74) Раби Элазар был и т.д.: Раби Элазар шёл навестить раби Йоси бе-раби Шимон бен Лакунья, тестя своего, и раби Аба был с ним. И один человек был погонщиком ослов (таин хамарей) за ними, то есть вёл их ослов. Сказал раби Аба: откроем входы Торы, ибо настал час и время исправлять наш путь. «Таин» означает погоняющий, ибо «медукарим» (проколотые) переводится на арамейский как «метаанин» (Йирмея 37), и это слово заимствуется для обозначения погонщика ослов, потому что тот по обыкновению покалывает ослов иглой, чтобы они ускорили ход.
75) Открыл раби Элазар и т.д.: Открыл раби Элазар и сказал: «Субботы Мои соблюдайте» (Ваикра 19:30). Приди и смотри: в шесть дней Творец, Свят Благословен Он, сотворил мир, и каждый день раскрывал деяние своё и давал в тот день силу свою. Когда раскрыл Он деяние своё и дал силу? В четвёртый день. Ибо те три первых дня были все сокрыты (стимин) и не раскрылись, а когда наступил четвёртый день — Он вывел деяние и силу всех их.
Пояснение. «В тот день» (бе-hаhу йома) — это день субботний (шабат). Шесть дней — это ХАГА"Т НЕХИ"М, и они раскрывают совершенство своего труда и силы своей в день субботний, который есть Малхут.
А сказанное: «когда раскрыл деяние своё и дал силу свою — в четвёртый день» и т.д. Ведь прежде он сказал, что каждый день давал силу «в день субботний», а здесь говорит, что это было лишь «в четвёртый день». Нужно это понять. Суть же в том, что Малхут называется четвёртой и седьмой: «четвёртой по отношению к праотцам» — ХАГА"Т, «и седьмой по отношению к сыновьям» — НЕХИ"М. И так же говорит раби Шимон (выше, п. 4): «Почки» (нцаним), то есть ХАГА"Т, «показались на земле в третий день, а время обрезания (зимра) настало — это день четвёртый», когда Малхут уменьшилась и поднялась в ибур бет (второй ибур), см. там. Стало быть, Малхут была эманирована из ХАГА"Т на третий день и исправлена в четвёртый день посредством Нецах де-З"А, который есть четвёртый день, и потому с этой стороны она называется «четвёртой по отношению к праотцам». А затем там же говорится: «в нашей земле — это день субботний, который подобен Земле Живых» (арец hа-хаим). Стало быть, Малхут, именуемая «Земля», является аспектом «дня субботнего» и есть «седьмая по отношению к сыновьям». И этот вопрос — четвёртой и седьмой — разъясняется здесь.
И это сказанное: «Ибо те три первых дня — все были сокрыты и не раскрылись» — ибо пока ступень лишена Малхут, она считается сокрытой и непознанной, а обретая Малхут, она достигает совершенства. И в этом тайна шести дней творения и субботы: казалось бы, шесть дней творения должны быть более важны, чем субботний день, ведь ХАГА"Т НЕХИ"М, которые суть шесть дней творения, важнее Малхут, которая есть субботний день. Однако объяснение таково: каждая неделя есть отдельная ступень, которая в будние дни (йемот hа-холь) лишена Малхут, и потому ступень остаётся сокрытой и не имеет в себе святости, ибо при недостаче Малхут недостаёт ГА"Р светов, как сказано выше. И лишь при раскрытии Малхут на той ступени, то есть с наступлением субботнего дня, раскрывается святость во всей ступени, то есть и в шести днях творения, и святость пребывает на всей той неделе. Подобным же образом и в шести днях творения: когда были эманированы «три первых дня» — ХАГА"Т — прежде, чем раскрылась Малхут, они были «сокрыты» (стимин), без раскрытия святости, которая в них. А когда была эманирована Малхут, то есть в четвёртый день, тогда раскрылась святость всех четырёх дней. И это сказанное: «Когда наступил четвёртый день — вывел деяние и силу всех их» — то есть раскрылась святость в труде и в силе всех четырёх дней, ибо Малхут восполняет ступень.
76) «Ибо огонь и вода» и т.д.: Ибо огонь, вода и ветер (руах) — это ХАГА"Т, и они составляют тайну трёх первых дней. Хотя они суть три высших начала — три сфирот ХАГА"Т, — все они были подвешены и деяние их не раскрылось в совершенстве, пока земля — тайна Малхут — не раскрыла их. Тогда стал известен труд каждого из них.
77) «А если скажешь, вот» и т.д.: А если скажешь: вот в третий день написано «Да произрастит земля зелень» (Берешит 1:11), и написано «И произвела земля» (Берешит 1:12). Стало быть, раскрытие деяния земли, которая есть Малхут, было в третий день. Отвечает: хотя написано это в третий день, который есть тайна Тиферет, четвёртый день — тайна Малхут — включился в третий день, чтобы Тиферет и Малхут были одним целым без разделения (пируд). А затем четвёртый день раскрыл деяние своё — вывести мастера (умана) к ремеслу каждого из ХАГА"Т, потому что четвёртый день — это четвёртая ножка высшего Престола (курсия), то есть Бины, а четыре его ножки — ХАГА"Т и Малхут.
Пояснение. Поскольку Малхут раскрывает святость трёх дней, она поднялась и включилась в третий день, чтобы раскрыть их единство — «быть одним без разделения».
