Статья 18. Два Машиаха

Мишпатим (Законы) · Сулам §475–492 · ב' משיחין

475) И ими лань ввела [голову] и т. д. И ими, в семидесяти голосах лани, что есть Шхина, она вкладывает голову свою между колен своих. Голова — это праведник, йесод (основание) мира; между колен — это нэцах и hод. И поклялся Он ей в нём, в праведнике, избавить сыновей её «утром (бокер)», что есть «арье (лев)», то есть хесед (милость), который называется арье. Бокер — это правое Авраhама, что — хесед, и он — Машиах бен Давид, выходящий от Йеhуды, о котором сказано: «Молодой лев Йеhуда» (Берешит 49:9). И поэтому сказал стих: «Жив Господь, лежи до утра» (Рут 3:13) — пока не явится Машиах бен Давид, что есть арье и что — бокер, то есть свет хеседа.

476) И через неё ведут к правому Моше — длань и т. д. Поскольку тиферет, что есть уровень Моше, есть тело, включающее все шесть сфирот ХАГА"Т НеХИ, и хесед — его правая длань. И Моше связан с именем АВ (ע"ב, 72), что — хесед, уровень Авраhама, ибо АВ в гематрии равен четырём разам ХАЙ (ח"י, 18): вав-вав-вав — это начальные буквы трёх стихов «И двинулся, и пришёл, и простёр» (Шмот 14:19–21), что есть тайна имени АВ, которое — в трёх ветвях праотцов, ХАГА"Т, ибо «и двинулся» — хесед, «и пришёл» — гвура, «и простёр» — тиферет. Они — три раза ХАЙ, связанные с шин (ש) [имени] Моше, в которой три ветви, что есть тайна трёх ликов — арье, шор, нэшэр (лев, бык, орёл), ибо о них сказано: «и лик льва справа у четверых, и лик быка слева... и лик орла у четверых» (Йехезкель 1:10). Они — ХАГА"Т. МА в [имени] Моше — это «и подобие лиц их — лик человека» (Йехезкель 1:10), что — малхут, ибо «адам» в гематрии — МА, и он — четвёртый ХАЙ, что есть тайна «хай (жив) Господь, лежи до утра»: что светом утра восполнится четвёртый ХАЙ, который — малхут, и восполнится имя АВ, включающее четыре раза ХАЙ в семи ликах меркавы (колесницы), на которые указывают шин Моше и МА Моше.

477) О левой длани сказано и т. д. О левой длани, что — гвура, сказано: «левая отталкивает, а правая приближает». Ибо хотя время избавления и было предначально отнесено к месяцу тишрей, как установили это бааль hа-мишна, [говоря] что в тишрей предстоит избавление, — однако, поскольку тишрей — левый среди месяцев, он будет отталкивать избавление, чтобы не умер Машиах бен Эфраим в судах левой стороны. Ибо Машиах бен Эфраим — это гилгуль (перевоплощение) Йеравама, на которого есть обвинения за то, что грешил сам и совращал ко греху многих. И потому [избавление] отталкивается от тишрея, что — левая, до приближения правой, что есть Песах, длани правой, то есть хесед. И тогда они избавятся, дабы исполнить в них «как в дни исхода твоего из земли Мицраим, явлю ему чудеса» (Миха 7:15). И это [сказанное]: в нисане избавились — и в нисане предстоит избавление. Дабы исполнить в них «и милостью высшей помиловал Я тебя, сказал избавитель твой Господь» (Йешая 54:8).

478) И после берут все и т. д. А затем берут все от гвуры, ибо от неё — Машиах бен Эфраим, который приходит взять отмщение у ненавидящих его. Ибо так и должно: вначале очищают тэвуа (злак), что есть Исраэль, правой [стороной]; а затем сжигают каш (солому), что — левой [стороной]. И это сказанное: «И будет дом Яакова огнём, и дом Йосефа — пламенем, и дом Эсава — соломой, и возгорятся в них и поглотят их» (Овадья 1:18). А собирание злака — в среднем столбе, о котором сказано «и собрался (ва-йеасеф)»; в какое место собрался? — В дом, что — Шхина.

