Статья 15. Тогда воспел Моше

Бешалах (Когда отпустил) · Сулам §207–229 · אז ישיר משה

207) Тогда воспел Моше: р' Йеhуда открыл — «прежде чем Я образовал тебя в утробе, Я знал тебя» (Йирмея, 1:5) и т. д. Счастлива доля Исраэля, ибо Творец возжелал их более всех остальных народов, и от великой любви, которой возлюбил их, поставил им пророка истины и пастыря верного, и пробудил на нём руах hа-кодеш (дух святости) более, чем на всех остальных верных пророках, и вывел его из части Своей самой — то есть из того, что Яаков отделил десятиной от сыновей своих Творцу, что есть колено Леви; и поскольку Леви был Его, взял Творец [его] и увенчал многими коронами, и помазал его маслом помазания святым вышним, и тогда вывел из сыновей его дух святой в мир, и опоясал его святыми своими поясами эмуны (веры) великой, что есть Бина.

208) Учили: в час тот и т. д.: учили мы — в час тот, когда настало время Моше, верному пророку, спуститься в мир, вывел Творец дух святой из каменоломни сапфира — камня доброго, что есть Малхут, который был сокрыт в 248 светах, и осветил его. И увенчал его 365 коронами, и встали пред ним, и поручил ему всё, что у Него. И дал ему сто семьдесят три ключа. И увенчал его пятью коронами, и каждая корона восходит и светит в тысяче миров светящих, и свечи, сокрытые в сокровищницах Царя святого вышнего.

Пояснение. Зоhар продолжает разъяснять мохин, которых удостоился Моше прежде, чем спустился на землю. И известно, что порядок мохин в общем таков: вначале получают ВА"К без головы, что есть тайна хасадим, лишённых ГА"Р. И затем получают ГА"Р в аспекте нешама. И затем в аспекте хая. И затем в аспекте йехида. Также известно, что 248 — это аспект ВА"К, а 365 — аспект ГА"Р (как написано в Б"А, лист 175, толкование «беур»).

И это сказанное: «вывел Творец дух святой и т. д.: который был сокрыт в 248 светах» — этим Моше достиг мохин де-ВА"К. «И увенчал его 365 коронами» — это мохин де-ГА"Р. «И дал ему сто семьдесят три ключа» — это света среднего кав, называемые ключами, по той причине, что кавим (линии) правый и левый не могут светить, пока не приходит средний кав и не открывает их; и тогда средний кав получает всю меру светов, которую он вызвал к выходу в двух верхних кавим (как выше Б"А, п. 363), и от правого кав он получает сто светов, то есть все десять сфирот его, потому что они — ор хасадим (свет хасадим). А от левого кав, где ор Хохма, получает только 70 корон одних, и не ГА"Р де-Хохма, и потому недостаёт тридцати. Однако имеется у него хиткалелут (включение) от ГА"Р, и они считаются лишь числом три, и потому они — «сто семьдесят три ключа». И затем разъясняются мохин де-хая. И это сказанное: «И увенчал его пятью коронами» — это ХАГА"Т НЕ"Х; «и каждая корона восходит и светит в тысяче миров» — это сфирот де-АВА (Аба и Има), ибо каждая сфира восходит до числа тысяча. И затем разъясняются мохин де-йехида, и это сказанное: «и свечи, сокрытые в сокровищницах Царя святого вышнего» — то есть они скрыты и облачены в Аба илаа (вышнем Аба), который называется Царём вышним святым. И это света де-А"А, что суть тайна йехида.

209) Тогда провёл его во всех и т. д.: тогда провёл его [дух Моше] во всех светах, что в Ган Эдене, и ввёл его в Свой чертог, и провёл его во всех воинствах и станах Своих. Тогда содрогнулись все, открыли и сказали: удалитесь из окрестностей его, ибо Творец пробудил дух властвовать, чтобы потрясти миры. Вышел голос и сказал: кто это, у кого все эти ключи в руках. Открыл другой голос и сказал: примите его в среду свою, это тот, кто в будущем должен спуститься меж сынами человеческими, и в будущем Тора, сокрытая из всего сокрытого, должна быть передана в руки его, и потрясёт миры верхние и нижние через это. В тот час встрепенулись все и двинулись за ним. Открыли и сказали: «возложил Ты человека на главу нашу, прошли мы сквозь огонь и воду» (Теhилим, 66:12).

