Статья 21. И скрижали — творение Элоким

Итро (Иофор) · Сулам §364–384 · והלוחות מעשה אלקים המה

364) Сказал р. Хия и т. д.: Сказал р. Хия: когда были высечены буквы в скрижалях каменных, они были видны с обеих сторон — с этой стороны и с другой. И скрижали были из камня сапфира, и были высечены, и покрыты белым огнём, а буквы были из чёрного огня, и высечены с двух сторон — с этой стороны и с другой.

365) Сказал р. Аба и т. д.: Сказал р. Аба: скрижали были в своём виде, то есть в полноте, без изменения, а буквы летали и виделись в двух видах огня — белого огня и чёрного огня, чтобы показать вместе правое и левое: ибо белое — это правое, а чёрное — это левое. Как написано: «Долгота дней — в правой её, в левой её и т. д.» (Притчи 3:16). Спрашивает: ведь написано: «От десницы Его — закон огненный для них» (Дварим 33:2). И отвечает: но это со стороны гвуры, что есть левое, и она включилась в правое. И поэтому был в ней белый огонь и чёрный огонь.

366) Учили: написано и т. д.: Учили: написано: «И скрижали — творение Элоким и т. д.» (Шмот 32:16). Сказал р. Йеhуда: «вэ-hа-лухот» написано хасер вав (без вав), то есть един — двое они были и виделись как один. И десять речений были высечены в них. Пять включены в пять, чтобы всё было правым. «Творение Элоким — они» — несомненно.

367) Р. Ицхак сказал и т. д.: Сказал р. Ицхак: они были из сапфира, и было два камня, и камни были закрытыми. Дунул Творец духом, и они расширились, и были высечены две скрижали. Р. Йеhуда сказал: они были подобны сапфиру, но не сапфир собственно. Это явствует из написанного «творение Элоким — они»: ибо если бы они были камнем сапфиром, то ведь они подобны прочим драгоценным камням, и не были бы творением Элоким.

368) Сказал ему: если так и т. д.: Сказал ему: если так, этот сапфир, который драгоценный камень, ценнее прочих камней, — разве не есть творение Элоким? Ведь всё мироздание есть творение Элоким. Сказал ему: чем же мы объясняем написанное «творение Элоким — они»? — «они» в точности, то есть они — творение Элоким особо, и не включаются в творения мироздания. Но иди и смотри: написано «и скрижали — творение Элоким» — «скрижали» написано, а не написано «и камни — творение Элоким — они». Но Он дунул в камни, и они расширились, и были высечены две скрижали, как сказано выше. А сами камни были собственно камнем сапфиром.

369) Сказал р. Шимон и т. д.: Сказал р. Шимон: всё едино, ибо слова р. Ицхака и слова р. Йеhуды идут к одному месту. Однако эти две скрижали существовали ещё до того, как был сотворён мир, и поднялись от кануна шабата, и сделал их Творец, и были они творениями Его.

370) Из чего были сделаны и т. д.: Спрашивает: из чего были сделаны скрижали? И отвечает: учили: из той верхней росы, что нисходит от Атика Кадиша, который есть Кетер. И когда стекает и нисходит к полю святых яблок, что есть Малхут, взял Творец две чаши из неё, и они застыли, и сделались двумя камнями драгоценными. Дунул в них, и они расширились в две скрижали. Это сказанное: «творение Элоким — они, и письмо — письмо Элоким» (Шмот 32:16). Как написано: «написанные перстом Элоким» (Шмот 31:18).

371) Учили: перст Элоким и т. д.: Учили: «перст Элоким». Вот, тот перст восходит к десяти. Ибо десять перстов — это десять сфирот, и они включены друг в друга, и в каждом персте есть десять сфирот. Как мы учили: «это перст Элоким» (Шмот 8:15). И каждый перст и перст восходит к десяти, пока не делается рука целая, как написано: «И увидел Исраэль руку великую» (Шмот 14:31). Также и здесь — «перст Элоким» восходит к десяти.

