабби Ицхак сказал: в час, когда приблизились Исраэль к морю, призвал Творец министра, назначенного над морем, сказал ему: в час, когда сотворил Я мир, поставил Я тебя над морем, и есть у Меня условие (тнай) с морем, что воды его расколются перед сынами Моими. Ныне настало время, чтобы перешли сыны Мои внутри моря. А затем что написано? «И возвратилось море к рассвету в силу свою (ле-эйтано)» (Шмот 14:27). Что значит ле-эйтано? К условию своему (ле-тнао), что было у него с Творцом, когда сотворил Он мир, ибо ле-эйтано — это те же буквы, что и ле-тнао.
113) «И были Исраэль расположены» и т. д. И были Исраэль расположены у моря, и Исраэль видели волны моря, поднимающиеся и опускающиеся, подняли глаза свои и увидели Паро и полчища его, убоялись и возопили. И уже разъяснилось. «Море увидело» (Теhилим 114:3). Спрашивает: что увидело море? И отвечает: гроб Йосефа увидело и побежало от него. Какова причина? Ибо написано о Йосефе: «и убежал, и вышел наружу» (Берешит 39:12). И поэтому за заслугу эту море увидело и побежало. И написано: «и снял Он колесо колесниц его... побегу я от Исраэля». Какова причина? Это потому, что увидели землю Мицраима, как будто она сжигается огнём, тогда сказали: «побегу я от сынов Исраэля».
114) «Рабби Хия и рабби Йоси» и т. д. Рабби Хия и рабби Йоси шли в пустыне. Сказал рабби Хия рабби Йоси: иди и скажу тебе. Когда Творец хочет удалить власть на земле — не делает Он этого, пока не удалит власть её на небосводе. И не удаляет власть на небосводе, пока не назначит другого на её место — по той причине, чтобы не было недостатка в служении их на небосводе, дабы исполнить написанное: «и кому захочет, отдаёт её» (Даниэль 4:14). Сказал рабби Йоси: конечно, так оно есть.
115) Начал рабби Йоси и т. д. Начал рабби Йоси и сказал: «Господь, Адон наш, как величественно имя Твоё во всей земле» (Теhилим 8:2). «Господь, Адон наш» — это когда Творец хочет сокрушить силу народов идолослужителей, усиливает суд Свой над ними и сокрушает их, и удаляет от Себя власть их.
116) «Ты, Который помести величие Твоё на небеса». Спрашивает: «который Ты дал», должно было быть сказано, или «помести величие Твоё»; что значит «ашер (который)» помести величие Твоё? И отвечает: но это тайна реки самой глубокой из всех, что есть Бина, и Давид молил молитвой своей низвести от неё на небеса, что есть З"А. И это «ашер» — это имя Бины, как сказано: «Эhье ашер Эhье» (Шмот 3:14).
117) «В час, когда этот нахар (река)» и т. д. В час, когда этот нахар, самый глубокий из всех, что есть Бина, течёт и выходит на небеса, что есть З"А, тогда всё в радости, и матронита, что есть Малхут, увенчивается царём, что есть З"А, и все миры — все они в радости, и власть народов идолослужителей удалена пред матронитой, и тогда поднимают головы все, кто держится за неё.
118) «Тем временем увидели одного» и т. д. Тем временем увидели одного человека, идущего, и поклажа перед ним. Сказал рабби Хия: пойдём, возможно, человек этот — идолослужитель или ам hа-арец (простолюдин), и нельзя присоединяться к нему в пути. Сказал рабби Йоси: посидим здесь и посмотрим, может быть, это человек великий.
119) «Тем временем прошёл пред ними» и т. д. Тем временем прошёл он пред ними, сказал им: в этом месте перехода, опасном, нужны мне товарищи, ибо я боюсь идти один. И знаю я другую дорогу, и свернём с этого пути. И я просил сказать вам, дабы не согрешить мне в отношении вас и не нарушить написанного: «пред слепым не клади преграды» (Ваикра 19:14), ибо вы как слепые на этой дороге, и не подвергайте себя опасности. Сказал рабби Йоси: благословен Милосердный, что мы дождались здесь. Соединились с ним. Сказал он им: не говорите ничего здесь, пока не выйдем отсюда. Свернули они на другую дорогу.