И это сказанное: «А затем четвёртый день» и т.д. Ибо в четвёртый день Малхут восполнила лишь три первых дня. А затем вышли ещё три дня — Нецах, Ход, Есод. И это сказанное: «А затем четвёртый день раскрыл деяние своё — вывести мастера к ремеслу каждого». Ибо после того как раскрылась святость трёх первых дней — ХАГА"Т, именуемых праотцами, которые составляют основу З"А, — тогда вышел З"А, он же мастер (уман), «к ремеслу своему», и были эманированы сыновья (баним), именуемые Нецах, Ход, Есод, то есть три последних дня из шести дней творения. И это потому, что «четвёртый день есть четвёртая ножка высшего Престола». З"А считается Престолом (кисэ) для Бины, и подобно тому как престол не завершён, пока не готова его четвёртая ножка, так и З"А не завершён, пока не раскроется в нём Малхут в четвёртый день, и не мог бы он эманировать три дня НЕХИ"М без её завершения.
78) «И все деяния их — всех» и т.д.: И все деяния их — и три первых дня (ХАГА"Т), и три последних дня (НЕХИ"М) — были подвешены до субботнего дня, когда Малхут пребывает в аспекте ГА"Р и во всём её совершенстве. Об этом написано: «И завершил Элоким в день седьмой» (Берешит 2:2). Это суббота, и она же — четвёртая ножка Престола. Иными словами, суббота и четвёртый день — оба являются аспектом Малхут, однако четвёртый день — это Малхут, включённая в З"А в Тиферет его, от хазе и выше, а субботний день — это тайна Малхут в зивуге З"А паним бе-паним.
Пояснение. «И все деяния их — всех» и т.д. — то есть хотя три первых дня завершились в четвёртый день, всё же не завершились окончательно, а «были подвешены до субботнего дня». Выходит, что в субботний день завершились и «дни первые» — ХАГА"Т, и «дни последние» — НЕХИ"М. И это сказанное: «И завершил Элоким в день седьмой всю работу Свою, которую делал» (Берешит 2:2) — то есть все шесть дней, включая и три первых.
И это сказанное: «Это суббота, и это четвёртая ножка Престола» — иными словами, седьмой день есть суббота — седьмой по отношению к сыновьям, и он же — «четвёртая ножка Престола», то есть восполняет и праотцов, будучи для них четвёртым. А причина того, что три дня ХАГА"Т не завершились во всех исправлениях своих в четвёртый день и нуждаются в субботнем дне для их восполнения, в том, что в четвёртый день произошло уменьшение Малхут, именуемое уменьшением луны, из-за чего она вернулась в ибур бет, а совершенство её раскрылось лишь в субботний день. Выходит, что субботний день восполнил и три первых дня.
79) «А если скажешь, если так» и т.д.: А если скажешь: если суббота — это Малхут, то что означает написанное «Субботы Мои соблюдайте» — ведь их здесь две? Отвечает: суббота ночи субботней — это Малхут, а суббота дня собственно — это З"А, светящий в субботу, то есть в Малхут. Между ними нет разделения, ибо они соединены паним бе-паним, и они называются двумя субботами.
Пояснение. Вопрос состоял в том, что, согласно предположению, две Малхут — четвёртая и седьмая — каждая совершенна сама по себе. Тогда хорошо понятно написанное «Субботы Мои» — что их «две» (терин) — четвёртая и седьмая. Но коль скоро четвёртая завершилась лишь после того, как включилась в седьмую, стало быть, суббота лишь одна. Почему же Писание говорит «Субботы Мои — две» (терин)? Отвечает, что имеются в виду аспекты З"А и Нуквы, светящие в святости субботы, ибо субботний день — это мужское начало (захар), а вечер субботы (маалей шабата) — это женское начало (Нуква). И они суть две субботы, включённые в «Субботы Мои», будучи поистине «одним без разделения», и потому и З"А называется именем «суббота». Вникни.
80) Сказал тот погонщик и т.д.: Сказал тот погонщик ослов, шедший за ними: а что значит «и Святилища Моего бойтесь» (ве-микдаши тирау)? Сказал ему [раби Аба]: это святость субботы. Сказал ему: а что есть святость субботы? Сказал ему: это святость, нисходящая свыше, от Аба ве-Има. Сказал ему: если так, ты делаешь субботу, которая сама по себе не является святыней (кодеш), а святость пребывает на ней свыше, от Аба ве-Има. Сказал раби Аба: и действительно так, ибо написано: «И назовёшь субботу отрадой, святыне Господней — почитаемой» (Йешая 58:13). Вот, суббота упомянута отдельно, а «святыня Господня» — отдельно. Сказал ему: если так, кто есть «святыня Господня»? Сказал ему: это святость, нисходящая свыше, от Аба ве-Има, и пребывающая на ней — на субботе. Сказал ему: если святость, нисходящая свыше, называется «почитаемой» (мехубад), выходит, что сама суббота не почитаема, — а ведь написано «и почтишь её» (ве-кибадто) (там же). Выходит, суббота сама почитаема. Сказал раби Элазар раби Аба: оставь того человека, ибо есть в нём слово мудрости, которого мы не знаем. Сказали ему: скажи ты.
Пояснение. Спросил его: «А что значит "и Святилища Моего бойтесь"?» — раз ты говоришь, что тайна субботы — это аспект ЗО"Н, то почему Писание называет их «Святилищем Моим» (микдаши)? Ведь лишь Аба ве-Има называются «святыней» (кодеш).
И это сказанное: «Суббота упомянута отдельно, а "святыня Господня" отдельно». Доказал ему отсюда, что суббота сама по себе — аспект ЗО"Н, «и не является святыней» (кодеш) сама по себе, а лишь потому, что «святость нисходит к ней свыше» — от Аба ве-Има илаин, именуемых «кодеш». И аспект этого нисхождения от Аба ве-Има называется «святыня Господня» (кедош Господь), о которой сказано «и святыне Господней — почитаемой».
