178) Заповедь после этой и т. д.: заповедь после этой — совершать праздник Шавуот, как сказано: «И сделай праздник Шавуот Господу, Богу твоему» (Дварим 16:10). И называется Шавуот, потому что вошли Исраэль в тайну пятидесяти дней, что суть семь недель. То есть, пятидесятый день сам по себе включает семь недель. Ибо пятидесятый день — это тайна пятидесятых врат, что есть тайна Й"А (י"ה) ИШСУ"Т, как сказано выше в смежном высказывании, в которых семь сфирот: хохма, бина, правая [сторона] даат, левая [сторона] даат, хесед (милость), гвура и треть тиферет до хазе, что вместе с Малхут находится на месте хазе (как сказано выше в пункте 68). И в приношении омера, то есть подношения ячменя, отменяется злое начало (ецер ра), что есть тайна эшет знуним (жены блудниц), убегающей от эшет хайиль (жены доблестной) (как сказано выше в пунктах 160, 161). И когда эшет знуним не приближается там к эшет хайиль, прилепляются Исраэль к Творцу, Свят Благословен Он, в тайне семи недель, и отменяется злое начало сверху и снизу. То есть, нет у него держания (ахиза) в З"А и в Малхут.
179) И поэтому называется таким образом и т. д.: и поэтому называется в этом виде именем Ацерет, потому что в нём — отмена злого начала, и потому не написано в нём «хатат» (грехоочистительная жертва), как в прочих праздниках, в которых написано «хатат». То есть, здесь не написано «один козёл в жертву хатат», и это потому, что в жертве хатат есть доля внешним (как сказано выше в главе Цав, пункт 41, в жертве ашам, см. там), а здесь они уже отменились, и нет нужды давать им долю. И тогда собираются все света к эшет хайиль, что есть тайна Малхут, то есть света семи недель, и поэтому называется Ацерет.
180) «Шавуот», и не написано и т. д.: написано «Шавуот», и не написано, сколько недель в них. И отвечает: но во всяком месте, где сказано просто «Шавуот», имя определяет, что они — из семи недель, ибо написано: «семь недель отсчитай себе» (Дварим 16:9). И почему написано просто «Шавуот», если в них семь недель? Так, что нужно писать «Шавуот» просто, чтобы включить семь недель верхних и семь недель нижних, которые все включены в пятидесятый день. Ибо везде, где эти семь недель верхних пробуждаются, — и эти семь недель нижних пробуждаются с ними. Но до того, как пришёл Шломо и достиг пятидесятых врат, и была луна в полноте своей, — они не были раскрыты, то есть не были разделены эти два раза по семь недель, включённые в пятидесятые врата, но назывались просто «Шавуот». Когда же пришёл Шломо, сделал из них раздел, как сказано: «семь дней и семь дней» (Цари I 8:65), — это и есть раздел. То есть, разделились эти 14 дней, раскрывшихся в пятидесятых вратах, как сказано выше.
181) В другое время в общем и т. д.: в остальные времена, кроме времени Шломо, они не разделены как 14 дней, но в общем — просто «Шавуот», ибо иной человек не должен делать из них раздел, кроме Шломо, потому что эти семь дней нижних не светят в полноте от семи дней верхних, пока не пришёл Шломо, и тогда стояла луна в полноте своей в эти семь дней. Но здесь — «праздник Шавуот» просто, что не разделяет их, потому что включились семь дней нижних в семь дней верхних, и не светят они там, как в дни Шломо. И объяснение этих слов уже разъяснено в «Маот hа-Сулам» здесь, пункт 7, см. там.
182) Заповедь после этой и т. д.: заповедь после этой — приносить два хлеба. И вот, мы установили, что два хлеба — это тайна двух Шхинот: верхней, что есть бина, и нижней, что есть Малхут, и они соединяются вместе. И нижние, получающие от Малхут, — как если бы получали от бины, ибо соединены они. И напротив них — два хлеба субботние, то есть лехем мишне (двойной хлеб), который есть пища двойная — сверху и снизу, то есть от бины и от Малхут. И поэтому написано: «два эфы омера на одного» (Шмот 16:22) — что также намекает на бину и Малхут. На «одного» истинно, что соединяются в одно место, то есть с тем, что называется «один». И кто он? Это «голос — голос Яакова» (Берешит 27:22), то есть З"А, который наследует наверху и внизу, что суть бина и Малхут, то есть два хлеба вместе. И это потому, что шабат — тайна верхнего и нижнего вместе, ибо Малхут поднимается тогда и облекает бину, и они соединены вместе, и всё вместе называется «шабат» — то есть два хлеба.
