296) И весь народ видит голоса: Спрашивает: писание говорит «видят», а должен был сказать «слышат». И отвечает: но так мы учили — эти голоса высекались во тьме, облаке и тумане и виднелись в них, как виднеется тело, и видели то, что видели, и слышали то, что слышали, из этой тьмы, тумана и облака. И из того видения, которое видели, светились они высшим свечением и знали то, чего не знали другие поколения, пришедшие после них.
297) И все они видели и т. д.: И все они видели паним бе-паним (лицом к лицу). И это сказанное: «Лицом к лицу говорил Господь с вами» (Дварим 5:4). И кого они видели? Учил р. Йоси: от свечения этих голосов, ибо не было голоса, который не светился бы свечением, в которое всматриваются всё сокрытое, все тайны и все поколения, что придут до Мелех Машиаха. И поэтому написано: «И весь народ видит голоса» — видит видением реальным.
298) Сказал р. Эльазар и т. д.: Сказал р. Эльазар: «И весь народ видит». «Видит» — это как мы сказали, что видели от свечения этих голосов то, чего не видели другие последние поколения. «Голоса» — это как сказанное: «И увидел я את Господа» (Йешая 6:1). «И увидел я Господа» не написано, а «את Господа», что означает, что видел Шхину, которая называется «את». Также и здесь не сказано «И весь народ видит голоса», а «את голоса», что относится также и к видению Шхины.
299) Подобно этому את и т. д.: Подобно этому: «את небеса и את землю» — ибо «את»-ы в Торе даны для всматривания в Хохму. Как «Чти את отца твоего и את мать твою» (Шмот 20:12), «Чти את Господа богатством твоим» (Притчи 3:9). И все они истолковываются для включения в них чего-то ещё. Также и здесь «את голоса» — для добавления того другого голоса, что внизу, то есть Малхут, которая собирает к себе те голоса и то, что выходит из них; ибо в ней, в Малхут, видят и всматриваются в высшую Хохму все высшие сокровища и все скрытые и сокровенные тайны — то, что не открылось последним поколениям, пришедшим после них, и не поколениям, которые придут в мир, до того времени, когда придёт Мелех Машиах. Как написано: «Ибо око в око увидят возвращение Господом Циона» (Йешая 52:8). «И факелы» — спрашивает: вначале называет их «молниями», а теперь «факелами»? И отвечает: всё одно, но после того, как молнии установились в свои тиккуны (исправления), чтобы являться, называются они так — «факелы».
300) И голос шофара: Учил р. Ицхак: написано: «Один (раз) сказал Элоким, два (раза) это слышал я» (Псалмы 62:12), как сказанное: «Я Господь» и «Да не будет у тебя» (Шмот 20:2-3). Ибо «Я» — это тайна Бины, а «Да не будет у тебя» — это тайна З"А, и были услышаны оба одновременно. Также и здесь — «голос» — это З"А, «шофар» — это Бина, и слышимы они оба одновременно.
301) Сказал р. Йеhуда и т. д.: Сказал р. Йеhуда: «голос в шофаре (קל בשפר)» должен был сказать. Почему говорит «голос шофара (קל השפר)»? И отвечает: но тот голос, который называется «шофар», как написано: «И протруби в шофар трубления в седьмой месяц, в десятый день месяца, в Йом hа-Кипурим» (Ваикра 25:9). В нём, в Йом hа-Кипурим, что есть Бина, называется «шофар». То есть, если голос исходит из Бины, называется этот голос «шофар».
302) Сказал р. Йоси и т. д.: Сказал р. Йоси: подобно тому, как материальный шофар издаёт голос, включающий огонь, ветер и воду, также и здесь всё включено в этом, ибо и здесь включены в голосе, исходящем из шофара, огонь, ветер и вода — это ХаГа"Т, тайна трёх линий. И из этого голоса исходят другие голоса.
303) Сказал р. Эльазар и т. д.: Сказал р. Эльазар: «голос шофара» означает голос, исходящий из шофара. Это значит, что шофар — один, и голос, исходящий из него, — один; ибо голос — это тайна З"А, а шофар — это тайна Бины, и шофар находится в существовании своём отдельно от голоса, исходящего из него. И поэтому написано «коль hа-шофар (קל השפר)», а не «коль ба-шофар (קל בשפר)».