81) Открыл и сказал: «Эт» и т.д.: Открыл и сказал: «Эт шаббетотай» (Субботы Мои). «Эт» (включающая частица) приходит включить тхум шабат — две тысячи локтей в каждую сторону. И потому Писание добавило слово «эт». «Шаббетотай» — во множественном числе — это суббота верхняя и суббота нижняя, которые суть двое, объединённые вместе и сокрытые вместе.
Пояснение. «"Эт" — включить» и т.д. Ибо хотя написано «Да не выходит человек из места своего в день седьмой» (Шмот 16:29), Писание включило словом «эт» две тысячи [локтей] в каждую сторону вне его места. А «эт» — это тайна Малхут, из зивуга которой исходят мохин Аба ве-Има, светящие в субботу сверх свечения ЗО"Н. Ибо Аба ве-Има — это тайна двух тысяч. И это сказанное: «потому добавил "эт"» — именно для этого включения.
И это сказанное: «Шаббетотай — это суббота верхняя и суббота нижняя»: суббота верхняя — это Твуна, а суббота нижняя — это Малхут, Нуква де-З"А. Они называются (выше, п. 8) «МИ и МА», или «верхний мир (альма илаа) и нижний мир (альма татаа)», см. там. «Объединённые вместе» (кэлилан кэ-хада) — ибо в субботу ЗО"Н поднимаются и облачают Аба ве-Има, и оказываются Твуна и Малхут «объединёнными» друг с другом «воедино» (кэ-хада), ибо нижний, поднимающийся к высшему, становится подобен ему. «Сокрытые вместе» (стимин кэ-хада) — ибо всё же Малхут не становится Твуной в полном смысле без различия между ними, поскольку мохин Твуны принимаются Малхут лишь наверху, в месте Твуны, а в собственном месте Малхут внизу она этих мохин не имеет, и в этой мере Малхут по-прежнему считается сокрытой (стима). И он говорит, что также и Твуна испытывает на себе сокрытость Малхут, ибо коль скоро мохин их «объединены воедино», они также и «сокрыты воедино». И выходит, что хотя Твуна сама по себе, пребывая в субботу единым парцуфом с Имой илаа, не имеет никакой сокрытости, — тем не менее, поскольку мохин её светят в совокупности с мохин Малхут, — сокрытость Малхут ощущается также и в мохин Твуны.
82) «Осталась одна суббота» и т.д.: Осталась ещё одна суббота, которая не была упомянута, и она устыдилась. Сказала перед Ним: Владыка мира, с того дня, как Ты создал меня, я зовусь субботой, и нет дня без ночи. Сказал ей: дочь Моя, суббота ты, и субботой Я назвал тебя, но вот, Я увенчиваю тебя высшей короной (атара). Объявил и сказал: «Святилища Моего бойтесь» (ве-микдаши тирау). И это суббота ночи субботней, которая есть страх (йиръа), и в ней пребывает страх. А кто она? Это то, что Творец, Свят Благословен Он, объединил воедино и сказал: «Ани Господь» (Я — Господь). Где «Ани» (Я) — это тайна Малхут, тайна ночи субботней; «Господь» — это З"А. И словами «Ани Господь» (Я — Господь) они включены вместе. А я слышал от отца моего, что он сказал так: слово «эт» — это включение тхум шабат. «Шаббетотай» — во множественном числе — это круг (игуль) и квадрат (рибуа) внутри него, и они суть двое, то есть две субботы. И напротив этих двоих — две святости, которые нам надлежит упомянуть: одна — «Ва-йхулу», и одна — «Кидуш». В «Ва-йхулу» — тридцать пять слов. И в «Кидуше», который мы произносим, — тридцать пять слов. И все вместе составляют семьдесят имён, которыми увенчиваются Творец, Свят Благословен Он, и Кнесет Исраэль.
83) «И поскольку круг и квадрат» и т.д.: И поскольку этот круг и квадрат суть «Шаббетотай» — обе они включены в «шамор» (храни), ибо написано: шаббетотай «тишмору» (храните). Но суббота верхняя не включена в «шамор», а в «захор» (помни), ибо Царь верхний (мелех илаа) — Бина — завершается через «захор». И потому Бина именуется Царём, мир которому, ибо «мир Его» — это «захор». И потому нет наверху спора (махлокет).
Пояснение. «Осталась одна суббота» и т.д. — это тайна Малхут де-Малхут, именуемая нкуда эмцаит (центральная точка), которая не получает мохин даже в субботний день, будучи тайной самой манулы (замка), а все мохин приходят лишь через тайну мифтехи (ключа), то есть через Есод де-Малхут (как выше, п. 42). И поскольку она не получила мохин, устыдилась (hавит бе-хисуфа).
И это сказанное: «Осталась одна суббота, не упомянутая» — то есть центральная точка, не получившая мохин; «и устыдилась». «Сказала перед Ним» и т.д. — она привела довод: ведь «с того дня, как Ты создал меня» — то есть вначале, при её эманации в мире Адам Кадмон — «субботой меня назвали», и все мохин изливались через неё, ибо в А"К не было иной Малхут, кроме центральной точки, и она уменьшилась лишь при цимцум бет для мира Ацилут.
И ещё она привела довод: «И день немыслим без ночи». И это чудесная тайна, ибо она привела довод: ведь даже в первый день написано «И был вечер, и было утро — день один» (Берешит 1:5), — единство раскрывается над днём и ночью вместе. Почему же ночь не упомянута в субботу Берешит, ведь в седьмой день маасэ берешит ночь не написана? «Сказал ей» и т.д. — смысл в том, что Творец, Свят Благословен Он, сказал ей: «Суббота ты» — в будущем, в седьмом тысячелетии, в день, который весь суббота, «и субботой Я назвал тебя» — с того дня, как создал тебя, в мире А"К, как сказано.