120) «После того как вышли из того» и т. д. После того как вышли из того места, сказал он им: на той другой дороге, опасной, шли однажды один коэн мудрый, и один коэн ам hа-арец с ним. Встал на него коэн ам hа-арец на том месте и убил его. С того дня и далее всякий, кто проходит в том месте, подвергает себя опасности, и собираются там разбойники горные и убивают, и грабят сынов человеческих. И те, кто знают об этом, не проходят там. И требует Творец крови того коэна каждый день.
121) Начал и сказал «ещё» и т. д. Начал и сказал: «ещё в этот день в Нове стоять» (Йешая 10:32) и т. д. Уже объяснили это владельцы ешивы. Но я не говорю вам так, а тайну этого я выучил. «Ещё в этот день» (од hа-йом) — что это за день? Но так написано: «и взял Аhарон Элишеву, дочь Аминадава» (Шмот 6:23). И это тайна, [указывающая] на Кнесет Исраэль, что есть Малхут, называемая «Элишева» по имени семи сфирот в ней, ибо Аhарон — шошвин (друг жениха) её, чтобы устроить дом её, и служить ей, и привести её к царю, что есть З"А, чтобы соединились вместе. Отсюда и далее всякий коэн, служащий в Микдаше, — он шошвин Малхут, как Аhарон.
122) «Ахимелех — коэн великий» и т. д. Ахимелех — коэн великий высший был, и все те коэним, что с ним, — все они были шошвиним матрониты, что есть Малхут. Поскольку были они убиты — осталась матронита одна, без зивуга с З"А, и пропал шошвин её, и не нашлось того, кто служил бы пред ней, и устраивал бы дом её, и радовал бы её для соединения с царём. Тогда с того дня перешла она на сторону левую, и стоит над миром, подстерегая всё. Убила Шауля и сыновей его, и умерли из Исраэля несколько тысяч и несколько рибо. И до сих пор тот грех висит, пока не пришёл Санхерив и привёл всё в трепет.
123) «И это ещё» и т. д. И это [значение]: «ещё в этот день в Нове» — это день высший, и кто он? Это Кнесет Исраэль, что есть Малхут, потерявшая шошвина своего, та, что осталась без правой [стороны], — прилепиться к левой, ибо коэн — это правая. И потому «ещё в этот день в Нове стоять» — требовать суда за убиение Нова, города коэнов. Пока в том грехе — заключает там стих: «и Леванон от великого падёт» (Йешая 10:34).
124) «Иди и смотри, написано» и т. д. Иди и смотри: написано: «Гивъат Шауль убежала» (Йешая 10:29). Спрашивает: Шауль почему здесь? И отвечает: но потому, что убил он коэним в Нове и причинил, что правая мышца была вырвана из мира, как сказано выше. И из-за этого греха его убежали жители места его, Гивъат Шауля, перед царём Ашура. И здесь так же: с того дня не проходил человек на том месте, чтобы не подвергать себя опасности. Сказал рабби Йоси рабби Хие: разве не сказал я тебе, может быть, это человек великий?
125) Начал и сказал «счастлив» и т. д. Начал и сказал: «счастлив человек, нашедший хохму» (Мишлей 3:13). «Счастлив человек» — это как мы, нашедшие тебя и узнавшие от тебя слово хохмы. «И человек, добывающий твуну» — как мы, дождавшиеся тебя, чтобы соединиться с тобой. И это «человек», которому уготовил Творец сокровище в дороге — лик Шхины, и об этом написано: «и стезя праведников — как свет восходящий» (Мишлей 4:18). Пошли.
126) Начал тот человек и т. д. Начал тот человек и сказал: «Давида мизмор. Господу — земля и полнота её» (Теhилим 24:1) и т. д. Спрашивает: «Давида мизмор» написано в одном месте, а в другом написано «мизмор Давида». В чём разница между этим и тем? И отвечает: но «Давида мизмор» указывает на песнь, которую сказал Давид о Кнесет Исраэль, что есть Малхут; «мизмор Давида» указывает на песнь, которую сказал Давид о самом себе.
