277) «По обычаям земли Египетской и т. д. не делайте»: рабби Ицхак открыл: «рассказывать в Ционе имя Господа и хвалу Его в Йерушалаиме» (Псалмы 102:22). Там учили мы: святое Имя — сокрытое и явленное; сокрытое — это АВА"Я, а явленное — это Адонай. И Тора, что есть высшее святое Имя, то есть З"А, — она сокрыта и явлена. И всякий пасук в Торе, и всякая парша в Торе — сокрыта и явлена, то есть, есть в ней пшат и есть в ней сод (тайна).
278) «Ибо учили мы — сказал рабби Йеhуда и т. д.»: ибо учили мы, сказал рабби Йеhуда — благодаря дерзновению одной праведницы вышло множество благ в мир. И кто она? Это Тамар. Как написано: «и села у врат Эйнаим» (Берешит 38:14). Сказал рабби Аба: эта парша указывает нам, что Тора сокрыта и явлена, что есть в ней явное и сокрытое, ибо вот, я вгляделся во всю Тору и не нашёл места, что называлось бы «врата Эйнаим». Но всё это сокрыто, и тайна тайн это.
279) «И учили мы: что увидела и т. д.»: и учили мы — что увидела праведница эта в действии этом? И отвечает: но знала она в доме свёкра своего пути Творца, Свят Благословен Он, как Он управляет этим миром с сынами человеческими; и поскольку она знала, поставил Творец, Свят Благословен Он, дело это посредством её. И это идёт так, как учили мы: уготована была Бат-Шева Давиду от шести дней творения, чтобы быть ей матерью царя Шломо. Так и здесь — уготована была Тамар к этому со дня сотворения мира.
280) «И села у врат Эйнаим»: спрашивает: что есть «врата Эйнаим»? И отвечает: это как сказано: «а он сидит у входа шатра» (Берешит 18:1). И написано: «и обойдёт Господь дверь» (Шмот 12:23). И написано: «отворите мне врата справедливости» (Псалмы 118:19). Эйнаим [очи] — ибо все очи мира ожидают тех врат. «что на пути в Тимну» (Берешит 38:14). Что есть «Тимна»? Это как ты говоришь: «и образ Господа он зрит» (Бемидбар 12:8). И так установили мы: Тамар поставила дело внизу, и распустились цветы, и пустили побеги в тайне веры.
281) «И Йеhуда ещё властвует с Богом и т. д.»: «и увидел её Йеhуда, и принял её за блудницу» и т. д. (Берешит 38:15). Это как сказано: «таков путь жены прелюбодейной» (Притчи 30:20). «ибо закрыла она лицо своё» (Берешит 38:15). И установили мы: «ибо закрыла она лицо своё» — толкование, как ты говоришь: «поела и обтёрла рот свой» (Притчи 30:20). Она сжигает мир пламенем своим, и сказала: «не сделала я зла» (Притчи 30:20). В чём причина? — В том, что закрыла она лицо своё, и нет того, кто знал бы пути её, чтобы спастись от неё. «И уклонился к ней с дороги» (Берешит 38:16) — к самой дороге, чтобы соединить белое с красным. «И сказал: давай же войду к тебе» и т. д. (Берешит 38:16). Вот, мы установили толкование «давай» во всяком месте — что оно означает приглашение (как выше, Ноах, п. 342). Объяснение этого маамара — в конце маамара.
282) «Ибо не знал он, что она невестка его»: то есть «ибо невестка [клато] его» — она [уничтожающая] мира, как переводим [Таргумом]: «арей шецаята де-альма hи», что толкуется так: не знал он, что она уничтожает мир, ибо «кала» — от слова «клия [уничтожение]». В чём причина того, что не знал? В том, что светились лица её, чтобы получать от него, и приготовлена была насладиться и помиловать мир. Иное толкование: «ибо невестка его» — это невеста [кала] воистину, как написано: «со мной с Леванона, невеста» (Песнь Песней 4:8).
283) «И сказала: что дашь мне, ибо войдёшь ко мне»: теперь невеста требует украшений своих. «И сказал: я пошлю козлёнка из стада» (Берешит 38:17). Подобно царю, у которого был сын одной служанки [бен hа-ама], и тот ходил во дворце. Захотел царь сочетаться с матроной высшей и привести её во дворец свой. Сказала она: «Кто пустил этого во дворец царский?». Сказал царь: «Отныне и далее я пошлю и изгоню сына служанки из дворца моего».