210) Тогда поднялся тот и т. д.: тогда поднялся дух тот, [Моше], и встал пред Царём. Мем открытая поднялась и увенчалась коронами своими, и увенчала его, дух, 325 коронами, и поручила ключи свои в руки его. Шин, намекающая на трёх праотцев, увенчали его тремя святыми коронами, и поручили все ключи Царя в руки его, и поставили его в верности быть верным дома. hей поднялась и увенчалась коронами своими, и приняла его от Царя.

Пояснение. Известна тайна вышнего престола, который от хазе и выше де-З"А: ХАГА"Т де-З"А — это три ноги престола (кисэ), а Малхут, что там, есть тайна четвёртой ноги, а сам престол есть тайна Бина. И это тайна трёх букв мем-шин-hей [имени Моше]: где мем есть тайна самого престола; шин — тайна трёх ног престола ХАГА"Т; hей — тайна Малхут, четвёртой ноги. И Моше был меркавой (колесницей) среднего кав, что есть тайна З"А. И это тайна того, что Моше удостоился Бины, потому что был меркавой среднего кав, разрешающего между правым и левым в Бине.

И это сказанное: «поднялся дух тот и встал пред Царём» — то есть он был меркавой Царю, что есть З"А. И тогда излили на него три буквы мем-шин-hей. И это сказанное: «мем открытая поднялась и увенчалась коронами своими» — что престол поднялся и увенчался мохин своими, которые вышли и раскрылись посредством среднего кав, в тайне «тлат нафкей ме-хад» (трое выходят из одного); и тогда «и увенчал его 325 коронами» — в тайне «один в трёх стоит» (как выше Б"А, п. 363, см. там). А то, что называются 325 (ШКА"Х) коронами, — это от слова «и ярость царя успокоилась (шахаха)», ибо до того, как средний кав разрешил между двумя кавим Бины, был спор между правым и левым, а посредством его разрешения 325 — успокоился спор (см. Б"А, л. 57). И поскольку «успокоилась» было всей причиной мохин де-З"А, которые он получает от Бины, потому называются они 325 коронами. «И поручила ключи свои в руки его» — уже разъяснили, что света среднего кав называются ключами (выше, п. 208).

И это сказанное: «шин праотцев увенчала его тремя коронами святыми» — это три кавим ХАГА"Т де-З"А, что выше хазе, называемые тремя ногами престола. «И поручили все ключи Царя в руки его» — то есть все мохин де-З"А, которые от аспекта среднего кав, называются ключами, как выше. «И поставили его в верности верным дома»: Нуква, общая, де-З"А называется «домом», и поскольку он получил все мохин де-З"А, стал «верным», то есть передавать в дом, что есть Нуква.

И это сказанное: «hей поднялась» — это Малхут, что поднялась выше хазе. «И увенчалась коронами своими» — что получает три кавим ХАГА"Т де-З"А и стала четвёртой ногой к престолу. «И приняла его от Царя» — что принимает нешаму Моше от Царя.

211) Тогда спустился тот и т. д.: тогда, когда приняла Малхут, спустился дух тот, [Моше], в кораблях, плавающих в великом море том, что есть Малхут, и приняла его Малхут, чтобы взрастить его для Царя, чтобы мог облачить З"А; и это посредством того, что получит от неё свечение Хохма и гадлут, и она дала ему оттуда, из аспекта великого моря в ней, что есть тайна свечения левого, оружие, чтобы поразить Паро и всю землю его. А в шабат и в рош ходеш она поднимает его к Царю, что есть З"А, и тогда называется имя его этими буквами обозначенными, что суть мем-шин-hей, как сказано выше.