«Но вот, Я увенчиваю тебя» и т.д. — то есть Творец, Свят Благословен Он, поднял её, чтобы она служила в ГА"Р парцуфим (как сказано выше, п. 41), ибо она была исправлена для Малхут де-Аба ве-Има илаин в тайне авира де-ло итъяда, см. там. А Аба ве-Има илаин называются «кодеш кодашим» (святая святых), и оказывается, что и она пребывает в тайне высшей святыни (кодеш элйон).
И это сказанное: «Объявил и сказал: "Святилища Моего бойтесь"» — ибо силой своего исправления в Аба ве-Има илаин она стала тайной Святилища (микдаш), то есть «Святилища Моего бойтесь». И выходит, что теперь Малхут обрела высшую корону (атара илаа), более возвышенную, чем та, что была у неё в мире А"К, ибо там она служила в завершении сфирот, на своём месте, а теперь поднялась служить в месте ГА"Р, в Аба ве-Има илаин, именуемых «кодеш кодашим». И это сказанное: «Вот, Я увенчиваю тебя высшей короной сверх прежнего».
И это сказанное: «И это суббота ночи субботней, которая есть страх (йиръа)» и т.д. Малхут называется «йиръа» (страх), ибо на ней был цимцум — не получать в свою меру. Она не служит в ор яшар сверху вниз для самой себя, а лишь в ор хозер, будучи исправленной экраном (масах) в трепете и дрожании, чтобы свет не прошёл сквозь экран вниз (как выше, п. 56, см. там). А теперь, при её подъёме к высшей святыне Аба ве-Има, «в ней пребывает высший страх» (йиръа илаа), ибо высшее Имя АВА"Я де-Аба ве-Има пребывает в ней. И это тайна ночи субботнего дня, которая теперь исправилась, как она и просила: «День немыслим без ночи». И это сказанное: «И это суббота ночи субботней» — и мера ночи включилась также в субботний день. И это сказанное: «А кто она?» — какой страх пребывает в ней? — «Творец, Свят Благословен Он, объединил и сказал: Ани Господь (Я — Господь)» — ибо высшее Имя АВА"Я де-Аба ве-Има включилось в неё, и Он сказал: Ани hа-Шем (Я — Господь). И чтобы разъяснить это, маамар приводит то, что слышал от отца своего.
Разъяснение же таково: фигура круга (игуль) указывает, что свет светит там одинаково повсюду и нет там никакого аспекта суда, который вызвал бы различие в мере свечения. А фигура квадрата (рибуа) указывает, что там есть аспект судов (диним), из-за которых следует различать правое и левое, восток и запад. Поэтому голова, которая имеет форму круга, отличается от тела, которое имеет форму квадрата. Ибо в ГА"Р, которые суть голова, нет судов, а в теле суды есть, и потому в теле есть правое и левое, лицо и тыл (паним ве-ахор).
Уже известно тебе, что тайна субботы состоит в том, что ЗО"Н поднимаются и облачают Аба ве-Има — «суббота верхняя и суббота нижняя объединены вместе», как сказано. И суббота верхняя, аспект Аба ве-Има, считается «кругом» (игуль), а суббота нижняя — аспект ЗО"Н, то есть тело, — считается «квадратом» (рибуа). Поэтому в субботу ЗО"Н, пребывающие в квадрате, поднимаются и включаются в Аба ве-Има, пребывающих в аспекте круга. И это сказанное: «Шаббетотай — это круг и квадрат внутри, и их двое» — потому Писание говорит «Шаббетотай», дабы включить две субботы: верхнюю субботу — «круг», и «квадрат» внутри неё — нижнюю субботу, которая поднялась и включилась в неё.
Мохин де-Хохма именуются «семьдесят имён» (шивъим шмаhан), или семьдесят корон, ибо аин (семьдесят) намекает на Хохму. А поскольку эти мохин раскрываются лишь посредством подъёма нижней субботы к верхней, мохин распределяются между ними: половина — верхней субботе, половина — нижней субботе. Поэтому в «Ва-йхулу» — тридцать пять слов, соответствующие половине мохин в верхней субботе; и в самом кидуше также тридцать пять слов, указывающие на половину мохин в нижней субботе. И это мохин, которыми Кнесет Исраэль — Малхут, именуемая субботой, — «увенчивается ими».
И вот, он говорит: «И поскольку этот круг и квадрат» и т.д. — то есть коль скоро круг и квадрат объединены вместе в «Шаббетотай», выходит, что и мохин круга подпадают под аспект «шамор» (храни), как и квадрат. И хотя «шамор» указывает на аспект суда и ограничения, от которых нужно остерегаться, а в верхней субботе — тайне круга — суда нет, как сказано далее, тем не менее из-за включения её воедино с субботой квадрата аспект «шамор» распространяется и на круг.
«Ибо верхняя суббота здесь не включена в "шамор"»: ибо верхняя суббота сама по себе включена в «захор», а не в «шамор», ибо Царь верхний завершается «захором», и нет в нём никакого аспекта суда, чтобы можно было сказать о нём «шамор», ибо «шамор» действует лишь в Нукве. Однако с той стороны, что верхняя суббота включена в нижнюю субботу, «шамор» действует в обеих вместе, но не в верхней субботе самой по себе.