304) Р. Йеhуда сказал и т. д.: Р. Йеhуда сказал так: «коль hа-шофар (קל השפר)» — «hа-шофар (השפר)» написано без буквы «вав», что толкуется как сказанное: «шфар кадам Дарьявеш» (Даниэль 6:2), «малки ишпар алак» (Даниэль 4:24), «шфар кодамай ле-hахавая» (Даниэль 3:32) — то есть в смысле «тиферет (великолепие) и красота», что намекает на З"А, что есть тайна Тиферет.
305) Раби Шимон сказал и т. д.: Сказал раби Шимон: «голос шофара» — это потому, что место, из которого исходит голос, называется шофаром. Ибо голос — это З"А, а шофар — это Бина, и З"А исходит из Бины, как известно. Ещё сказал р. Шимон: иди и смотри, что голос шофара — это место голоса, ибо так написано: «Ибо всем тем, что исходит из уст Господа, живёт человек» (Дварим 8:3). Что такое «исход из уст Господа»? Это голос шофара, который больше всех других нижних голосов и сильнее их всех. Как написано: «И голос шофара очень сильный» (Шмот 19:19). А о всех других голосах не сказано «очень сильный». На этом голосе шофара висит всё, и он называется «голосом великим», как написано: «Голос великий, и не прибавил» (Дварим 5:19). И называется он «голос тонкого безмолвия» (Цари I 19:12), ибо это свет светила, что чист и тонок, очищает и освещает всё.
306) «Безмолвие» — что такое «безмолвие» и т. д.: Написано «безмолвие» — что такое «безмолвие»? Сказал р. Шимон: что человек должен молчать от страха своего и закрыть уста свои. Как сказанное: «Сказал я: сберегу пути мои от прегрешения языком моим, сберегу для уст моих узду» (Псалмы 39:2). «Безмолвие» — это молчание, которое не слышно наружу. «И увидел народ, и содрогнулись, и встали поодаль» (Шмот 20:15) — ибо видели то, что видели, и были устрашены. «И содрогнулись (וינעו)» — это как сказанное: «И поколебались (וינועו) косяки порогов от голоса взывающего» (Йешая 6:4).
307) Учили: что написано и т. д.: Учили мы: что написано про Йехезкеля, когда он видел гвурот, водительства Творца? Как написано: «И увидел я: и вот руах сеара (ветер бурный) идёт и т. д.» (Йехезкель 1:4). Зачем руах сеара? Сказал р. Йоси: чтобы сокрушить четыре царства. Сказал р. Йеhуда: учили мы — это великий ветер, пробуждающийся в водительствах Гвуры, что наверху. «Идёт с севера»: «с севера (мицафон)» не написано, а «с того севера (мин hа-цафон)», с определённым артиклем «hей», что указывает на тот ветер, известный наверху, на тот, который скрыт и спрятан наверху. Намекает на Малхут от меры суда, скрытую и спрятанную в ГА"Р каждой ступени. (Как сказано выше во Введении к книге Зоар, лист 44, абзац «И причина».)
308) Облако великое и огонь пылающий: «Пылающий (мителакахат)» означает, что схватывался в нём и не схватывался в нём — схватывался по сторонам его, чтобы пробудить суд. Ибо мы учили: три раза в день питается тот суровый суд от высоких высечений со стороны Гвуры. И это сказанное: «И огонь пылающий» — чтобы пробудить (его) в мире. «Гардиней» означает место высокое и важное, от выражения «возвели его на гардом» (Шабат 32а) — место особое и высокое для собрания судей.
