315) И к сыновьям Исраэля и т. д.: «И к сыновьям Исраэля скажи: каждый, если будет проклинать Элоким своего, понесёт грех свой» (Ваикра 24:15). Рабби Йеhуда сказал: уже разъяснили это, но «если будет проклинать Элоким своего» — сказано неопределённо, и поскольку сказано «Элоким своего» неопределённо, потому — «понесёт грех свой», и не наказывают его, ибо мы не знаем, кто его Элоким, кто его йиръа (страх), — один ли из князей, или одна из звёзд, или один из управителей мира.
316) Сказал рабби Йоси и т. д.: Сказал рабби Йоси: если бы он был полным праведником, не пробудил бы их сил, чтобы проклясть их. И поскольку пробудил это слово, мы опасаемся, что в нём пробудилась минут (ересь). И при всём том не умрёт за это, ибо это слово сказано неопределённо — он не пояснил, кто его Элоким.
317) Рабби Йеhуда сказал и т. д.: Рабби Йеhуда сказал: судят его в этом ко благу. Ибо если он сказал «Элоким мой» и проклял его — он может заявить: «Это Элоким, который был у меня до сих пор, за которым следовал я в сердце моём, а ныне я возвращаюсь в тшуву (возвращении), чтобы принять Высшую Эмуну». Но если он сказал «АВА"Я Элоким» или «АВА"Я» и пояснил это Именем — он не может в этом ничего заявить, ибо это эмуна (вера) всего, и каждая буква Святого Имени восходит к полному Имени.
318) Другое толкование. «И произнёс [хулу] сын» и т. д.: Другое толкование. «И произнёс [хулу] сын женщины-исраэлитянки [на] Имя и проклял» (Ваикра 24:11). Рабби Ицхак сказал: «и произнёс сын женщины» — почему [названо так]? Но как мы разъяснили. А «муж-исраэлит» был мужем Шломит. Рабби Йеhуда сказал: это был сын мужа Шломит от другой женщины (как выше, п. 312). Сказал рабби Ицхак: они ссорились друг с другом, и сказал ему [тот] нечто об его матери, что она была блудницей, а его отец-египтянин был убит Святым Именем через Моше, как мы разъяснили, ибо написано: «Не убить ли меня ты намерен?» (Шмот 2:14) — ибо Святым Именем, которое произнёс Моше, тот его убил. И потому он бросил это слово ему навстречу — то есть известил его об этом среди ссоры.
319) И это сказанное, как написано и т. д.: И это сказанное: «И произнёс [хулу] сын женщины-исраэлитянки [на] Имя и проклял; и привели его к Моше» (Ваикра 24:11). Почему [привели именно к Моше]? Это потому, что он бросил Моше упрёк за то, что тот убил его отца Святым Именем. Из-за этого «и привели его к Моше». Когда увидел Моше, тут же — «и заключили его под стражу» (Ваикра 24:12). И отец, и сын попали в руки Моше.
320) «Каждый, если будет проклинать Элоким своего — понесёт грех свой»: (Ваикра 24:15). Рабби Ицхак открыл: «Слушай, народ Мой, и Я предостерегу тебя; Исраэль, если ты послушаешь Меня, не будет у тебя бога чужого, и не поклонишься божеству чуждому» (Псалмы 81:9–10). Спрашивает: поскольку написано «не будет у тебя бога чужого», что [означает] «и не поклонишься божеству чуждому»? И отвечает: но «не будет у тебя бога чужого» — пояснение его в том, что человек да не введёт в себя злое начало (ецер ра), ибо всякий, кто приходит соединиться с ним, — бог чужой пребывает в нём. Ибо когда соединяется с ним человек, он сразу приходит к преступлению слов Торы и к преступлению эмуны Святого Имени, и приходит затем поклониться божеству чуждому. И потому написано: «не будет у тебя бога чужого», ибо коль скоро не будет у тебя бога чужого — не придёшь поклониться божеству чуждому и преступать эмуну Святого Имени, как сказано: «и не поклонишься божеству чуждому» — ведь это и есть худая эмуна человека.