«И мир Его — "захор", и потому нет наверху спора (махлокет)»: ибо Царь верхний — это Бина, завершающаяся буквой йуд, которая есть тайна мужских сосудов (манэй де-духра) (как выше, п. 17, см. там). Это указывает, что нет там никакого «спора» (махлокет), то есть ни малейшего суда, ибо потому она и называется «кругом» (как сказано выше). Но нижняя суббота — тайна МА, завершающаяся буквой hей, — в ней есть спор, то есть правое и левое, и потому она называется «квадратом» (рибуа).
84) «Ибо два мира (шломот)» и т.д.: Ибо два мира есть внизу. Один — Яаков, то есть Тиферет, а другой — Йосеф, то есть Есод. Потому написано дважды «шалом»: «шалом шалом далёкому и близкому» (Йешая 57:19). «Далёкому» — это Яаков. «Близкому» — это Йосеф. «Далёкому» — как ты говоришь: «издали (ме-рахок) Господь явился мне» (Йирмея 31:2). И так же: «И стала сестра его поодаль (ме-рахок)» (Шмот 2:4). «Близкому» — как ты говоришь: «новые, недавно (ми-каров) пришедшие» (Дварим 32:17).
Пояснение. «Ибо два мира (шломот) внизу» и т.д. — внизу, то есть в ЗО"Н, есть аспект «Яаков» — Тиферет, и аспект «Йосеф» — Есод. Это намекает на два аспекта зивуга в ЗО"Н, ибо «шалом» (мир) — это тайна зивуга. Ибо есть в нём зивуг верхний — для привлечения комы Хохмы, и есть зивуг нижний — для привлечения хасадим. Верхний — это тайна «Яаков», а нижний — тайна «Йосеф».
Было разъяснено выше (п. 14), что семь нижних (ЗА"Т) не могут принять кому Хохмы без хасадим, и потому кома Хохмы в ЗО"Н считается далёкой от них, ибо они не способны принять её иначе как через облачение в хасадим. И это тайна «издали (ме-рахок) Господь явился мне» (Йирмея 31:2), ибо кома Хохмы далека от него, и ему нужно одеяние (левуш), чтобы принять её.
Потому аспект «шалом» Яакова именуется «далёкий» (рахок), а нижний зивуг — «шалом» «Йосефа» — именуется «близкий» (каров), ибо он доступен ему без одеяния. Более того, посредством его комы хасадим он может принять также и Хохму (как выше, п. 14). И это тайна стиха «шалом шалом далёкому и близкому» — два мира (шломот): «Яаков и Йосеф», постоянно действующие в зивуге де-гадлут ЗО"Н. И эти «два мира», которые в ЗО"Н — тайне «квадрата» (рибуа), — в них есть «спор» (махлокет), и они завершаются буквой hей, то есть Нуквой. В отличие от «Царя верхнего» — Бины, завершающейся буквой йуд — мужским началом (духра), — в них нет спора, и даже различие между «далёким и близким» не действует в Бине самой по себе, будучи она аспектом ГА"Р, а ГА"Р способны принимать Хохму «близко» (бе-каров), то есть не нуждаясь в одеянии хасадим вовсе, и принимают Хохму без хасадим. И на это намекает сказанное выше: «Царь верхний» — это Царь, мир которому, и в нём нет «двух миров (шломот)», как в ЗО"Н.
85) «"Далёкий" — это точка» и т.д.: «Далёкий» — это высшая точка, стоящая в чертоге (hейхаль) своём. И о ней написано «тишмору» (храните) — она включена в «шамор». «И Святилища Моего бойтесь» (ве-микдаши тирау) — это точка, стоящая посередине, которой надлежит страшиться более всего, ибо наказание за неё — смерть. Как написано: «Осквернители её смертью умрёт» (Шмот 31:14). Кто суть «осквернители её»? Тот, кто входит внутрь полости (халаль) круга и квадрата, в то место, где пребывает та точка, и наносит ей ущерб, — «смертью умрёт». Об этом написано: «бойтесь» (тирау). И та точка называется «Ани» (Я). И на ней пребывает тот высший Сокрытый, который не раскрывается, — то есть АВА"Я (Господь). И «Ани» и «АВА"Я» — всё одно. Спустились раби Элазар и раби Аба с ослов своих и поцеловали его. Сказали: вся эта мудрость, что есть под рукой твоей, — и ты погоняешь ослов за нами! Сказали ему: кто ты? Сказал им: не спрашивайте, кто я; пойдём-ка вместе и займёмся Торой, и каждый скажет слова мудрости, дабы осветить путь.
Пояснение. «"Далёкий" — это точка» и т.д. — это тайна мифтехи (ключа), от которой изливается Хохма 32 путей (как выше, п. 42, см. там). Это тайна буквы бет в слове «Бе»-решит, именуемой «нкуда бе-hейхалэйhа» (точка в чертоге своём), откуда кома Хохмы [приходит] к ЗО"Н, когда ЗО"Н поднимаются и облачают Аба ве-Има илаин, ибо тогда две субботы — верхняя и нижняя — включаются вместе. И о них сказано «издали (ме-рахок) Господь явился мне», ибо ЗО"Н не могут принять её иначе как в одеянии хасадим (как в предшествующем разъяснении).