479) Но в уровне Машиаха и т. д. Но в уровне Машиаха бен Йосеф [есть то], на что намекает [сказанное]: «Теперь объест собрание всё вокруг нас, как объедает шор зелень полевую» (Бемидбар 22:4) — то есть Машиах бен Йосеф, что называется шор. О них сказано: «при цветении нечестивых, как трава…» (Теhилим 92:8). От Песаха до тишрея будет избавление, что называется «ад (עד, до)», а оттуда и далее будет истребление их, как сказано: «дабы истребить их адей-ад (до конца)» (Теhилим 92:8). [Длится это] пока не дойдёт до тишрея, что — шор, и в нём исполнится «как объедает шор».

480) И опора их, у Исраэля и т. д. И опора их — Исраэля во время галута (изгнания) — в правом, что — арье, хесед. Но восстание их — избавление — в стволе дерева, что есть З"А. И это [сказанное]: «всякий преклоняющийся преклоняется в "Барух"» — что есть праведник, то есть йесод, о котором сказано в [связи с] Йосефом-праведником: «и вот, окружили снопы ваши и склонились снопу моему» (Берешит 37:7). И это [сказанное]: «жив Господь, лежи до утра» (Рут 3:13) — поскольку они в аспекте преклонения и лежания, нуждаются они в опоре в хасадим (милостях) от йесода. «А всякий выпрямляющийся выпрямляется в "Имени"» — это уровень Моше рабейну вверху, то есть даат, и Моше внизу, то есть тиферет. В нём встанут все [сыны] Исраэля, как члены тела, кои все выпрямлены в нём, когда оно стоит. И в этом [смысл сказанного]: «всякий выпрямляющийся выпрямляется в Имени», ибо о нём сказано: «и узнаю тебя по имени» (Шмот 33:17).

481) Будут Машиах бен Давид и т. д. Машиах бен Давид, что — арье, хесед, будет справа от Моше; Машиах бен Йосеф, что — шор, гвура, — слева. То есть в тайне трёх линий, где справа — Авраhам, что — хесед, слева — Йицхак, что — гвура, и сам Моше, что — нэшэр, тиферет, — посредине. Шалшелет (цепь) их — то есть три линии, именуемые «шалшелет», — со стороны Яакова, иначе говоря: это три линии, включённые в Яакова, что есть тиферет. И это тайна шин (ש) [имени] Моше, намекающей на три линии, включённые в Моше, что — средняя линия, даат. Что есть тайна «Кадошу к Тебе утроят», и значение её: каждая линия включает в себя три. Со стороны арье, что — хесед, есть три лика праотцов, ХАГА"Т, и зовутся все трое «арайот (львами)». Бокер — то есть от трёх ликов, включённых в левую сторону, зовутся все трое «парим менагхим (бодающими быками)». А три лика, включённые в средний столб, что — Моше и Яаков, зовутся «нешарим (орлами)», и о них сказано: «и понёс вас на крыльях орлов и привёл вас ко Мне» (Шмот 19:4). И получается, что эти три линии — девять, ибо каждая из них включает три. А десятая, или четвёртая ко включающим трём линиям, — это адам, что есть МА в имени Моше, восседающий на трёх животных: арье, шор, нэшэр. Они — три ветви шин в его имени.

482) И сказано об Исраэле и т. д. И сказано об Исраэле: «и владейте рыбами морскими» (Берешит 1:26) — то есть мемуним (назначенные [над творениями]), что в море, и [принадлежат они] стороне нахаша (змея), что есть [небесный] князь Мицраима, распространившийся в последнем галуте «от моря до моря» (Зхария 9:10). «И птицами небесными» — это эрев рав (смешанная толпа) из амалекитян-нефилим, смешение всех народов в последнем галуте — во всякой стороне: и среди [сынов] Исраэля, и среди ишмаэлитов, и среди эсавитов. «И животными» — это сыновья Эсава, чья власть — по всей земле.