321) И на это: «Если» и т. д.: И потому — «если будет проклинать Элоким своего» — он может заявить, что проклял того бога чужого, то есть ецер ра, который порой пребывает на нём, и мы не знаем слов его — правда ли это или нет, и потому — «понесёт грех свой» только. Но «и хулящий Имя АВА"Я — смертью да умрёт» (Ваикра 24:16).
322) Сказал рабби Йеhуда и т. д.: Сказал рабби Йеhуда: если так — что направлено на ецер ра, — почему написано «и понесёт грех свой»? Должно бы быть сказано «и простится грех его». Сказал ему: это в случае, когда он сказал «Элоким мой» неопределённо, как мы разъяснили, и не пояснил, что намерение его — на бога чужого, который есть ецер ра. И потому невозможно, чтобы было написано «и простится грех его», ибо это сомнение. Рабби Хия сказал: «если будет проклинать Элоким своего» неопределённо, и не пояснил — это бесспорно «понесёт грех свой», то есть не казнят его. Но «и хулящий Имя АВА"Я — смертью да умрёт» (Ваикра 24:16). Ибо здесь — основа всеобщей эмуны, и нет у него права заявлять что-либо, ведь не сможет он сказать, что имел в виду иного бога.
323) Сказал рабби Йоси и т. д.: Сказал рабби Йоси: так это, бесспорно, ибо это Имя — АВА"Я — есть эмуна высших и нижних, и на нём стоят все миры. И в одной малой букве, что есть йуд (י), висят тысяча тысяч и десятки тысяч мириад миров устремлений. И потому учили мы: эти буквы [имени] АВА"Я связаны одна с другой, и тысячи и мириады миров висят на каждой букве, и поднимаются, и связываются с эмуной — что есть Малхут. И сокрыто в них то, чего не достигли высшие и нижние; Тора висит на них, и этот мир, и Будущий мир — «Он и Имя Его — едины». И потому написано: «Сохраню пути мои, чтобы не грешить языком моим» (Псалмы 39:2), и написано: «Не давай устам твоим вводить в грех плоть твою» (Коэлет 5:5).
324) Рабби Хизкия открыл и т. д.: Рабби Хизкия открыл: «Не коснётся его рука, ибо камнями будет побит или пронзён стрелою; будь то скот, будь то человек — не будет жить; при затяжном звуке шофара и т. д.» (Шмот 19:13). И если гора Синай, что есть гора подобно прочим горам мира, и поскольку явилась на ней слава Святого Царя, написано «не коснётся её рука, ибо камнями будет побит или пронзён стрелою», — то тот, кто приближается к [Самому] Царю, тем более [подсуден]. И если о горе Синай, к которой человек мог протянуть руку с почтением и в страхе (йиръа), написано «не коснётся её рука» неопределённо, даже с почтением, — то тот, кто протягивает руку с пренебрежением против Царя, тем более [подсуден].
325) Рабби Йейса открыл и т. д.: Рабби Йейса открыл и сказал: «Не приближайся сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, — земля святая» (Шмот 3:5). И если о Моше, с которого со дня его рождения не сходило высшее святое сияние, написано о нём «не приближайся сюда» — сказал ему Творец, Свят Благословен Он: «Моше, до сих пор ты не достоин пользоваться славой Моей — сними обувь твою!» И если с Моше — так, хотя он приближался в страхе и святости, и сказано о нём так, — то тот, кто приближается с пренебрежением к Царю, тем более [подсуден].