127) «Господу — земля и полнота её»: «Господу» — это Творец, то есть З"А; «земля и полнота её» — это Кнесет Исраэль, что есть Малхут, и всё множество её, что соединяется с ней, и называется «полнота её». Конечно, это так, как сказано: «полна вся земля славой Его» (Йешая 6:3). «Тэвель и живущие в ней» — это земля, что внизу, называющаяся Тэвель, и держится она за дин (суд) высший, то есть [за дин] Малхут. Это сказанное: «и Он будет судить Тэвель цедеком» (Теhилим 9:9). Будь то одного, будь то один народ, будь то весь мир — этим судом он судится, то есть судом Малхут, называемой цедек.
128) «Иди и смотри, Паро» и т. д. Иди и смотри: Паро питался от этого дина, пока не пропал он и весь народ его. Поскольку этот дин Малхут пробудился над ними — мемуна тот, что был назначен над ними властвовать, был удалён и устранён, и тогда все, кто внизу, пропали, ибо написано: «и снял Он колесо колесниц его». Что это за «колесо колесниц его»? Это меркавы Паро. И что это за их «колесо»? Это тот мемуна, властвующий над ними. И потому умерли все они в море. И почему в море? Но море высшее, что есть Малхут, пробудилось над ними, и стёрлись посредством него. И потому написано «потоплены в Ям Суф». Сказал рабби Йоси: конечно, так оно есть. И потому написано «потоплены в Ям Суф», смысл этого — конец ступеней, то есть Малхут, посредством которой стёрлись.
129) Рабби Хия сказал и т. д. Рабби Хия сказал: «и вёл его с тяжестью» — что значит «с тяжестью»? Но отсюда учим: путём, которым человек идёт, ведут его. О Паро написано: «и отяжелил» (ва-йихбад) сердце Паро — этим вёл его Творец, «с тяжестью» (би-хведут) буквально. Сказал ему Творец: ты сделал тяжёлым сердце своё — Я веду тебя этим. И потому «и вёл его с тяжестью».
130) «И сказал Мицраим: побегу я» и т. д. «И сказал Мицраим» — это мемуна, что назначен над Мицраимом, то есть министр их в высоте. Сказал рабби Йоси: дело это трудно: ведь когда удалили его от власти его — как мог преследовать он Исраэль?
131) «Но конечно так» и т. д. И отвечает: но конечно так оно. Однако написанное «и сказал Мицраим» — это не мемуна их, а Мицраим внизу. «Ибо Господь воюет за них в Мицраиме» — это Мицраим вверху, мемуна их. Ибо когда сломан был сила их сверху — сломан был сила и гвура их внизу. Это сказанное: «ибо Господь воюет за них в Мицраиме» — «в Мицраиме» точно, это сила их сверху, то есть мемуна их. И это, что разъяснили выше (Шмот, пункт 295) — что в месте, где сказано «царь Мицраима» без уточнения, то есть не сказано Паро, имеется в виду министр, назначенный над Мицраимом. И здесь так же: «в Мицраиме» — это мемуна, назначенный над Мицраимом. А здесь, где сказано «и сказал Мицраим: побегу я от сынов Исраэля», это Мицраим внизу, что увидели — сломан сила их и гвура их сверху, то есть мемуна их.
132) «Иди и смотри, когда» и т. д. Иди и смотри: когда пробуждается этот Кнесет Исраэль, что есть Малхут, — пробуждаются все, кто держится за неё, и все остальные внизу, то есть все народы. И Исраэль выше всех, ибо они берут её в теле дерева — то есть когда она соединена с З"А, называющимся Древом жизни. И потому Исраэль держатся за неё больше всех народов мира. И когда они [народы] пробуждаются делать зло Исраэлю — сокрушается сила властвующих над ними, то есть мемуним их вверху.
133) «Иди и смотри, этот» и т. д. Иди и смотри: тот мемуна, властвующий над Мицраимом, теснил Исраэль многими порабощениями, как разъяснили. И после того как он сокрушён сначала — были сокрушены и царства внизу. Это сказанное: «ибо Господь воюет за них в Мицраиме». Воюет за них — конечно.