212) И в час тот, когда вышел и т. д.: и в час тот, когда вышел спуститься на землю, чтобы облачиться в тело в семени Леви, изготовлены были 425 свечей для Царя, что есть З"А, и 425 высечений (хакикот) назначенных сопроводили дух тот, [Моше], к месту его. Когда вышел в мир, осветило hей, что есть Шхина, в лицо его, и дом наполнился сиянием её. В тот час провозгласил над ним Творец: «прежде чем Я образовал тебя в утробе» (Йирмея, 1:5) и т. д.

Пояснение. Имя 425 (ТКА"Х) выходит в зивуге на масахе (экране), уменьшающем дух вышний, чтобы мог материализоваться и облачиться в тело в утробе матери своей. И этим определяется мера комы (роста) света, выходящего в этом зивуге, и это тайна 425 свечей, что были изготовлены для Царя. А силы уменьшения, выходящие из масаха, называются 425 высечений, и они стали назначенными низвести дух в утробу матери его. И это сказанное: «сопроводили дух тот к месту его». А после того, как он был исправлен в семь месяцев беременности, осветила его Шхина. И это сказанное: «осветила hей в лицо его».

213) Р' Ицхак сказал и т. д.: р' Ицхак сказал — в час тот убил Творец министра, назначенного над Мицраимом, и увидели его Моше и сыны Исраэля, тогда сказали песнь. Это сказанное: «и увидел Исраэль Мицраим мёртвый — тогда воспел Моше и сыны Исраэля» (Шмот, 14:30 — 15:1).

214) Тогда воспел Моше и т. д.: р' Аба открыл и сказал — взглянул я на все хвалы, которыми хвалили Творца, и все начинались с «аз» (тогда). «Аз» сказал Шломо. «Аз» говорил Йеhошуа. «Аз» воспел Исраэль. В чём причина?

215) Но так учили и т. д.: и отвечает — но так учили мы. Все чудеса и все геворот, что были сотворены для Исраэля, [совершались тогда], когда осветил свет Атика Кадиша, то есть А"А, в коронах своих, то есть свечение ГА"Р, в час, когда возвращает Бину и ТУ"М к голове своей, [и они] начертаны и обозначены в алеф (א), в которой йуд верхняя алефа есть правый кав, а кав нижний в алефе есть левый кав, а кав, что между ними, есть средний кав, разрешающий в алеф, пробивающий тьму, — то есть средний кав в алефе, который пробивает и уменьшает левый кав, что есть тьма, до аспекта ВА"К де-ГА"Р, и тогда светит во все стороны, то есть и в Хохма, и в хасадим. И когда соединяется свет алеф и достигает заин (ז) — какая это «заин»? Это «меч у Господа, полный крови» (Йешая, 34:6), то есть Малхут в час, когда наклонена влево. Тогда творит чудеса и геворот, потому что соединилась алеф с заин. И это шира (песнь). Шира — та, что светит во все стороны: и в Хохма, и в хасадим. И это «тогда воспел» (Шмот, 15:1).

216) «Йашир» — «шар» следовало сказать и т. д.: спрашивает — написано «йашир Моше» (воспоёт Моше), но ведь «шар Моше» (воспел Моше) следовало сказать. И отвечает — но это речение относится к будущему времени, что завершено в то время и завершено для будущего времени, ибо в будущем будут Исраэль восхвалять эту песнь в будущем. «Моше и сыны Исраэля»: отсюда мы узнали, что праведники первые, хотя и поднялись на ступени высшие наверху и связались узлом цэрор hа-хаим (узлом жизней), все они в будущем должны встать к воскрешению в теле и видеть и сказать эту песнь. Это сказанное: «тогда воспоёт Моше и сыны Исраэля» (Шмот, 15:1).