И это сказанное: «"Далёкий" — это высшая точка, стоящая в чертоге своём» — ибо Хохма-Бина, именуемые «нкуда бе-hейхалэйhа», называются далёкими по отношению к ЗО"Н, и нужно одеяние хасадим из нижнего мира (альма татаа), то есть МА, завершающегося Нуквой (как выше, п. 16). «И потому написано "тишмору" — включена в "шамор"» — коль скоро необходим нижний зивуг МА, завершающийся Нуквой, именуемой «шамор», то и кома Хохмы включена в «шамор». Потому написано о них «Эт шаббетотай тишмору» (Субботы Мои храните), и верхняя суббота, включённая в ЗО"Н, тоже включена в меру «шамор», а не «захор», ибо они непременно завершаются Нуквой, дабы принять кому хасадим, как разъяснено. И лишь «Царь верхний» — Хохма-Бина сами по себе, принимающие Хохму «близко» (ми-каров), то есть без одеяния хасадим, — они считаются завершающимися в «захор» и называются «захор», а не «шамор».
«И Святилища Моего бойтесь — это точка, стоящая посередине»: это аспект самой манулы (замка), исправленной в Аба ве-Има илаин в тайне авира де-ло итъяда. Это тайна центральной точки (нкуда эмцаит), которая служит лишь в А"К, а не в мире Ацилут. И потому нет постижения в Аба ве-Има илаин, то есть в ГА"Р де-Бина, и вся Хохма, изливаемая в мире Ацилут, приходит лишь из ЗА"Т де-Бина, именуемых ИШСУ"Т, где служит мифтеха (ключ), именуемая «нкуда бе-hейхалэйhа» (как в предшествующем разъяснении). А поскольку [центральная точка] исправлена в Аба ве-Има илаин, она называется «Святилищем Моим» (микдаши) (как выше, п. 41), и потому в ней пребывает страх, см. там. И это сказанное: «И Святилища Моего бойтесь — это точка, стоящая посередине».
И это сказанное: «Кто суть осквернители её?» и т.д. Уже известно тебе, что «круг» (игуль) — это Аба ве-Има, а «квадрат» (рибуа) — это ЗО"Н, облачающие Аба ве-Има и включённые «внутрь круга» (гав игуль). А Малхут де-Аба ве-Има — это точка внутри них. И в этой Малхут есть два аспекта — манула и мифтеха: мифтеха именуется «нкуда бе-hейхалэйhа», и она есть лишь аспект Есода в Малхут, и служит лишь в ИШСУ"Т; а манула — это Малхут де-Малхут, подлинная «центральная точка» (нкуда эмцаит), и она служит лишь в Аба ве-Има илаин (как в предшествующем разъяснении). И это сказанное: «Тот, кто входит внутрь полости (халаль) круга и квадрата» — то есть в аспект Малхут де-Аба ве-Има, которая есть «полость» (халаль), ибо авира (эфир) её — «ло итъяда» (непознаваема), — «в то место, где пребывает та точка», то есть центральная точка, — «и наносит ей ущерб», то есть если он хочет привлечь свет внутрь «полости» её, «смертью умрёт», ибо запрещено привлекать в неё какой-либо свет. «И потому написано "бойтесь"» — то есть «и Святилища Моего бойтесь» — сказано о «центральной точке».
И это сказанное: «И та точка» и т.д. — сама точка по сути называется «Ани» (Я), а Аба ве-Има — это «АВА"Я, пребывающая на» этой «точке»; потому они — «Сокрытый высший, который не раскрывается» (стим элйон де-ло итгалья), ибо нет никакого постижения в них. И это «Ани hа-Шем» (Я — Господь), «и всё одно» — ибо они считаются одним целым. Потому и сама точка зовётся именем Аба ве-Има, то есть «Святилища Моего бойтесь», ибо сама точка считается святыней, как Аба ве-Има, ибо они — одно.
И это сказанное: «Спустились раби Элазар и раби Аба и поцеловали его». Дабы продолжить разъяснение маамара, стоящего перед нами, необходимо раскрыть подробнее суть того погонщика ослов. Знай, что тот «путь, которым шли раби Элазар и раби Аба», не следует понимать буквально, а это тайна «путь праведных — как свет рассвета, идущий и светящий до полноты дня» (Притчи 4:18). А сказанное, что он шёл навестить «раби Йоси бе-раби Шимон бен Лакунья, тестя своего», содержит намёк на ту ступень, на которой они тогда стояли. Ибо у З"А есть собственные Аба ве-Има — Аба ве-Има илаин. И есть у него Аба ве-Има его супруги — ИШСУ"Т. Вначале З"А постигает Аба ве-Има своей Нуквы — ИШСУ"Т, то есть мохин де-нешама. А затем он поднимается на более высокую ступень и постигает собственных Аба ве-Има — Аба ве-Има илаин, именуемые мохин де-хая. И вот, праведники, идущие ступенями, являются меркавой (колесницей) для З"А. Поскольку тот «путь, которым шли раби Элазар и раби Аба», пролегал в мохин де-нешама, потому пришёл намёк, что раби Элазар шёл навестить «тестя своего» (хамой), то есть Аба ве-Има своей Нуквы — мохин де-нешама.
А суть того «погонщика ослов, шедшего за ними», — это помощь, посылаемая свыше душам праведников, дабы поднять их со ступени на ступень. Ибо без этой помощи, которую Творец, Свят Благословен Он, посылает праведникам, они не смогли бы выйти за пределы своей ступени и подняться выше. Поэтому Творец, Свят Благословен Он, посылает каждому праведнику высшую нешаму (душу) свыше, каждому по его достоинству и ступени, — и она помогает ему в его пути. Вначале праведник вовсе не узнаёт ту нешаму и думает, что она весьма низкая, просто присоединившаяся к нему в пути. И это называется ибур нишмат hа-цадик (вхождение души праведника), то есть высшая нешама ещё не завершила свою помощь и потому никак не распознаётся. Но после того как она завершила всю свою помощь и привела праведника к надлежащей ступени, тогда она распознаётся им, и он видит её величие, — и это называется раскрытием души праведника (гилуй нишмат цадиким).