326) Рабби Аба сказал и т. д.: Рабби Аба сказал: «каждый, если будет проклинать Элоким своего — понесёт грех свой». Иди и смотри: когда были Исраэль в Мицраиме, знали они о тех князьях мира, мемуним (назначенных) над прочими народами, и у каждого был свой идол отдельно. Когда же связались узами эмуны, и Творец, Свят Благословен Он, приблизил их к служению Себе, отделились от них и приблизились к Высшей Святой Эмуне. И потому написано: «каждый, если будет проклинать Элоким своего» — то есть одного из 70 князей, упомянутых выше, — и хотя это авода зара (идолопоклонство), поскольку Я назначил их мемуним управлять миром, тот, кто проклинает и презирает их, — «понесёт грех свой», бесспорно, ибо они стоят властью Моей, и идут, и руководят сынами мира. Но «и хулящий Имя АВА"Я — смертью да умрёт» (Ваикра 24:16); и не написано «и понесёт грех свой», как о тех 70 князьях, но «смертью да умрёт» — «смертью» в этом мире, «да умрёт» в Будущем мире. А о тех 70 князьях — «понесёт грех свой», поскольку он презирает дело рук Моих, презирает служителей Моих, которых Я назначаю, и это запрещено, но смерти за них он не подлежит.
327) Рабби Шимон шёл и т. д.: Рабби Шимон шёл по дороге, и были с ним рабби Элазар, и рабби Аба, и рабби Хия, и рабби Йоси, и рабби Йеhуда. Дошли они до канавы с водой. Перешагнул рабби Йоси с одеждами своими в воду и сказал: «Эти приспособления — канавы и расщелины для воды, что делают сыны человеческие в полях своих для отвода воды, — лучше бы их не было!» Сказал ему рабби Шимон: запрещено тебе говорить так. [Это] служитель мира, и запрещено человеку обращаться с пренебрежением со служителем Творца, Свят Благословен Он, даже если он мазик (причиняющий вред); и тем более — если они дела истинные, как эти канавы в полях, что находятся в долях Высшего Провидения, — то есть имеют корень для этого устроения наверху. Тикли — означает «канава», от языка [талмудического оборота] «hай ман де-такил такла» (Бава Батра 54б), то есть канавы, что делают в виноградниках и полях для отвода воды, как сказано в [трактате] Килаим 8: «канава, проходящая в винограднике». Поскера — означает «перешёл и перешагнул», по контексту. Бе-катфой — означает «в одеждах его», от языка «китфут не обязаны цицитом» (Сифрей Шлах). Кутра — означает «устроение», от языка «катрин лей гнана» (Брахот 16). Кости де-майя — означает «отводящие воду», по контексту.
328) Открыл и сказал: «И увидел» и т. д.: Открыл и сказал: «И увидел Элоким всё, что Он сделал, и вот, хорошо весьма» (Берешит 1:31). «И увидел Элоким всё, что Он сделал» — сказано неопределённо, чтобы включить даже змей, и скорпионов, и комаров, и даже тех, что кажутся вредящими миру; о всех них написано «и вот, хорошо весьма». Все они — служители мира, управители мира, а сыны человеческие не знают [этого].
329) Пока шли и т. д.: Пока шли, увидели одну змею, идущую перед ними. Сказал рабби Шимон: бесспорно, эта [змея] идёт сотворить нам чудо. Бежала эта змея перед ними и встретилась с одной ефой (гадюкой) посреди пути; сразились они одна с другою, и умерли. Когда дошли до них, увидели обеих, простёртых на дороге. Сказал рабби Шимон: «Благословен Милосердный, сотворивший нам чудо! Ибо всякий, кто посмотрит на эту [гадюку], когда она жива, или она посмотрит на человека, — не спасётся от неё, бесспорно, и тем более если приблизится к ней». Прочёл над нею: «Не приключится тебе зла, и язва не приблизится к шатру твоему» (Псалмы 91:10), [и сказал]: «во всяком деле творит Творец, Свят Благословен Он, посланничество Своё, и не следует нам обращаться с пренебрежением со всем, что Он сделал». И потому написано: «Благ Господь ко всем, и милосердие Его — на всех делах Его» (Псалмы 145:9), и написано: «Благодарят Тебя, Господи, все дела Твои» (Псалмы 145:10).