217) Р' Шимон сказал и т. д.: р' Шимон сказал — отсюда: «приложит Господь снова руку Свою, чтобы приобрести (ликнот) остаток народа Своего» (Йешая, 11:11). «Ликнот» толкуется как сказано: «Господь приобрёл (кана) меня началом пути Своего» (Притчи, 8:22). «Остаток (шеар) народа Своего» — это праведники из них, называемые «шеар». Как сказано: «и остались (ваишару) два мужа в стане» (Бемидбар, 11:26). И учили мы, почему называются «шеар» — потому что мир не существует кроме как на тех, что делают себя «шираим (остатками)». И потому называются праведники «шеар», от слова «шираим».

218) И если скажешь, поскольку и т. д.: и если скажешь — раз связались они в цэрор hа-хаим и наслаждаются наслаждением вышним, то почему низведёт их Творец на землю? Выйди и научись от первого раза — то есть от часа, когда родились и вышли в воздух мира; ибо все эти руахот и нешамот, что были на ступени вышней наверху, — Творец низвёл их на землю вниз. Тем более теперь, когда Творец хочет выпрямить кривое тем, что покажет им знаки и чудеса, которые сотворит для Исраэля; и хотя праведники они, тем не менее написано: «ибо нет человека праведного на земле, который творил бы добро и не согрешил» (Коэлет, 7:20). И если скажешь — те, что умерли по совету змея, в которых не было никакого греха (см. Шабат 55б), — почему встанут они? И отвечает — даже они встанут и будут советниками Машиаху.

219) И потому учили мы и т. д.: и потому учили мы — Моше в будущем скажет песнь в будущем. В чём причина? — потому что написано: «как во дни выхода твоего из земли Мицраим, явлю ему (арэну) чудеса» (Миха, 7:15). Спрашивает — «арэну (явлю ему)»: следовало бы сказать «арэка (явлю тебе)». И отвечает — но «арэну» именно так, что тот, кто видел вначале, то есть Моше, увидит вторично, и это «арэну». И написано: «явлю ему спасение Элоким» (Теhилим, 50:23). И тогда — «тогда воспел Моше и сыны Исраэля» и т. д. (Шмот, 15:1).

220) Песнь Матроны Творцу и т. д.: это песнь Матроны (Матронита), что есть Малхут, к Творцу. Учили мы, всякий человек, который произносит эту песнь каждый день и сосредотачивается в ней, удостоится произнести её в будущем. Ибо есть в ней мир прошлый, и есть в ней мир грядущий, и есть в ней узлы эмуны, и есть в ней дни Машиаха. И с ней связаны все остальные хвалы, которые произносят верхние и нижние.

221) «hа-шира», «шир зэ» следовало сказать и т. д.: спрашивает — написано «hа-шира» (песнь, ж. р.); следовало бы сказать «шир зэ» (это пение, м. р.). И отвечает — но это песнь, которой Матрона восхваляет Царя, что есть З"А. И Моше снизу вверх сказал — от Малхут к З"А. И потому говорит «шира» в женском роде. И уже разъяснили это. «Господу» — она поёт Господу, потому что Царь осветил ей лицо. Р' Йосей сказал — все эти масла, то есть света, что нисходили, [излил] ей Царь Святой; ради этого восхвалила Его Матрона.

222) Сказал р' Йеhуда и т. д.: сказал р' Йеhуда — если так, что это песнь Матроны Царю, почему написано «Моше и сыны Исраэля» — ведь Матроне следует восхвалять? И отвечает — но счастлива доля Моше и Исраэля, что они умели восхвалять Царя ради Матроны как должно, ибо всю силу и гвуру свою она унаследовала от Царя.

223) Р' Хия открыл и т. д.: р' Хия открыл и сказал — «встань, пой ночью, в начале страж» (Эйха, 2:19). «Встань, пой» — это Кнесет Исраэль, что есть Малхут. «Ночью» — то есть в галуте. Р' Йосей говорит — «ночью» — то есть в час, когда она властвует и пробуждается, ибо Малхут властвует ночью. «В начале (ле-рош) страж»«в начале (ба-рош)» следовало бы сказать. И отвечает — но «ле-рош» — это как сказано «у изголовья (рош) постели» (Берешит, 47:31). И уже разъяснили: «изголовье постели» — это есод. И здесь также «ле-рош» — это есод, посредством которого благословляется Матрона. «Начало (рош) страж» — это начало нецах и hод, что есть есод.

