148) Открыл и сказал: «И ощутил», и т. д. Открыл и сказал: «И ощутил он запах одежд его… запах сына моего, как запах поля» и т. д. (Берешит 27:27). «И ощутил он запах одежд его» — означает, что одежды эти источали приятный запах, и не отходил от них тот запах никогда. Теперь следует вглядеться: написано «запах одежд его» и написано «запах сына моего», но не сказал «запах одежд», а сказал «запах сына моего». И отвечает: однако учили мы — как только вошёл Яаков, вошёл с ним и Ган Эден. И учили мы, что эти одежды были одеждами Адама Ришона, как написано: «И сделал Господь для человека и для жены его одежды кожаные, и одел их» (Берешит 3:21), и вывел их из Ган Эдена.
149) А если скажешь, что написано, и т. д. А если скажешь, что написано: «и сшили листья смоковницы» (Берешит 3:7), и из них были одежды кожаные, которые сделал им Господь, — если так, почему написано: «и сделал Господь Элоким», ведь сшили они сами? И написано «одежды кожаные», но ведь не было [у них] кроме листьев смоковницы. Однако, как переводит [Таргум] «одежды кожаные» — «облачения славы» (левушин дикар). И источали они запах от благовоний, что в Эдене.
150) И учили мы: полным Именем, и т. д. И учили мы: полным Именем были сделаны, как написано: «и сделал Господь Элоким» (Берешит 3:21) — это полное Имя, чем не были созданы небо и земля, ибо в них написано лишь «Элоким». Спрашивает: разве так? Ведь написано: «в день, когда сделал Господь Элоким землю и небо» (Берешит 2:4). И отвечает: это нетрудно, ибо когда были созданы — не были созданы полным Именем, а когда установились — полным Именем установились. А написанное «в день, когда сделал Господь Элоким» сказано об установлении.
151) А что сказали, что эти, и т. д. А что сказали, что эти одежды попали к тому злодею Эсаву, который взял их у Нимрода — так мы поясняли, и трудно это. Если так, ведь написано «для человека и для жены его» — что сделал одежды для Адама и одежды для Хавы; что же стало с одеждами Хавы? И ещё: если так, в чём были они погребены? Можно ли подумать, что они оставили и сбросили с себя сами высшее сияние, которое дал им Творец?
152) Однако, эти одежды, и т. д. Однако, в эти одежды, в которые облачились Адам и Хава, не облачился иной человек, ибо в этих одеждах были они подобны верхним. И если придёт тебе в голову, что облачились в них сами — приди и смотри: написано «и одел их» — что Творец одел их. Счастлива доля их.
153) Написано: «Господь, Боже мой», и т. д. Написано: «Господь, Боже мой, возвеличился Ты весьма, славу и великолепие облёк Ты» (Теhилим 104:1), и написано: «слава и великолепие пред Ним» и т. д. (Диврей hа-Ямим I 16:27), и написано: «облачается Он в свет, как в одеяние» и т. д. (Теhилим 104:2). Как только облачился — сделал то, что сделал, то есть сотворил мир. Учит, что облачился Творец в свет и сотворил небеса. И подобно этому облачению были одежды Адама Ришона. Однако, как объясним написанное: «вожделенные [одежды], которые у тебя в доме» (Берешит 27:15)? Вот, «вожделенные» означают царские одежды из шёлка и золота, и в обычае мира — хранить их среди благовоний и ароматов из-за драгоценности этих одежд.
154) Приди и смотри: «И ощутил», и т. д. Приди и смотри: «и ощутил он запах одежд его» — вначале думал, что от них исходит запах, а когда почувствовал, сказал: «смотри, запах сына моего» — ибо узнал, что в нём заключено это [дело], ибо благодаря ему поднимался запах, а не от одежд. «Как запах поля, которое благословил Господь» (Берешит 27:27). Спрашивает: и откуда знал Ицхак о запахе поля, которое благословил Господь?
155) Однако, две вещи, и т. д. И отвечает: однако, две вещи это, и всё — одно. Как написано: «и вышел Ицхак помолиться в поле под вечер» (Берешит 24:63). И это — одно с полем, которое благословил Господь. Разве не было у него дома или иного места для молитвы? Однако, это поле было то, которое купил Авраhам, рядом с пещерой Махпела, как написано: «поле, которое купил Авраhам у сынов Хета» (Берешит 25:10). И когда Ицхак приходил в это поле, видел Шхину над ним, и поднимались [там] благоухания высшие святые, и поэтому молился он там, и установил его местом молитвы.
156) А Авраhам почему не, и т. д. Спрашивает: а почему Авраhам не молился там, в поле пещеры Махпела, как Ицхак? И отвечает: потому что у него было иное установленное место сначала, и иное явление запаха увидел он на горе Мория. Шломо назвал [её] горой Мория — по [имени] доброй мирры (мор), которая там была.
157) И всё было у Яакова, и Ган Эден, и т. д. И всё было у Яакова, ибо помимо собственного его запаха также Ган Эден вошёл с ним, и потому благословил его [Ицхак]. И потому не приписал он дело одеждам, а самому Яакову — ибо увидел, что в нём заключено дело запаха, и он достоин, и заслуга его восходит, чтобы благословиться, и вошёл с ним Ган Эден. И из-за этого, когда возроптал Эсав, сказал: «также благословен будет» (Берешит 27:33).
158) Сказал раби Ицхак, и т. д. Сказал раби Ицхак: Торе следовало бы начать только со [стиха] «месяц этот для вас» и т. д. (Шмот 12:2). Какова причина? Потому что это начало владычества Луны, и поэтому Торе следовало бы начать писать отсюда, ибо в Творце связано это дело. Ибо Луна — это тайна Малхут, которая в полноте своей соединяется с Творцом, и поэтому Торе следовало бы начать с начала полноты Луны, что есть «месяц этот для вас, глава месяцев» и т. д. (Шмот 12:2).
159) И не трудно, и т. д. И не трудно, что не написано «зот» (זאת — «эта», женский род), то есть «hа-ходеш hа-зот», ибо имя Луны — «зот» (как сказано выше, в параграфе 117). И это потому, что «зэ и зот» (זה וזאת — «этот и эта») связаны вместе, и в месте, где есть мужское и женское вместе, нет хвалы кроме как мужскому. И поэтому говорит «hа-ходеш hа-зэ» (месяц этот, мужск.), а не «зот». И поэтому говорит «первым он [hу] для вас среди месяцев года» — «среди месяцев года» именно: учит, что речь идёт о Малхут, называемой «годом» (шана), однако приписал хвалу мужскому. Сказал раби Йеhуда: «вам, вам» — два раза, почему? Ибо сказано: «месяц этот для вас, первым он для вас» (Шмот 12:2). Сказал раби Ицхак: из них, из удвоения «вам», слышим ещё больше, что это только для Исраэля, а не для остальных народов. Как написано: «ибо доля Господа — народ Его» (Дварим 32:9). Эта связь месяца — «вам», а не остальным народам.