183) Заповедь после этой и т. д.: заповедь после этой — устраивать хлеб и левону (благовоние), приносить омер, как сказано: «И сделайте в день вашего вознесения омера агнца беспорочного годовалого во всесожжение Господу, и подношение его — две десятых [эфы] муки тонкой, смешанной [с маслом]» и т. д. (Ваикра 23:12-13). И так же в Шавуот — приносить два хлеба. И так же во все йом тов — приносить дополнительную жертву (мусаф). Ибо несомненно в каждый день праздников нужно приносить свою жертву, то есть жертву того дня, как в будние дни, и нужно приносить сверх неё дополнение, что у неё есть, то есть тайну дополнения света, которое есть в том празднике. Подобно тому, как дополнение к ктубе и дары, которые жених даёт невесте, — так и Царица Шабат, что есть Малхут, которая невестой бывает по шабатам и во все йом тов, нуждается в дополнении (тосефет), что суть жертвы мусафим, и в дарах, что суть дары священства.
184) И в Шавуот, который — даяние и т. д.: и в Шавуот, который есть матан Тора (дарование Торы), когда были даны две скрижали Торы, что есть тайна бины и Малхут со стороны Древа жизни, что есть З"А, — нужно приносить у них два хлеба, что есть тайна hей-hей, то есть бина и Малхут, две буквы hей в имени АВА"Я. Ибо они — хлеб Торы, которая есть З"А, о которой сказано: «идите, ешьте хлеб мой» (Притчи 9:5). И они — hей hей в [благословении] «hа-моци лехем мин hа-арец» («Выводящий хлеб из земли»). Ибо «земля» (эрец) — тайна нижней hей, что есть Малхут, а hей в «hа-моци» — тайна первой hей, что есть бина.
185) И это — пища и т. д.: и это, то есть два хлеба, — пища адам (человека), что есть «йуд-hей-вав-hей», в гематрии адам, то есть З"А, включающий две буквы hей. И это сказанное: «вот Тора — человек» (Бемидбар 19:14) — намекает, что Тора, которая есть тайна З"А, есть тайна АВА"Я с заполнением МА (מ"ה), что в гематрии адам. «Человек, когда принесёт от вас жертву Господу» (Ваикра 1:2) — это тайна пищи адам, как сказано выше. Но омер ячменный — это пища скотины, что есть хайот hа-кодеш (святые животные), от которых нужно приносить, как сказано: «от скота» — что есть тайна баранов, бодающих друг друга в Мишне, в буквальных [смыслах] Торы. То есть, мудрецов, спорящих друг с другом в объяснении Мишны. «От крупного скота» — это быки, бодающие друг друга с большей силой, в Мишне. «И от мелкого скота» — это остальной народ, чья жертва — молитва, и о них сказано: «и вы, овцы Мои, овцы паствы Моей, человек вы» (Йехезкель 34:31). Что «овцы паствы Моей» — это изучающие лишь буквальный смысл Торы. «Человек вы» — это мастера каббалы, прилепленные к З"А, что есть тайна АВА"Я с заполнением МА, что в гематрии адам.
186) Что мастера каббалы и мастера и т. д.: ибо мастера каббалы и мастера качеств, прилепленные к качествам З"А, — они со стороны Древа жизни, что есть З"А, называемого адам. Остальной народ — со стороны Древа познания добра и зла, что суть запретное и разрешённое, что есть ангел Метатрон, так называемый, и он — меркава (колесница) Малхут, называемой «Мишна», и он включает четырёх хайот hа-кодеш. И поэтому «от скота» — их пища — омер хлеба ячменного. Как сказано: «и отмерил шесть [мер] ячменя, и положил на неё» (Рут 3:15) — что есть тайна Торы устной — шести разделов Мишны. Но те, кто от Древа жизни, кто есть мастера каббалы, — они адам, чья Тора — это хлеб Творца, Свят Благословен Он, то есть пища З"А, называемого адам. Это сказанное: «идите, ешьте хлеб мой» (Притчи 9:5). И это — два хлеба. Возрадовались все таннаи и амораи и сказали: «Кто устоит перед Синаем?» — то есть перед Раая Меhемна, называемым Синай. (Конец Раая Меhемна).