54) Пришёл боцина кадиша и т. д.: пришёл маор hа-кадош (святое светило) поцеловать его руки. Сказал: безусловно, ты — сын оттуда, из мира Ацилут, в образе сына-первенца его, который есть Тиферет, сын Аба ве-Има Илаин, ибо Ацилут его — без пресечения. Не предшествовал тебе другой сын — ни в мысли, ни в речи, ни в действии. Сказал Раая Меhемна (верный пастырь): и ты, и товарищи, и главы баалей йешив, собранные здесь со мной, — они без всякого пресечения и без примеси ситра ахры (другой стороны), то есть в аспекте мира Ацилут. Поцеловали все друг друга, и познались в братстве, и плакали.
55) Открыл рабби Шимон и сказал и т. д.: открыл рабби Шимон и сказал: при всём этом сын-первенец, то есть Раая Меhемна, — все братья его обязаны в чести его, ибо написано: «Чти отца твоего» (Шмот 20:12), и установили мудрецы: «эт» — это чтобы включить старшего брата твоего, в чести которого ты обязан. И даже из всех аспектов уже разъяснено о тебе в Торе: «бе-шагам» — это Эвель. Ибо Моше был душой Эвеля. И не было у Адама Ришона первого сына прежде него, ибо Каин был от стороны нахаша (змея), а Эвель — от стороны Адама (как выше, Берешит 1, ст. 455). И установили мудрецы: «бе-шагам» — это Моше, ибо «бе-шагам» — буквы [имени] «Моше», сын Царя везде. Ты — первенец от стороны Древа жизни добра и зла, ты — это добро. И это сказанное: «И увидел Элоким свет, что хорош» (Берешит 1:4), «И увидела его, что хорош» (Шмот 2:2).
Пояснение. Ангел Метатрон называется Древо жизни добра и зла. А Моше — это аспект добра в нём.
56) И оттуда призвал тебя и т. д.: и оттуда призвал тебя Творец, Свят Благословен Он, рабом верным. Ибо «раб» — от стороны Метатрона (как выше, ст. 51). После этого ты поднялся, чтобы стать царём. И это сказанное: «И стал в Йешуруне царём» (Дварим 33:5). А затем — сыном дома наверху. Царём ты был от стороны Малхут де-Брия, сыном дома — от стороны Бины де-Брия. А ныне ты — царь от стороны Древа Малхут де-Ацилут, сын дома — от стороны Й"h (Йо"д-hей), что есть Тиферет де-Ацилут. Счастлива доля твоя! И что причинило тебе это? — благодаря усердию твоему в Торе и заповеди, чтобы соединить Творца, Свят Благословен Он, и Шхину Его, чтобы привести Царя на место Его и на воинства Его наверху, и на Исраэль внизу.
57) И поэтому наследуют все и т. д.: и поэтому наследуют все от него души де-Ацилут и называются сынами его, от имени АВА"Я де-Ацилут, ибо нет там разделения и отсечения. А вначале сказано о них, что они — сыны Творца, Свят Благословен Он, и Шхины Его, от стороны АВА"Я, что в мире Брия, о которой сказано: «Всякий, кто называется именем Моим, и для славы Моей сотворил Я его, создал Я его, также сделал Я его» (Йешая 43:7), то есть «сотворил Я его» — от стороны АВА"Я в Брия, «создал Я его» — от стороны Йецира, «также сделал Я его» — от стороны Асия. А ныне стали сынами АВА"Я де-Ацилут.