284) «Так и здесь и т. д.»: так и здесь: «я пошлю козлёнка из стада». И вот установили мы — что есть «козлёнок» в [запрете] «не вари козлёнка» (Шмот 23:19): это С"А, питающаяся от Малхут (как сказано выше, Мишпатим, п. 564), прежде её очищения. И все они приходят со стороны первенца скота. И поэтому не написано «я дам», но «я пошлю», то есть — изгоню и пошлю его, чтобы не находился он во дворце моём.
285) [а] «И сказала: если дашь и т. д.»: «и сказала: если дашь залог, пока пришлёшь» (Берешит 38:17). Это знаки царицы, благословлённой от Царя в зивуге своём. «И сказал: что есть залог, который дам тебе? И сказала: печать твоя, и шнур твой, и посох твой» (Берешит 38:18). Это узы высшие, украшения невесты, благословляемой от этих трёх — а они: нецах, hод и йесод. И всё пребывает в этих трёх, и невеста благословляется отсюда. Сразу же — «и дал он ей, и вошёл к ней, и зачала она от него» (Берешит 38:18).
[б] «И было, как через три месяца»: спрашивает: что есть «как через три месяца [ке-мишлош ходашим]»? И отвечает: после того, как закончились три месяца. И «три месяца» установили мы — это ХаГа"Т. А здесь написано «как через три месяца», что толкуется: когда начался четвёртый месяц, который есть Малхут, пробуждать суды в мире из-за грехов сынов человеческих, и она питается со стороны другой [С"А]. Тогда — «и сообщили Йеhуде, говоря: блудила Тамар, невестка твоя» (Берешит 38:24). Вот, невеста в стороне другой пребывает. Что написано: «выведите её» (Берешит 38:24) — это как сказано: «сбросил с небес на землю красу Исраэля» (Эйха 2:1). «И будет сожжена» (Берешит 38:24) — в пламени огня в галуте.
[в] «Что написано: она и т. д.»: что написано? «Она» выведена — чтобы её привлекли в галут. «И она послала к свёкру своему сказать: от мужа, у которого эти, я беременна» (Берешит 38:25). «От мужа, у которого эти от него» — не написано, но «от мужа, у которого эти», что толкуется: эти знаки были его, я от него беременна. Ибо были эти украшениями невесты и уже стали её, как сказано выше; но он дал их. Сразу же — «и узнал Йеhуда, и сказал: цдака ממני [праведнее меня]» (Берешит 38:26). «Цдака» воистину — и Имя послужило причиной, ибо так называется Малхут. Кто послужил причиной для неё носить имя это? Возвратился и сказал: «от меня». Как написано: «ибо праведен Господь, цдакот любит, прямые узрят лицо Его» (Псалмы 11:7). Ибо «цдака» — это «цедек hей»; и «от меня» получила она имя это, и от меня унаследовала его, и от меня находится оно.
Объяснение маамара. Через действие это Тамар и Йеhуды вышел в мир корень души Машиаха. И причина в том: ибо Тамар была от аспекта малхут де-малхут, что называется манула. И известно, что есть обратное соотношение между келим и светами (как сказано выше, во вступлении к науке каббалы, п. 24). И поэтому, когда восполнится кли малхут де-малхут, восполнится свет йехида де-йехида, что есть тайна души Машиаха, восполняющего весь мир. Ибо нет света большего, чем он, в мирах. Однако малхут де-малхут эта не годна получать никакого света, ибо первый цимцум властвует над ней. И поэтому все исправления, совершаемые в малхут де-ацилут, от начала их до конца их, приходят, чтобы исправить эту малхут де-малхут, чтобы стала она годной получить внутрь себя света исправления, кои в конце своём приведут к завершению исправления, в коем восполнится свет йехида де-йехида, что есть тайна Машиаха.
И поэтому имела намерение Тамар в действиях своих — провести основные исправления малхут де-ацилут: что вначале должна Малхут подняться к Бине, где она исправляется в мере милосердия посредством включения её в Бину, и образуются у неё две точки: (а) от собственного её корня, оставшегося в ней, что есть тайна манула; (б) от аспекта включения её в Бину, что есть тайна мифтеха (как выше, в Предисловии к книге Зоар, лист 45, на «hа-hи»). И это тайна «и села у врат Эйнаим» (что в п. 280). А затем должна сокрыться нкуда (точка) де-манула и дать властвование точке де-мифтеха (как выше, в Предисловии к книге Зоар, лист 124, п. 123). И это тайна «ибо закрыла она лицо своё» (что в п. 281). Затем нужны ей келим де-НеХ"И де-З"А, в которых получает она мохин, что есть тайна залога — «печати твоей, шнура твоего и посоха твоего» (что в п. 285). И после всех этих исправлений становится она годной породить главу души Машиаха, что есть тайна Переца.