Пояснение. Малхут от меры сурового суда называется «огонь». И с этой стороны девять первых сфирот были чисты от всякого суда. Однако затем, когда поднялась Малхут в Бину и подсластилась мерой милосердия, тогда схватился суд от Малхут в Бине, что в каждой из сфирот. И это сказанное: «И огонь пылающий» — ибо запылал он наверху, в Бине. И известно, что в трёх линиях З"А правит эта Малхут, поднявшаяся в Бину. И это сказанное: «три раза в день» — это тайна трёх линий З"А, который называется «день»; «питается тот суровый суд от высечений с гранями со стороны Гвуры» — то есть в высечениях высших сфирот, что выше Малхут, в стороне Гвуры, то есть в линии левой. Однако во время гадлут очищается Бина от судов Малхут (как сказано выше, Бо, лист 290, абзац «Поэтому»), и при всём этом, силой средней линии не очищается полностью (как сказано выше, Лех, 13, абзац «И разъяснилось»), и поэтому говорит: «что схватывался в нём и не схватывался» — ибо с одной стороны «не схватывался», ведь имеются там ГА"Р, а с одной стороны «схватывался», ведь имеется там лишь ВА"К де-ГА"Р.
309) И что подслащает его и т. д.: И что подслащает его, тот огонь пылающий, что в Бине? Это то, о чём написано: «И сияние ему вокруг» (Йехезкель 1:4). Ибо это сияние, окружающее его со всех сторон, что есть Хохма, подслащает его и исправляет его, чтобы не был он суровым судом и могли люди его выносить.
310) И из её середины подобно хашмалю: Учили мы: «И из её середины» означает «из её внутренности». «Подобно хашмалю» — что такое хашмаль? Сказал р. Йеhуда: «хайот (живые существа) огненные говорящие». Они от аспекта ЗО"Н паним бе-паним, которые тогда называются «голос и речь (коль ве-дибур)», и поэтому они говорят.
311) Учили: сказал р. Йоси и т. д.: Учили мы. Сказал р. Йоси: «хашмаль» означает то, что есть «лев (сердце) для эш (огня)» (лев+эш = хашмаль). То есть это тайна 32 путей Хохмы, что есть жизнь Бины, что в тайне «огня пылающего». Как написано: «Из огня — подобно хашмалю», а не написано «хашмаль» просто. Ибо «подобно (ке-эйн)» намекает на ор Хохма (свет Хохмы), которая называется «эйн (глаз)». «Из огня» означает «во внутренности огня», ибо это во внутренности огня. «Подобно хашмалю» — то, что после четырёх ступеней, как написано: «Руах сеара, облако великое, и огонь пылающий, и сияние ему вокруг, и из её середины подобно хашмалю». «Из огня» — это тот, о ком написано «огонь пылающий», то есть Бина. И толкование не «из неё, из сияния».
Пояснение. Ибо они — пять ступеней: руах сеара — это Малхут, облако великое — это З"А, огонь пылающий — это Бина, сияние ему вокруг — это Хохма, что справа, исправляющая Бину, а «из её середины подобно хашмалю» — это ор Хохма из Бины, возвращающийся в Хохму, что называется «32 пути Хохмы». И сказанное «из её середины» — толкование не «из сияния», но «из огня пылающего». И получается, что хашмаль — это ступень четвёртая, а сияние ему вокруг — это ступень пятая. И сказанное «которая после четырёх ступеней» — это значит, что хашмаль раскрывается после этих четырёх ступеней. Ибо после того, как сияние исправляет огонь пылающий, раскрывается хашмаль.
312) Учили: раби Йоси, сын р. Йеhуды, и т. д.: Учили мы. Сказал р. Йоси, сын р. Йеhуды: видели здесь Исраэль то, чего не видел Йехезкель, сын Бузи. И все они прилеплялись к высшей Хохме драгоценной. Пять ступеней голосов видели Исраэль на горе Синай, и в этих пяти ступенях была дана Тора. Пятая ступень — это, как написано, «голос шофара». Соответственно им видел Йехезкель пять ступеней, что снаружи этих пяти голосов, а именно: руах сеара, облако великое, огонь пылающий, сияние ему вокруг и подобие хашмаля.
313) Сказал р. Эльазар и т. д.: Сказал р. Эльазар: про Исраэль написано: «Лицом к лицу говорил Господь и т. д.» (Дварим 5:4). Про Йехезкеля написано: «подобно», «дмут (подобие)», как тот, кто видит из-за многих стен. Как человек видит из-за стены. Сказал р. Йеhуда: то, что видел Исраэль, не видел иной пророк. Тем более, то, что видел Моше, не видел иной пророк. Счастлива доля его, ибо про него написано: «И был там у Господа» (Шмот 34:28), что есть тайна аспаклария hа-меира (зеркало светящееся), а не другого зеркала, не светящегося. Как написано: «И в видении, а не в загадках» (Бемидбар 12:8). А аспаклария ло меира (зеркало не светящееся) — это «видение в загадках».