И вот, нешама, пришедшая помогать раби Элазару и раби Аба, была нешамой рава Хамнуны Савы — весьма возвышенной нешамой, величию которой нет предела. Она является аспектом ор йехида (свет единственного). Однако вначале она пришла к ним через ибур (вхождение), и они не распознали в ней более, чем меру «погонщика ослов» (таин хамарей), что буквально означает хозяина ослов, чьё ремесло — перевозить путников на ослах из одного места в другое, а сам он идёт пешком перед ослами и ведёт их. Потому он называется «таин хамарей» — погонщик ослов. На языке мудрецов таких называют «хамарин» (ослятниками), большинство которых — злодеи, — и это самая низкая форма.
И это сказанное раби Аба: «Откроем входы Торы, ибо настал час и время исправлять наш путь» — то есть открыть каналы нешамы, отворяя врата тайн Торы, дабы исправиться на пути Господнем, по которому они идут. И раби Элазар разъяснил стих «Субботы Мои соблюдайте» — с точки зрения ступени, на которой он стоял, то есть из мохин де-ИШСУ"Т, что составляет тайну «навестить тестя своего» (ле-мехмей ле-хамой), как сказано. Потому он разъяснил, что суббота сама по себе — аспект ЗО"Н, которые ещё не являются «кодеш» сами по себе, а привлекают от «кодеш», то есть мохин ИШСУ"Т, которые ЗО"Н привлекают в субботний день. И на эти мохин были истолкованы слова «и Святилища Моего бойтесь» (ве-микдаши тирау) — ибо Хохма, приходящая из нижних мохин ИШСУ"Т к ЗО"Н, ещё содержит в себе йиръу (страх) (как выше, в маамаре «МИ бара ЭЛЕ», п. 7, см. там), ибо они ещё подлежат вопросу (стоят «на вопросе»), и потому в той святости есть аспект «страха» (йиръа).
А здесь помог им тот «погонщик ослов, шедший за ними», и раскрыл им тайну мохин де-хая. Ибо «Эт шаббетотай тишмору» он разъяснил на верхнюю и нижнюю субботы, приходящие вместе через подъём ЗО"Н к месту Аба ве-Има, и тогда сами ЗО"Н становятся «кодеш» в тайне «квадрата внутри круга» (рибуа бе-гав игуль). И о них не сказан «страх» (йиръа), а лишь «тишмору» (храните). Ибо мохин де-хая изгоняют всех внешних (хицоним), и все суды (диним) упраздняются из неё в субботний день. С этой стороны нет там «страха». А стих «и Святилища Моего бойтесь» он разъяснил о «центральной точке» (нкуда де-эмцаита), служащей в ГА"Р де-Аба ве-Има, то есть ГА"Р мохин де-хая, — там нет постижения вовсе, и там есть «страх» (йиръа).
И тем самым нешама завершила свою задачу, ибо привела их к постижению мохин де-хая, и тогда они удостоились раскрытия нишмат hа-цадик — узнали теперь ценность той нешамы. Потому «спустились раби Элазар и раби Аба и поцеловали его», ибо постижение ступени выражается действием поцелуя. Однако в действительности задача той нешамы ещё не была завершена до конца, ибо ей предстояло ещё помочь им в постижении ор hа-йехида (света единственного), как будет сказано далее. Но поскольку постижение хая само по себе — это полноценная ступень, постольку нешама была распознана ими в этой мере. В этом тайна того, что они считали его теперь «сыном рава Хамнуны Савы» (бриех де-рав Хамнуна Сава), а не самим равом Хамнуной Савой. Ибо рав Хамнуна Сава — это аспект йехида, а сын его — аспект хая. Потому, поскольку они постигли теперь лишь аспект хая, они ещё заблуждались о нём и думали, что он — сын рава Хамнуны. Но далее, когда он раскрыл им тайну стиха о Бенайаhу бен Йеhойаде — раскрытие ступени йехида, — тогда он явился им во всей полноте, и они увидели, что он — рав Хамнуна Сава сам.
И это сказанное: «Сказал им: не спрашивайте, кто я». Они ощущали в себе, что ещё не узнали его полностью (как в предшествующем разъяснении), ибо задача помощи его нешамы ещё не завершена. И потому они настаивали, чтобы он открыл своё имя. Но он ответил им, чтобы не спрашивали его имени, ибо им ещё нужны раскрытия тайн Торы (разин де-Орайта), то есть путь ещё не исправлен до конца. И это сказанное: «Пойдём-ка и займёмся Торой» — ибо вы ещё нуждаетесь во мне, чтобы помогать вам в занятии Торой, «и каждый скажет слова мудрости, дабы осветить путь», ибо нужно ещё освещать путь, ведь мы ещё не достигли цели.
86) «Сказали ему: кто» и т.д.: Сказали ему: кто направил тебя идти здесь погонщиком ослов? Сказал им: буква йуд повела войну (крава) с двумя буквами — каф и самех — чтобы они пришли и присоединились ко мне. Каф не пожелала покинуть своё место и присоединиться ко мне, ибо не может быть и мгновения вне его, то есть вне Престола (кисэ) (как выше, п. 31). Самех не пожелала покинуть своё место, ибо должна поддерживать падающих (как выше, п. 28), ибо без самех (опоры) они не могли бы существовать.