Однако нужно спросить: откуда знала Тамар все эти пути исправлений Малхут, чтобы могла она устроить действия свои так, чтобы привлечь их в корень своей души? И на это сказано (в п. 279): «что увидела» и т. д. «но знала она в доме свёкра своего пути Творца, Свят Благословен Он, как Он управляет этим миром» и т. д. Ибо эти исправления, как Творец, Свят Благословен Он, управляет этим миром, что есть тайна малхут де-ацилут, дабы освещать сынов человеческих, — знала Тамар всё это из дома свёкра своего, и потому знала, как направлять действия свои по ним.
И вот, первое исправление — это поднятие Малхут к Бине, как сказано выше. И это сказанное: «и села у врат Эйнаим [очей]», «что есть врата Эйнаим? Как сказано: и он сидит у входа шатра» и т. д., где «вход [петах]» есть Малхут. «Эйнаим [очи] — ибо все очи мира ожидают этого входа», то есть поднятия Малхут в Бину, возвращающуюся быть Хохмой; ибо тогда Бина называется «эйнаим, что на пути в Тимну» и т. д., «как сказано: и образ [тмунат] Господа он зрит». Малхут, когда получает Хохму, называется «образ Господа». И это есть смысл стиха «врата Эйнаим [очей]», что Малхут, называемая «петах [вратами]», поднялась к Бине, называемой «эйнаим, что на пути в Тимну», изливающей Хохму к Малхут, когда называется она «образ Господа». И это для того, чтобы исключить саму Хохму, называемую «эйнаим [очи]», которая не входит в это [определение], ибо она не изливает «образу Господа», поскольку сокрыта она; и только Бина, вернувшаяся к Хохме, изливает «образу Господа». Поэтому уточняет писание: «эйнаим, что на пути в Тимну».
Однако «нет писания, выходящего из простого смысла своего». И все эти действия, которые делала Тамар, были в материальности, в нижних ветвях, намекающих на свои высшие корни в ацилут. И «врата Эйнаим [Петах Эйнаим]» было место, называемое так, и Тамар села там, чтобы пробудить высший корень его, направленный против места, что называется «врата Эйнаим, что на пути в Тимну», как мы объяснили: ибо через итаруту дилтата (пробуждение снизу) пробуждают итаруту дильэла (пробуждение свыше). И это сказанное: «и так установили мы — Тамар установила дело внизу» — что она совершила дела внизу в материальном мире, и намерение её было пробудить корень всякого действия наверху, в малхут де-ацилут. «И распустились цветы, и пустили побеги в тайне веры» — что вышли исправления наверху в Малхут, называемой эмуна (вера). И также Йеhуда — мысли его шли от З"А, исправляющего Малхут. И это сказанное: «и Йеhуда ещё властвует с Богом и со святыми верен» (Ошея 12:1). Ибо хотя написано в парше «и спустился Йеhуда» (Берешит 38:1), что значит, что спустился он со ступеней своих, при всём том «и со святыми верен» — что все мысли его были верны со святыми высшими, то есть З"А и Малхут. И спрашивает: ведь написано «и увидел её Йеhуда, и принял её за блудницу» — как происходит это в З"А наверху? И отвечает: это «как ты говоришь: таков путь жены прелюбодейной». Ибо в час, когда Малхут поднимается к Бине и Бина приняла суды Малхут внутрь себя, тогда клипа, называемая «блудница», что прежде того держалась только за Малхут — а ГА"Р были чисты совершенно от держания клипот, — теперь, после того как Бина приняла суды Малхут, поднялась клипа и стала держаться в месте недостатка, проистекающего от судов Бины. И это сказанное: «таков путь жены прелюбодейной, поела и обтёрла рот свой», что та блудница, чьи все блуды были в держании за Малхут со стороны манула одной, и не было ничего в ГА"Р, на которые не было цимцума, — она оценивается как «поела» со стороны Малхут только, а затем «обтёрла рот свой и сказала: не сделала я зла» — что скрыла, что держание её — за Малхут, и сказала, что не сделала она там зла, и поднялась и стала держаться в недостатке Бины. И хотя в час, когда держалась она в Малхут, «сожгла мир пламенем своим», что сожгла весь мир обвинением своим, со всем тем обтёрла рот свой, как будто никогда не держалась за Малхут, и поднялась и стала держаться в недостатке Бины, образовавшемся из-за поднятия Малхут к месту Бины. И это сказанное: «и увидел её Йеhуда, и принял её за блудницу», что подумал — дело Тамар, чтобы сидеть у врат Эйнаим, есть как у той блудницы, упомянутой выше. Однако З"А наверху не заботит подъём блудницы, чтобы держаться в месте Бины, и наоборот — всё исправление произрастает