372) Сказал р. Йеhуда и т. д.: Сказал р. Йеhуда: «харут (высечено) на скрижалях» (Шмот 32:16) — пробитыми были письмена камней с одной стороны на другую, и письмо виделось с двух сторон. «Харут» — пояснение его: хакика (высечение) высечений, то есть с одной стороны на другую. Сказал р. Аба: с этой стороны видна была другая сторона, и читалось отсюда то, что написано на другой стороне.

373) Р. Эльазар сказал и т. д.: Сказал р. Эльазар: чудом были они написаны, ибо все люди говорили и свидетельствовали, что это несомненно письмо Элоким, ибо никто из сынов мира не мог постичь их такими, какими они были.

374) По мнению тех, что говорят и т. д.: Спрашивает: по мнению тех, что говорят, что они были пробиты с одной стороны на другую, — разве написано «харут ба-лухот» (высечено в скрижалях)? Написано «харут аль hа-лухот» (высечено на скрижалях), а не «с одной стороны на другую». И отвечает: но так мы учили: пять голосов с правой стороны и пять с левой, и те, что слева, включены в правые, и со стороны правых видны те, что слева. И здесь, в скрижалях, всё — правое, ибо включились эти пять речений, что слева, в те, что справа. И поэтому то, что было с этой стороны, видело другую сторону и читало эти буквы. Так что это чудо, сказанное о скрижалях, — что читалось с одной стороны то, что написано на другой стороне, — сказано не о лицевой и обратной сторонах скрижалей, а о правой и левой их сторонах, ибо они не были высечены с одной стороны на другую. Ибо учили мы: левое возвратилось в правое, как написано: «От десницы Его — закон огненный для них» (Дварим 33:2). И поэтому «письмо Элоким» — несомненно.

375) Как же это было: кто и т. д.: И объясняет: как же это было? Тот, кто был с этой стороны, читал «Я — Господь, Элоким твой» (Шмот 20:2), а из тех же букв он видел и читал «Не убивай» (Шмот 20:13); читал «Да не будет у тебя» (Шмот 20:3) и видел и читал «Не прелюбодействуй» (Шмот 20:13); и читал «Не произноси имени Господа, Элоким твоего, всуе» (Шмот 20:7), и видел и читал «Не кради» (Шмот 20:13). И всё — с этой стороны, что справа. И так у всех — также и с другой стороны. И все они включены друг в друга подобным образом. Это сказанное: «письмо Элоким это». «Письмо Элоким это» — несомненно.

376) И сошёл Моше к народу, и сказал им: Р. Йоси сказал: что это за «амира» (сказание), что написано «и сказал им», и не написано, что он сказал? Сказал р. Ицхак: иди и смотри, обычай мира таков: когда приходит к человеку радость или приходит горе, прежде чем поймёт он это, не может он выдержать, ибо сердце его улетает от него тут же; а когда поймёт и узнает это — устоит он в существовании своём и сможет выдержать. Тем более здесь — где Моше сказал им то, что будет затем, и укрепил сердце их словами, — даже при этом не могли они выдержать; тем более если бы он не сказал им ничего. И поэтому «И сказал им» — вначале, и укрепил сердце их, а после — «И говорил» Элоким.

377) И при всём этом и т. д.: И при всём этом не могли они выдержать. Ибо учили мы: сказал р. Йеhуда — сказал р. Хия — сказал р. Йоси: когда услышали они слово Творца, улетела душа их, и поднялись души Исраэля до престола славы Его, чтобы прилепиться там.