483) И исполнится в Машиахе и т. д. И исполнится в Машиахе «и будет владычествовать от моря до моря и от реки до концов земли» (Теhилим 72:8). И так — в двух Машиахах, и так — в Исраэле. И всё это — в заслугу МА Моше, что есть лик человека (пней адам). И придут: знамя Машиаха бен Давид, что от Йеhуды, на котором изображён арье; и знамя Машиаха бен Йосеф, на котором изображён шор; и знамя Шило, что — Моше, ибо Моше в гематрии — Шило: арье справа, шор слева, нэшэр посредине. Ибо Моше — это тайна нэшэра, то есть средней линии, включающей в себя правое и левое. И адам — над всеми, ибо в каждом из трёх ликов включён адам, ведь у каждого из трёх животных по четыре лика, что есть тайна четырёх колен, в каждом из коих три животных: арье, шор, нэшэр — что [составляет] двенадцать. А подле лика человека, что есть МА имя его (то есть он в гематрии — МА), будут сыновья Моше, ибо в то время исполнится в Моше: «и сделаю тебя народом великим и сильнее его» (Бемидбар 14:12). В то время — «МА hа-йа hу ше-йиhье (что было — то и будет)» (Коэлет 1:9), то есть Моше, бывший избавителем в Мицраиме, он же будет избавителем и в будущем. «И то, чему быть, уже было» (Коэлет 3:15) — то есть два Машиаха, бен Йосеф и бен Давид, уже были, ибо был уже Йосеф и был уже Давид.

484) «И Элоким взыщет преследуемого» (Коэлет 3:15) — то есть Исраэль, о котором сказано: «И вы — паства Моя, паства пастьбы Моей, человеки вы» (Йехезкель 34:31). Ибо они были преследуемы перед эрев рав, злыми волками. Вот, «Биньямин — волк, разрывающий» (Берешит 49:27), [стоящий] перед ними, разрывающий их. И исполнится в то время: «утром есть будет он добычу (ад)» (Берешит 49:27), то есть «ад (до)»«пока не придёт Шило» (Берешит 49:10), что — Моше. И «бокер» — это бокер Авраhама, что — хесед. Иными словами: утром, во время раскрытия великого хеседа, раскроется «ад», что — Моше. «А вечером разделит добычу» (Берешит 49:27) — это вечер Йицхака, что — малхут, отстроенная от левой линии, где [находятся] два Машиаха: справа от неё — Машиах бен Давид, слева от неё — Машиах бен Йосеф. Одной — будет есть и истреблять мемуним народов мира, и это от мб"й (Машиаха бен Йосеф); а другой — будет делить их [сынам] Исраэля, и это от мб"д (Машиаха бен Давид).

485) Исраэль, что — лань и т. д. Исраэль, что — лань, преследуемы нечестивыми, кои — львы. И пробудится Нафтали, что — «лань посланная, дающий слова прекрасные» (Берешит 49:21), пробудится в правом, что — арье, Машиах бен Давид, о котором сказано: «Молодой лев Йеhуда, от добычи, сын мой, поднялся» (Берешит 49:9). И обернётся против народов мира: «преклонился, лёг» (Берешит 49:9) на них, дабы разорвать их. «Кто поднимет его» (Берешит 49:9) — смысл сего: что в то время — кто такой иной бог, который поднял бы его и не дал бы ему разорвать их? Или какая нация и какой язык могли бы поднять его, [отвратив] от разрывания их?

486) И Исраэль, что был как голубь и т. д. И Исраэль, что были как голубь, преследуемы перед нэшэром, что — со стороны птиц народов мира; в то время пробудится нэшэр святости (кдуша), и распрострёт крылья свои на эрев [рав] народов, и Эсава, и Ишмаэля, кои — амалекитяне, и эрев рав среди Исраэля, и разорвёт их так, что не останется ни одного из них, дабы исполнить сказанное об Исраэле: «Господь один водил его, и нет с ним бога чужого» (Дварим 32:12).

487) Оттуда и далее не и т. д. Оттуда и далее не принимают герим (прозелитов), как установили бааль hа-мишна: «не принимают герим в дни Машиаха». А над народами мира, что останутся, пробудит Творец, Свят Благословен Он, хайю де-адам (животное человека), дабы властвовать над ними и исполнить в них: «ибо тот народ и царство, что не будут служить тебе, погибнут» (Йешая 60:12). И исполнить в Исраэле: «и владейте рыбами морскими и т. д.» (Берешит 1:26); «и страх ваш и трепет ваш и т. д.» (Берешит 9:2).

488) И со стороны злаков и т. д. И со стороны тэвуот (злаков) — пять видов хлеба, разбиваемых во всех [процессах]: в молотьбе, помоле и т. д.; и они — пшеница, ячмень, кусемет (спельта), шиболет шуаль (овёс) и шифон (рожь). Их уподобил [Творец] Исраэлю. И это сказанное: «Свято Исраэль Господу — начаток злаков Его» (Йирмея 2:3). «Тэвуат-hе» (תבואת ה) написано с hей (ה'), что указывает на пять видов хлеба. Когда выйдет Исраэль из галута, они будут разбиты так, [для того] чтобы выделилась пища из псолет (отброса), что — каш, то есть эрев рав; пока не очистятся и пока не станут различимы [сыны] Исраэля среди них, кои уже отделены от мякины и соломы.