224) Р' Йосей сказал и т. д.: это начало корон Царя и сиюм. Ибо со стороны девяти сфирот ор яшар (прямого света) де-З"А он [есод] — нижний, завершающий. А со стороны девяти сфирот ор хозэр (отражённого света) де-З"А, светящих снизу вверх, есод считается кетером де-ор хозэр (как сказано в ПМ"С, лист 31, толкование «у-михтехила», см. там). И поскольку он — начало сфирот де-ор хозэр, потому называет его Писание «ле-рош ашмурот». Р' Аба сказал — «ле-рош ашмерот» написано без вав, что намекает на Малхут, и есод этот есть начало для неё, как называется «рош hа-мита (изголовье постели)». И всё сказано о Царе святом вышнем, что есть З"А, то есть есод де-З"А. И это сказанное: «эта песнь — Господу» (Шмот, 15:1) — то есть есоду де-З"А.

225) Р' Йеса сказал и т. д.: р' Йеса сказал — «эта песнь — Господу» — это наhар (поток), что есть Бина, выходящий из Эдена, что есть Хохма, то есть Бина, вышедшая из головы де-А"А, ибо всё масло и весь гадлут, то есть все мохин, что в ЗО"Н и в БЕ"А, выходят из неё. И это слышно из стиха, что после, который пишет «воспою Господу», ибо это Царь святой вышний, то есть З"А, и потому не написано «воспою ему»; ибо «Господу» предыдущее, что в «эта песнь — Господу», есть Бина, а не З"А.

226) «И сказали говоря»: то есть «говоря» для рода родов, чтобы не забывалось от них вовек. Ибо всякий, кто удостоился этой песни в этом мире, удостоится её в мире грядущем, и удостоится восхвалять её во дни Машиаха в радости Кнесет Исраэль с Творцом. Ибо написано «говоря», что означает: «говоря» — в то время; «говоря» — в земле святой в час, когда поселились Исраэль на земле; «говоря» — в галуте; «говоря» — в избавлении Исраэля; «говоря» — в мир грядущий.

227) Воспою Господу: спрашивает — «воспоём (нашира)» следовало бы сказать; что значит «воспою (ашира)»? И отвечает — но потому что восхваляли хвалы Матроне, как выше, потому написано «ашира» в единственном числе. «Господу» — это Царь святой, что есть З"А. «Ибо высоко вознёсся (ки гао гаа)» — то есть поднялся и увенчался коронами своими, чтобы вывести браxот, и силы, и геворот, чтобы возвыситься во всём. «Ки гао гаа» — гао в этом мире, гаа в мире грядущем. Ибо гао в это время, гаа — чтобы увенчался затем коронами своими в радости совершенной.

228) Конь и всадник его поверг в море: это власть нижняя, что есть конь, и власть верхняя, в которой они держатся, что есть всадник его; обе они переданы были в великое море то и власть великую, чтобы творить над ними мщения. И учили мы — не творит Творец суд внизу, пока не свершит над властями свыше; это сказанное: «накажет Господь воинство высоты в высоте, а царей земли — на земле» (Йешая, 24:21).

229) Поверг в море: сказал р' Йеhуда — в ту ночь пробудилась гвура сильная, о которой написано: «и провёл Господь море ветром восточным сильным всю ночь» (Шмот, 14:21). В то время попросила Матрона у Царя всех этих полчищ Мицраима, что внизу, и всех этих министров, что наверху, чтобы преданы были в руки её. И все были преданы в руки её, чтобы творить над ними мщения. Это сказанное: «конь и всадник его поверг в море» (Шмот, 15:1). «В море» написано неопределённо, и указывает и на море вышнее, и на море нижнее.