378) Сказала Тора пред Ним и т. д.: Сказала Тора пред Творцом: разве напрасно была я две тысячи лет до того, как был сотворён мир? Напрасно ли написано в ней: «И всякий из сынов Исраэля и из герим (прозелитов), что живут среди них» (Ваикра 17:13); «И сынам Исраэля говори, чтобы сказали»; «Ибо Мне сыны Исраэля рабы» (Ваикра 25:55)? Где же сыны Исраэля? В тот час возвратила Тора души сынов Исраэля — каждую и каждую — на её место. Тора укрепилась и удержала их, удерживая души, чтобы возвратить их Исраэлю. Это сказанное: «Тора Господа совершенна, возвращает душу» (Псалмы 19:8) — «возвращает душу» буквально, ибо возвратила души Исраэля после того, как улетели от них.

379) Учили: написано и т. д.: Учили: написано: «И воссел Шломо на престоле Господа на царство» (Диврей hа-Ямим I 29:23), как написано: «шесть ступеней у престола» (Цари I 10:19) — напротив шести сфирот ХаГа"Т НеhИ"й, и потому называется «престол Господа». Р. Аба сказал: ибо стояла луна в полноте своей, как мы учили: в дни Шломо стояла луна в полноте своей, то есть Нуква де-З"А, называемая луной, была во всём совершенстве своём.

380) Когда же полнота её и т. д.: Спрашивает: когда же луна, что есть Малхут, бывает в полноте своей? И отвечает: в час, когда стоит при пятнадцати царях, как мы учили: Авраhам, Ицхак, Яаков, Йеhуда, Перец, Хецрон, Рам, Аминадав, Нахшон, Шальмон, Боаз, Овед, Йишай, Давид, Шломо. Когда пришёл Шломо, который — пятнадцатый царь, стояла луна, что есть Малхут, в полноте своей. Это сказанное: «И воссел Шломо на престоле Господа на царство» — что есть Малхут. И написано: «шесть ступеней у престола» — напротив ХаГа"Т НеhИ"й её, всё подобно тому, что наверху.

381) В дни Цидкияhу и т. д.: В дни Цидкияhу луна, что есть Малхут, стояла в ущербе и была надломлена. Как сказано: «и луна не будет светить светом своим» (Йешая 13:10). Ибо учили мы: в дни Цидкияhу была надломлена луна, и потемнели лица сынов Исраэля.

382) Выйди и сосчитай и т. д.: Выйди и сосчитай: Рехавам, Авия, Аса, Йеhошафат, Йеhорам, Ахазьяhу, Йоаш, Амацьяhу, Уззияhу, Йотам, Ахаз, Хизкияhу, Менаше, Амон, Йошияhу, Цидкияhу. И когда пришёл Цидкияhу, надломлена была луна и стояла в ущербе своём, как написано: «И глаза Цидкияhу ослепил» (Йирмея 39:7). В то время «сбросил с небес на землю» (Эйха 2:1) — то есть эту землю, что есть Малхут, удалил от лица небес, что есть З"А, и отдалил её от Него, и потемнела эта земля.

383) Учили: в час и т. д.: Учили: в час, когда стояли Исраэль у горы Синай, начала луна светить. Как написано: «И преклонил небеса, и сошёл» (Шмуэль II 22:10). Что значит «и сошёл»? — это значит, что солнце, которое — З"А, называемое небом, приблизилось к луне, что есть Малхут, и луна начала светить. Как написано: «знамя стана Йеhуды — на восток (мизраха)» (Бемидбар 2:3). Йеhуда — это меркава (колесница) для Малхут; «мизраха» — выражение от «зриха» (восход) и hаара (свечение).

384) На горе Синай и т. д.: На горе Синай был поставлен Йеhуда властвовать в Малхут, как написано: «а Йеhуда ещё властвует с Богом и со святыми верен» (Ошеа 12:1). Спрашивает: что значит «и со святыми верен»? И отвечает: когда сказал Творец Исраэлю: «И вы будете Мне царством коэним и народом святым» (Шмот 19:6) — верен был Йеhуда принять Малхут. И начала луна, что есть Малхут, светить.