из этого, что есть тайна западни, расставленной нахашу [змею] (как выше, Ваэра, п. 109—110, см. там в Сулам). Вот, мысль о блуднице находится также наверху. И это сказанное: «и сказала: не сделала я зла. В чём причина? — в том, что закрыла она лицо своё» — ибо блудница закрыла истинное лицо своё, что от манула, и сказала: «не сделала я зла». А дело покрытия лица её — также проистекает от исправления в Малхут, исправленной так, чтобы манула была сокрыта, и только мифтеха, проистекающая от Бины, была явлена (как выше, в Предисловии к книге Зоар, лист 124, п. 123). Однако исправление сокрытия в стороне святости — постоянно. В отличие от этого, сокрытие и закрытие лица у блудницы — не постоянно, а только лишь чтобы обмануть сынов человеческих, чтобы прильнули к ней; а затем возвращается она и раскрывает на них манула, и умерщвляет их (как выше, Вайеце, лист 14, на «биур», см. там). И это сказанное: «и нет того, кто знал бы пути её, чтобы спастись от неё». И поэтому сила её велика, чтобы обольщать сынов человеческих следовать за ней.
И это сказанное: «ибо не знал он, что она невестка его» и т. д., «арей шецаята де-альма hи». Ибо после того как Тамар закрыла лицо своё, что есть тайна сокрытия манула, от которой смерть и уничтожение мира, не знал Йеhуда, что есть в ней аспект манула, уничтожающей мир. И это сказанное: «какова причина того, что не знал? — в том, что светились лица её получать от него» — ибо услаждена была в Бине, посредством которой светятся лица её получать от него. «И приготовлена была насладиться и помиловать мир» — ибо после того как услаждена была в Бине, она в мере милосердия — миловать мир, как Бина. Ещё включает писание: «ибо невестка его» — это невеста [кала] воистину, ибо Тамар была тогда меркавой (колесницей) для Малхут, что есть невестка З"А воистину. «И сказала: что дашь мне» и т. д. «Сейчас невеста требует украшений своих» — то есть келим, чтобы получать в них ГА"Р, называемые «украшения». «И сказал: я пошлю козлёнка из стада» — то есть, изливание хасадим и сияние Хохмы из срединной линии, отдаляющей клипот, называемые «первенец скота» и обозначаемые также «козлёнок».
И вот, также после того как Малхут услаждена в Бине, ещё не годна она получать света в свои собственные келим, но в келим де-НеХ"И де-Бина, кои получает она от З"А, в коих облекаются её света, что получает она от Бины и от З"А. И это сказанное: «и сказала: если дашь залог, пока пришлёшь», «это знаки матроны, благословлённой от Царя в зивуге своём», то есть — что просила залог от него, то есть знаки, чтобы могла она получать от Царя, что есть З"А, благословение зивуга, то есть света. Ибо знала, что её собственные келим не годны получать свет зивуга. И это сказанное: «и сказала: печать твоя, и шнур твой, и посох твой — это узы высшие [китрей илаэй], украшения невесты», то есть как сказано выше (в Предисловии к книге Зоар, лист 20), что говорит: «и Има одолжила дочери одежды свои», то есть келим де-НеХ"И её, что есть тайна букв АЛЕ, и украшает её украшениями своими», что через это получает света де-ГА"Р от Има, называемые «украшения невесты» (см. там в Сулам). Ибо НеХ"И эти есть тайна Бины и ТУ"М де-Бина, упавших к З"А и Малхут во время катнут, а затем во время гадлут возвращает Бина три кли своих — Бину и ТУ"М, — с которыми поднимаются также З"А и Малхут, и они получают там света де-Бина. И поэтому называются Бина и ТУ"М в этих НеХ"И именем «узы высшие [китрей илаэй]», что они привязываются к З"А и Малхут во время катнут, и поднимают их к Бине во время гадлут. И в час, когда З"А и Малхут возвращаются и спускаются со светами де-Бина в место своё, забирают с собой Бину и ТУ"М эти, что подняли их к Бине, и они становятся им келим для облачения светов (как сказано там подробно, см. там продолжение). И Бину и ТУ"М эти называют НеХ"И (как выше, Ваякhель, п. 110, на «и нужно», см. там и в п. 324). И это сказанное: «благословлена этими тремя — нецах, hод, йесод». Ибо три кли НеХ"И де-Бина — они подняли Малхут к Бине, и Малхут благословилась светами де-Бина через эти НеХ"И. И также наличие светов, что получила Малхут, — оно в этих трёх, что есть НеХ"И де-Бина. И это сказанное: «и всё находится в этих трёх» — что все света находятся облечёнными в три кли НеХ"И эти. Сразу же — «и дал он ей, и вошёл к ней, и зачала она от него».