314) Сказал р. Йоси и т. д.: Сказал р. Йоси: иди и смотри: написано: «Было, было слово Господа» (Йехезкель 1:3). Это пророчество было на час, поэтому сказано «было, было». Р. Йеhуда говорит: для подтверждения оно пришло, ибо нужно было ради Исраэля, чтобы знали, что Творец не оставил их, и в каждом месте, где рассеялись Исраэль в галуте (изгнании), он пребывает с ними.
315) Сказал р. Эльазар и т. д.: Сказал р. Эльазар: «было, было» означает, что видел и не видел, что устоял в этих делах и не устоял. И это сказанное: «И увидел я подобно хашмалю», а не написано «и увидел я хашмаль». Но про Исраэль что написано? «И весь народ видит голоса» — то есть каждый и каждый видел согласно тому, как ему подобало.
316) Учили мы: каждый и каждый и т. д.: Учили мы: каждый и каждый стояли рядами-рядами, границами-границами, и согласно тому, как ему подобало, видел каждый и каждый. Сказал р. Шимон: главы народа стояли отдельно, главы колен — отдельно, женщины — отдельно. Пять ступеней стояли справа, и пять ступеней — слева. И это сказанное: «Стоите вы сегодня все пред Господом, Элоким вашим: главы ваши, колена ваши, старейшины ваши и надсмотрщики ваши, всякий человек и т. д.» (Дварим 29:9-10). Вот пять ступеней справа. А пять ступеней слева — каковы они? Это написанное: «Дети ваши, жёны ваши, и пришелец твой, что в стане твоём, от рубящего дрова твои до черпающего воду твою» (Дварим 29:10-11). Вот пять ступеней слева.
317) Все ступени установились и т. д.: Все эти ступени установились подобно тем, что наверху. Соответственно им унаследовали Исраэль наследие вечное — десять речений, в которых висят все заповеди и все заслуги, и всё наследие удела их, что есть благая доля Исраэля.
318) Учили: в тот час и т. д.: Учили мы: в тот час, когда открылся Творец на горе Синай, видели все Исраэль, как видит человек свет в стеклянном фонаре, и от того света видел каждый и каждый то, чего не видел Йехезкель-пророк. «Стеклянный фонарь (ашашит)» означает светильник, у которого стенки стеклянные, и свеча светит изнутри.
319) Какова причина? Потому что они и т. д.: Спрашивает: какова причина? И отвечает: потому что эти высшие голоса открылись как одно, как мы сказали, ибо написано: «И весь народ видит голоса». Но у Йехезкеля Шхина открылась в колесницах своих и не более, и видел он, как тот, кто видит из-за многих стен.
320) Сказал раби Йеhуда и т. д.: Сказал р. Йеhуда: счастлива доля Моше, про которого написано: «И сошёл Господь на гору Синай... и воззвал Господь к Моше» (Шмот 19:20). Счастливо поколение, про которое написано: «И сошёл Господь пред глазами всего народа на гору Синай» (Шмот 19:11).
321) Иди и смотри и т. д.: Иди и смотри: написано: «Справа Его — закон огненный для них» (Дварим 33:2), ибо справа открылось то, что открылось. Спрашивает: чем отличается это от того, что у Йехезкеля? Сказал р. Йоси: здесь, на Синае, была голова и тело Царя, как написано: «И склонил Он небеса и сошёл» (Псалмы 18:10). Ибо перед этим написано: «Поднялся дым из ноздрей Его и огонь из уст Его пожирает и т. д.» (Псалмы 18:9), «и сошёл» — вот, есть здесь голова, о которой сказано «нос» и «уста». А там, где есть голова, есть и тело. Но у Йехезкеля написано: «И была там на нём рука Господа» (Йехезкель 1:3) — открылась рука, а не тело. И учили мы: даже у руки есть «рука Господа высшая», то есть рука З"А, и есть «рука Господа нижняя», то есть Малхут, которая называется «рука». И ему открылась рука нижняя.
