58) Учили: сказал рабби Йоси и т. д.: учили, сказал рабби Йоси: однажды мир нуждался в дождях. Пришли к рабби Шимону рабби Йеса, рабби Хизкия и остальные товарищи. Нашли его, когда шёл он со своим сыном рабби Эльазаром повидать рабби Пинхаса бен Яира. Когда увидел он их, открыл и сказал: «Песнь восхождений. Вот, как хорошо и как приятно сидеть братьям вместе» (Псалмы 133:1). Спрашивает: что значит «сидеть братьям вместе»?
59) Как сказано: «И лица их и т. д.»: и отвечает: это как сказано: «и лица их — друг ко другу» (Шмот 25:20), что «братья» означают Дхура (мужское) и Нуква (женское). Ибо в час, когда З"А и Малхут смотрели друг на друга паним бе-паним (лицом к лицу), написано: «как хорошо и как приятно». А когда Дхура поворачивает лицо своё от Нуквы — горе миру. Тогда написано: «и есть погибающий без правосудия» (Притчи 13:23). «Без правосудия» — определённо, то есть без З"А, который называется «правосудием», который не смотрит и не источает Нукве, называемой «цедек» (справедливость). И написано: «цедек и правосудие — основание трона Твоего» (Псалмы 89:15) — что одно не идёт без другого. И когда «правосудие», то есть З"А, отдаляется от «цедек», то есть от Малхут, — горе миру.
60) И теперь я вижу, что вы и т. д.: и теперь вижу я, что вы пришли по поводу того, что Дхура не пребывает в Нукве, и из-за этого нет дождей в мире. Сказал: если за этим вы пришли ко мне — возвращайтесь. Ибо в этот день узрел я, что всё вернётся, чтобы пребывать паним бе-паним. И не оскудеет более шефа (изобилие) дождей в мире. А если пришли вы ко мне изучать Тору — садитесь со мной. Сказали ему: за всем мы пришли к господину нашему — и за дождями, и для изучения Торы. Пусть один из нас пойдёт и возвестит братьям нашим, остальным товарищам, спасение дождей, а мы сядем перед господином нашим.
61) Пока они шли и т. д.: пока шли они, открыл и сказал: «черна я, но прекрасна, дочери Йерушалаима, и т. д.» (Песнь Песней 1:5). Сказала Кнесет Исраэль перед Творцом, Свят Благословен Он: черна я в галуте (изгнании) и прекрасна я в заповедях Торы, ибо хотя Исраэль в галуте — не оставляют они заповедей. «Как шатры Кедара» — хотя я как бы сыновья Кетуры, у которых лица всегда черны, и при всём этом «как завесы Шломо» — то есть как вид небес по чистоте, ибо написано: «простирающий небеса как завесу» (Псалмы 104:2). А Шломо — это Творец, Свят Благословен Он, царь, которому принадлежит шалом (мир).
62) «Не смотрите на меня, что я смугла»: пояснение его — какова причина «не смотрите на меня»? Потому что я смугла. И потому «не смотрите на меня». «Ибо опалило меня солнце» — то есть не смотрело на меня солнце, которое есть З"А, чтобы освещать меня, как подобает. А Исраэль — что они говорят? «Сыновья матери моей разгневались на меня» — кто они, сыновья матери моей? Это князья мемуним (назначенные), защищающие остальные народы.
63) Иное толкование: «сыновья матери моей» — буквально: иное пояснение: Шхина сказала «сыновья матери моей» — буквально. Это сфирот З"А, которые суть сыновья Бины, которая — мать Шхины. Как сказано: «сбросил Он с небес на землю и т. д.» (Эйха 2:1). И когда З"А сбросил с небес землю, которая есть Шхина, — «поставили меня сторожить виноградники» (Песнь Песней 1:6). Это народы мира, ибо должна она источать народам мира, чтобы Исраэль питался от них. Какова причина? Потому что «виноградника моего, который мой», то есть Исраэль, не сторожила я, ибо согрешили они. И учили мы: «сыновья матери моей» — определённо, то есть сфирот З"А, согласились надо мной — чтобы отдалить меня. Иными словами, тем, что устранена земля, которая есть Малхут, с небес, которые есть З"А, как мы устанавливали, что написано: «и стала сестра его издали» (Шмот 2:4) — что Шхина, называемая сестрой З"А, стала издали, [потому] что отдалил [её] З"А.
64) И здесь сказано определённо и т. д.: и здесь, напротив «и стала сестра его издали» (Шмот 2:4), сказано определённо: «вот, как хорошо и как приятно сидеть братьям вместе» (Псалмы 133:1) — ибо Малхут, которая есть сестра З"А, не будет издали, но вместе. И о них, о З"А и Малхут, мы установили [значение слов] «гам йахад» (также вместе). Как сказано: «и также, при этом, когда они» (Ваикра 26:44) — где «гам» есть тайна Малхут, называемой «зот» (это). И равным образом «гам йахад» — то есть Малхут. Однако она и так включена в «сидеть братьям», и не нужно было писать «гам». И поскольку написано «гам», это для включения всех тех, что выше З"А и Малхут, то есть ИШСУ"Т, ибо вся власть пребывает в том месте — в ИШСУ"Т.
65) Иное толкование: «вот, как и т. д.»: иное пояснение. «Вот, как хорошо и как приятно и т. д.» (Псалмы 133:1) — это товарищи (хаверим) в час, когда сидят они вместе и не отделяются друг от друга. Сначала они выглядят как люди, ведущие войну, желающие убить друг друга. А затем возвращаются к тому, чтобы быть в любви братской. Творец, Свят Благословен Он, что говорит о них? «Вот, как хорошо и как приятно сидеть братьям вместе» (Псалмы 133:1). «Гам» приходит, чтобы включить с ними Шхину. И не только: но Творец, Свят Благословен Он, прислушивается к речам их, и есть Ему наслаждение, и Он радуется ими. Это сказанное: «тогда говорили боящиеся Господа друг с другом, и внимал Господь, и слышал, и записана была книга памяти пред Ним и т. д.» (Малахи 3:16).
66) И вы, товарищи, что здесь и т. д.: и вы, товарищи, что здесь, — как были вы прежде в близости и любви, так и отныне впредь не разделяйтесь друг с другом, до того, что Творец, Свят Благословен Он, возрадуется с вами, и провозгласит над вами шалом, и найдёт по заслугам вашим шалом в мире. Это сказанное: «ради братьев моих и друзей моих скажу же: шалом тебе» (Псалмы 122:8).
67) Пошли, пока были и т. д.: пошли. Пока шли, пришли они к дому рабби Пинхаса бен Яира. Вышел рабби Пинхас бен Яир и поцеловал рабби Шимона. Сказал: удостоился я поцеловать Шхину. Счастлива доля моя. Приготовил он им дорогостоящие принадлежности ложа. Сказал рабби Шимон: Тора не нуждается в таком. Убрал принадлежности, и сели. Сказал рабби Пинхас: прежде чем мы поедим, услышим от обладателя Торы слово. Ибо рабби Шимон — все слова его открыты, он муж, не страшащийся ни сверху, ни снизу произносить их. Не страшится он сверху — потому что Творец, Свят Благословен Он, согласился с ним; не боится снизу — как арье (лев), не боящийся ягнят. Сказал рабби Шимон рабби Эльазару, сыну своему: Эльазар, встань на месте своём и скажи слово новое рабби Пинхасу и остальным товарищам. «Тикле де-арсей кафтурей де-килта» — пояснение его по контексту: дорогостоящие принадлежности ложа.