И уже знаешь ты, что света — это ХаГа"Т и Малхут, что есть тайна трёх линий, и Малхут, получающей три линии, кои обозначаются «четыре месяца». И поэтому, поскольку Тамар была от корня своего в аспекте малхут де-малхут, тяжек был миттук (услащение) её в Бине, и поэтому всё то время, пока получала аспекты трёх месяцев, что есть ХаГа"Т, не пробуждались в ней суды де-манула; но как только дошла до четвёртого месяца, что есть аспект самой Малхут, тогда вернулись и пробудились в ней Малхут меры суда, что есть манула, ибо все света устраняются во время раскрытия её (как выше, Вайеце, лист 13, на «сатра»). И это сказанное: «и эти три месяца установили мы» — то есть, что они есть три линии ХаГа"Т, «а здесь — как через три месяца», что толкуется: после трёх месяцев, «что начался месяц четвёртый пробуждать суды в мире за грехи сынов человеческих» — что четвёртый месяц, который есть малхут де-ацилут наверху, пробуждает суды де-манула внутри неё, если сыны человеческие грешат внизу, и тогда «и она питается со стороны другой [С"А]», то есть света устраняются по причине раскрытия, и С"А держится и питается от него. По закону: «и сообщили Йеhуде, говоря: блудила Тамар, невестка твоя», что толкуется: «вот, невеста на стороне другой [С"А] находится» — то есть что раскрылась в ней манула, и С"А держится в ней. «Что написано? — выведите её» — то есть, подобно Малхут, о которой сказано: «сбросил с небес на землю красу Исраэля» (Эйха 2:1). «И будет сожжена в пламени света — в галуте», что суды галута сожгут её. «Что написано? — она выведена, и она послала» и т. д., «мужу, у которого эти от него — не написано, но: мужу, у которого эти; его эти знаки находятся», то есть — что заявила: «света не получаемы в моих собственных келим, но в его келим, в келим де-З"А, что есть тайна НеХ"И де-Бина, что З"А и Малхут получили от неё, в которых суды де-манула не могут властвовать, как сказано выше». И это сказанное: «сразу же — и узнал Йеhуда, и сказал: цдака от меня» и т. д., «цедек hей» — что в час, когда получает света великие, облечённые в НеХ"И де-З"А и де-Бина, она называется «цдака», что есть буквы «цедек hей»; ибо тогда и света, и келим — она получает от З"А. И это сказанное: «ибо от меня взяла она имя это». И на это пришёл намёк: «цдака от меня».
286) «Сказал рабби Йоси и т. д.»: в чём причина того, что «свёкр её» написано в одном месте, а «Йеhуда» — в другом? Сказал ему: всё связано одно с другим. «Свёкр её» — связан с местом высшим.
Пояснение. «Свёкр её» намекает на отца мужа Малхут, что есть Хохма, ибо Хохма — это Аба де-З"А. А «Йеhуда» намекает здесь на З"А, ибо имя АВА"Я, что есть З"А, находится в имени «Йеhуда». И спрашивает: почему написано раз «свёкр её», а раз «Йеhуда»? — ведь это две ступени. И отвечает: что они связаны одна с другой, то есть, намекает на З"А в час, когда он связан и облекает Хохму. И это сказанное: «свёкр её — связан с местом высшим», что есть Хохма.
287) «Сказал рабби Эльазар и т. д.»: сказал рабби Эльазар — паршу эту установили мы в высшей тайне разными способами. Когда вглядываются в слова, слышатся из неё тайны путей Господа и судов Его повсюду — то есть как мы объяснили выше. И она, Тамар, знала всё это, и опередила себя [в этом] деле, чтобы восполнить пути Творца, Свят Благословен Он, дабы вышли от неё цари и правители, которым предстояло править над миром. И также Рут поступила так, ибо также Рут пробуждала Боаза к йибуму, как Тамар.