489) И до того, как очистятся от них и т. д. И пока не очистятся от них, йуд (י) имени АВА"Я (הוי״ה), указывающая на маасер (десятину), не пребывает в hей (ה') [имени] АВА"Я, указывающей на хлеб пяти видов, [исполняя] клятву «ибо рука на престоле Йа» (Шмот 17:16) — то есть Он поклялся, что нет Имени совершенного и нет престола совершенного, пока не истребят семя Амалека. И поэтому мякина и солома не обязаны в маасере, пока не очистятся [злаки]. После того, как очистятся [сыны] Исраэля, они собираются в то место, что зовётся Йерушалаим, как пшеница, кою после того, как очистили её от соломы и мякины, помещают в хранилище; так соберутся [сыны] Исраэля, что — тэвуа, в Йерушалаим, что построен на горе Господа, о которой сказано: «Кто взойдёт на гору Господа, и кто встанет в месте святыни Его — у кого руки чисты и т. д.» (Теhилим 24:3–4). «Чисты» — как «бар (בר)», что — тэвуа после того, как выделили пищу из псолета. В то время «целуйте бар» (Теhилим 2:12), как в начале, о котором сказано: «пусть лобзает он меня лобзаниями уст своих» (Шир hа-Ширим 1:2). «Бар» — таргум (язык перевода) [слова] «бен (сын)»: в то время, когда [Исраэль] уже будут чисты от соломы и мякины, пребудет Имя Его на них, и назовёт Он их «сыном Моим первенцем — Исраэлем» (Шмот 4:22).

490) И так, из всех деревьев и т. д. И так, из всех деревьев нет дерева [столь] разбитого, как лоза винограда: при посадке она разбита, ибо нет в ней силы стоять, но лежит она на земле; и в виноградинах своих она разбита — ибо они мнутся под ногами. И так же олива — оливки её мнутся [при выжимании]. В галуте уподоблены им [сыны] Исраэля. И это сказанное: «Виноградную лозу из Мицраима Ты привёз» (Теhилим 80:9). И так же — в четвёртом галуте: «ибо виноградник Господа Цеваот — дом Исраэля» (Йешая 5:7). И подобно этому уподоблены [сыны] Исраэля оливе, как написано: «олива зеленеющая, плод прекрасный» (Йирмея 11:16). И потому написано: «жена твоя — как лоза плодоносная в покоях дома твоего; сыновья твои — как саженцы оливковые [вокруг стола твоего]» (Теhилим 128:3). [Эти образы] близки один другому — потому что Исраэль разбиты, как они, в галуте.

491) А после того, как очистятся и т. д. А после того, как виноградины и оливки очистятся от всякого псолета, они освятятся для Бейт hа-Микдаш: вино — для возлияния на жертвенник, а оливки — для возжигания нер (светильника), то есть свечей меноры. И кто удостоился сего? — Вино, что не было возлито идолу. Ибо эрев рав — это вино, что возлито идолу, и среди них — мумарим (отступники), миним (еретики), апикорсим, мумарим во всех нарушениях всей Торы.

492) И Исраэль, о которых сказано и т. д. И Исраэль, о которых сказано: «и смешались с народами и научились делам их» (Теhилим 106:35), — пока они растоптаны меж ног их в галуте, не очистятся среди них. И о них сказал Давид: «чего бояться мне в дни злые, [когда] грех пят (акевай) моих окружит меня» (Теhилим 49:6). И о них сказал Шломо: «выходи себе по следам пят (бе-икве) овец» (Шир hа-Ширим 1:8). «Бе-икве» — это буквы [слова] «бе-Йааков (в Яакове)», о котором сказано в [связи с] нахашем hа-кадмони (древним змеем), соблазнившим Хаву: «он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту (акэв)» (Берешит 3:15). После того, как выйдут из галута, уподобляются яблокам и всякому благоуханию благому — как при выходе из Мицраима, о котором сказано: «под яблоней пробудила Я тебя» (Шир hа-Ширим 8:5).