384) И теперь, когда ты вернулся в тшуву и т. д. И ныне, когда ты вернулся в тшуву и прилепился к Древу жизни, — вот, вышел ты из ступени раба и вернулся к тому, чтобы быть сыном Творца, Свят Благословен Он. И посох, переданный в руки твои, будет [как] Древо жизни, что есть вав (ו), сын Й"А (יה). И войдёт вав в сорок девять ликов твоих в Торе, и станешь ты МО"Т (מו"ט), и сбудется на тебе [сказанное]: «не даст Он вовек мот (поколебаться) праведнику» (Теhилим 55:23). Сорок девять ликов — это тайна 49 букв, [имеющихся] в «Шма Исраэль» (Дварим 6:4) и в «Барух Шем Квод Малхуто ле-Олам ва-Эд» (Благословенно Имя славы царства Его во веки веков), что суть шесть слов высшего единства, то есть высшая вав — это Тиферет, и шесть слов «Барух Шем», вторых, нижнего единства, — это вторая вав [в] милуй (наполнении) [буквы] вав (וא"ו), что есть Цадик, то есть Йесод. И они — МОТ. А посередине двух [букв] вав — алеф (א). И это тайна сказанного: «и понесли его на шесте (мот) двое» (Бемидбар 13:23) — то есть на двух [буквах] вав.
385) Без вав посередине и т. д. Без вав посередине [получается] МА"Т (מט), и это — «цадик мат (праведник колеблется) перед нечестивцем» (Мишлей 25:26). А что убавило это? — [Буква] алеф (א), то есть один из пятидесяти. Ибо «пятьдесят врат [Бины] даны тебе без одного», как установили владыки Мишны: пятьдесят врат Бины переданы Моше, кроме одного. И это [та самая] алеф, что недостаёт от пятидесяти, и осталось МА"Т. И это причинило тебе [быть в положении] «цадик мат перед нечестивцем». Кто этот нечестивец? — Это Самаэль.
386) И это и есть МА"Т и т. д. И это — МА"Т (מ"ט) от матэ (посоха) твоего, о котором сказано: «и матэ hа-Элоким (посох Элоким) в руке моей» (Шмот 17:9). Матэ твой — это матэ Моше. И поэтому алеф, что есть Бина, возвращается к тебе, как установили в Мишне: «алеф [означает] Бина». Возвращается она к тебе [в час] тшувы, и войдёт между двумя [буквами] вав (ו"ו), и сделает [тем самым] вав-алеф-вав (וא"ו), — чтобы исполнилось на тебе для Исраэля [сказанное]: «и в милосердии великом соберу тебя» (Йешая 54:7). С этого момента и далее сбудется на тебе [сказанное]: «не даст Он вовек поколебаться праведнику» (Теhилим 55:23).
387) В то время исполнятся и т. д. В то время исполнятся на тебе две заповеди: первая — «hакем такем имо» (непременно подними [его] с ним — Дварим 22:4), вторая — «азов таазов имо» (непременно помоги [ему] с ним — Шмот 23:5). hакем — с высшей вав, что есть первый Машиах, Машиах бен Давид. Такем — со второй вав, что есть второй Машиах, Машиах бен Йосеф. Имо (с ним) — это бен Амрам [Моше], — ибо ты поднялся в Бину, что есть алеф меж двух упомянутых [букв] вав, и они — вав в милуй такого [вида]: вав-алеф-вав (וא"ו).
388) А кому «hакем такем» и т. д. А кому «hакем такем» (непременно подними)? — Букве hей (ה), что есть Малхут, упавшая в пятом тысячелетии, по прошествии 72 лет — по числу [гематрии слов] «азов таазов имо». Азов (עזוב) — буквы «ע"ב (АВ) ז"ו (ЗО)»: АВ (ע"ב) — это 72 имени, [образованные из стихов] «и двинулся, и пришёл, и простёр» (Шмот 14:19–21) (как [сказано] выше, в [главе] «Бешалах», п. 173, см. там). ЗО (ז"ו) — это аббревиатура слов «зэ ва"в (это вав)». И эта вав — от Й"А-В (יה"ו) (так должно быть), что есть З"А. Там, в 5072 году, [была] помощь — помочь упавшей hей, но не [её] поднятие, ибо ещё не пришло время поднятия и геулы (избавления). И это — «азов таазов», то есть только помощь. Там действует [сказанное]: «в срок свой ранний и поздний дождь, и соберёшь зерно твоё, и виноград твой, и масло твоё» (Дварим 11:14) — это Исраэль. То есть посредством исправлений «раннего и позднего дождя в срок свой» собираются Исраэль из галута. Зерно (даган) — это Исраэль; виноград (тираш) — это левиим; масло (йицhар) — это коэним. И так же действуют исправления «лекет, шихеха, пеа» (опавшее, забытое, край поля): «бедному и геру оставь их» (Ваикра 19:10). И отсюда мы научаемся третьей заповеди — то есть «лекет, шихеха, пеа».
389) И нужно возвращаться к ним и т. д. И нужно возвращаться к ним, чтобы исполнять их, ибо со стороны Цадика, то есть Йесода, — [это] бедный. «Азов таазов» — это Йесод-Цадик; «имо» — это бен Амрам. И это [сказанное]: «бедному и геру оставь их» (Ваикра 19:10) — ты гер вместе с бедным, как было сказано тебе вначале: «гером был я в земле чужой» (Шмот 2:22).
390) Но поднятие — на ступени и т. д. Но «поднятие» (hакама), что есть геула, — [совершается] на ступени твоей. hакем — это нижняя вав, что есть наполнение [буквы] вав, и она — Йесод. Такем имо — с бен Амрам, на высшей твоей ступени, что есть Тиферет, в Имени МА"Х твоём, что есть АВА"Я в наполнении алефами, и в гематрии — МА"Х (45), что есть Шем hа-Мефораш (Особое Имя) в полноте. После [двух букв] куф (ק) [в словах] hакем такем остаются [буквы] ТИ"М (תי"ם). Спрашивает: на что это указывает? И отвечает: что это указывает на «Яакова, иш там (мужа цельного)» (Берешит 25:27), что [есть] Тиферет (Т"Т). А смысл стиха таков: «имо» — это [означает]: «с бен Амрам — он поднимется (якум)». hакем — это Цадик, то есть Йесод. Таком — это «там (цельный)», то есть Тиферет.