322) Иди и смотри: написано «открылись» и т. д.: Иди и смотри: написано «Открылись небеса, и увидел я марот (видения) Элоким» (Йехезкель 1:1). «Марот» написано без буквы «вав», чтобы показать, что про Шхину говорит, ибо «и увидел я марот (מראת)» без «вав» указывает на одно видение, что есть Шхина. Сказал р. Йеса: разве Шхина — это не всё? Сказал р. Йоси: не подобна голова Царя ногам Царя, что есть Шхина, облекающая Его от хазе и ниже, что называется «ноги Его». Хотя всё это в теле Царя.
323) Иди и смотри: у Йешая написано и т. д.: Иди и смотри: у Йешая написано: «И увидел я את Господа» (Йешая 6:1) — это Шхина, называемая «את». А у Йехезкеля написано: «И увидел я марот Элоким». Здесь «את», что есть Шхина, и там «марот», что есть Шхина, ибо то, что видел этот, видел тот. То есть только Шхину. Счастлива доля Моше, ибо не было пророка совершенного, как он, ибо он видел в аспакларии меире, что есть З"А.
324) «И увидел я את Господа»: «את» — это точно Шхина. «И увидел я марот Элоким» — «марот» — это точно Шхина, и в одной ступени были оба, Йешая и Йехезкель. Спрашивает: если так, почему не разъяснял Йешая столько, как Йехезкель? Сказал р. Йоси: этот — это обобщение, то есть Йешая, а этот разъяснял, то есть Йехезкель. Какова причина, что Йехезкель разъяснял столько? И отвечает: но то, что разъяснял Йехезкель, всё было нужно ради Исраэля, чтобы знали любовь, которой возлюбил их Творец, ибо Шхина и колесницы её приходят пребывать среди них в галуте.
325) Сказал р. Хия и т. д.: Сказал р. Хия: написано: «в земле Касдим» (Йехезкель 1:3). Но ведь написано: «Вот, земля Касдим — этого народа не было» (Йешая 23:13). Почему открылась там Шхина? Если скажешь — ради Исраэля, было бы хорошо, чтобы Шхина пребывала в них и не открывалась. И отвечает: но так мы учили: если бы не открылась, не знали бы, что Шхина в них.
326) А что открылась и т. д.: А то, что открылась — что написано? «На реке Кевар», то есть на воде, в месте, которое не оскверняется и не пребывает в нём скверна. И та река была одной из четырёх рек, выходящих из Эдена. Как написано «на реке Кевар»: что такое «Кевар»? Что уже (квар) было — из места, где Шхина пребывает на нём. И написано: «И была на нём там рука Господа» — «там», а не в другом месте.
327) Сказал раби Хия и т. д.: Сказал р. Хия: написано «И из её середины подобие четырёх хайот и т. д.» (Йехезкель 1:5). Учили мы в тайне высшей: четыре хайот есть, что внутрь внутри в hейхале (чертоге) Святом, что есть Бина, и они — первые, старейшины, происходящие от Атика Кадиша. Они — общая совокупность Святого Имени АВА"Я. Ибо «йуд» — это арье (лев), «hей» — это шор (бык), «вав» — это нешер (орёл), «hей» последняя — это адам (человек). Это тайна трёх линий и Малхут, принимающей их. И Йехезкель видел только подобие колесниц высших, ибо видел их из места, что не светит так. То есть в мире Йецира. Учили мы: подобно тому, как наверху, в Бине, так есть и ниже, в ЗО"Н, и так есть во всех мирах, называемых: Брия, Йецира, Асия, — все они схвачены друг в друге. И всё, что есть в высшем мире, есть и в нижнем мире, и он видел их в мире Йецира.
328) А если скажешь — выше и т. д.: А если скажешь, что видел их выше мира Йецира... Учили мы: Моше видел из аспаклария hа-меира, что есть З"А. И все пророки видели только из аспаклария ло меира. Как написано: «И увидел я марот Элоким» без «вав», что есть Малхут. И написано: «Если будет пророк ваш Господь — в видении явлюсь ему и т. д., не так раб Мой Моше и т. д.» (Бемидбар 12:6-7). И написано: «Уста к устам говорю с ним» (Бемидбар 12:8).