87) «Йуд пришла ко мне» и т.д.: Йуд пришла ко мне одна. Поцеловала меня, и обняла меня, и заплакала со мной, и сказала мне: сын мой, что я сделаю для тебя? Но вот, я удаляюсь и наполняюсь многими благами и сокрытыми высшими и драгоценными буквами. А потом я приду к тебе, и буду тебе в помощь, и дам тебе наследие двух букв — более высоких, чем те, что удалились, — это йуд и шин: йуд высшая и шин высшая, и они будут тебе сокровищницами, полными всего. И потому, сын мой, ступай и будь погонщиком ослов. И вот, я в этом хожу.
Пояснение. Уже известно тебе, что тайна «таин хамарей» (погонщика ослов) — это ибур нишмат hа-цадик (вхождение души праведника), приходящей в помощь идущему путями Господними, дабы вывести его со своей ступени и привести на ступень более высокую, подобно ослятникам, перевозящим людей из одного места в другое на ослах. И вот, в то время и сам праведник падает со своей прежней ступени и приходит в состояние ибур (зародыша) на новой ступени, подобно той нешаме, что пришла ему на помощь. А аспект ибура означает удаление мохин. И потому они хотели узнать от него: как устроил Творец, Свят Благословен Он, что ты пришёл к нам в ибур, из-за чего мы оказались в удалении мохин? И это сказанное: «Кто направил тебя идти здесь погонщиком ослов?» (таин бе-хамарей).
И это сказанное: «Йуд повела войну с двумя буквами — каф и самех — чтобы присоединиться ко мне». Йуд — это Хохма, как известно. А ступень мохин де-нешама именуется «кэс» (каф-самех), от слова «кисэ hа-кавод» (Престол Славы). И это потому, что мохин де-Хохма приходят в ней в одеянии и покрытии и не раскрыты. Когда настало время для постижения мохин де-хая — а это йуд АВА"Я, то есть та ступень, к которой я пришёл удостоить вас, — действительно Хохма хотела связать со мной также мохин «кэс» — мохин де-нешама, которые были у вас прежде, — и «йуд повела войну» с ними. Однако «каф не пожелала покинуть [своё место] и присоединиться, ибо не может быть и мгновения вне его» — ибо Малхут де-элйон (Малхут высшего), облачающаяся в нижнего, есть тайна каф (как выше, в маамаре «Рав Хамнуна Сава», см. там). Там разъяснено, что когда каф хотела сойти с Престола, «содрогнулся Престол, и все миры содрогнулись, чтобы пасть». Ибо всё соединение ступеней друг с другом от вершины Ацилут до конца мира Асия происходит посредством Малхут высшего, облачающейся в нижнего, и потому она не может покинуть своё место — ступень ИШСУ"Т, которая есть кома нешама, — даже на «мгновение одно», ибо невозможно допустить разрыв в цепи ступеней.
А «самех не пожелала покинуть [своё место], ибо должна поддерживать падающих, и без опоры (самех) они не смогут существовать» — ибо тайна самех — это сами мохин, которые нешама получает от ХаБа"Д ХАГА"Т де-Аба ве-Има и которые изливаются к ЗО"Н в период их катнута и поддерживают их, чтобы не упали из Ацилут наружу (как выше, п. 28, см. там). Потому она должна пребывать неизменно на своём месте. Суть же в том, что ступени неизменны; лишь нешамот (души) претерпевают изменения при переходе со ступени на ступень. Потому мохин нешамы не пожелали соединиться с йуд — комой Хохмы — и присоединиться к нешаме рава Хамнуны Савы при её нисхождении помогать раби Элазару и раби Аба. Ибо им нужно было построение и привлечение мохин заново, по порядку, начиная с ибура и далее — до комы хая.
И это сказанное в п. 87: «Йуд пришла ко мне одна» (йехидаа) и т.д. — то есть она пришла без мохин ХаБа"Д ХАГА"Т де-Аба ве-Има, именуемых самех (как в предшествующем разъяснении). Известно, что кома Хохмы не может облачиться без комы хасадим, нисходящей от самех, как сказано. И это сказанное: поскольку йуд пришла «одна» (йехидаа), без комы хасадим, — «поцеловала меня, и обняла меня», ибо она хотела облачиться без хасадим, — и потому «заплакала со мной и сказала: сын мой, что я сделаю для тебя?» — то есть нет у неё никакого средства облачиться в него.
И это сказанное: «Я удаляюсь и наполняюсь многими благами и сокрытыми буквами» и т.д. — то есть: потому я вынуждена сейчас удалиться, а ты войдёшь в тайну ибура (зародыша), дабы построить себя заново во всех аспектах — ибур, еника, мохин — с самого начала, и тогда я вернусь к тебе с полными и целостными мохин. Знай, что по этой причине, изложенной здесь, так происходит на каждой новой ступени: всякий раз, когда человеку предстоит получить новую ступень, он обязан прийти к удалению прежних мохин и начать заново обретать аспект нефеш, именуемый ибуром, затем еника — тайна ор hа-руах, и далее, — как если бы у него никогда не было никакой ступени. И это сказанное: «Потому, сын мой, ступай и будь погонщиком ослов» (таин хамарей) — ибо раз невозможно привлечь ничего из прежней ступени, тебе нужен ибур заново, именуемый «таин хамарей».
И это сказанное: «Наследие двух [букв]» (ахсанта де-терин) и т.д. — это тайна мохин де-хая, именуемых «наследием» (ахсанта) Аба ве-Има. А также они называются «йеш» (йуд-шин), ибо йуд — это Хохма, а шин — это Бина. И они, безусловно, ценнее тех мохин де-нешама, что удалились. И это тайна стиха: «Дабы наделить любящих Меня есть ("йеш") и сокровищницы их Я наполню» (Притчи 8:21). И это сказанное: «Будут тебе сокровищницами, полными всего» — то есть в мере написанного: «и сокровищницы их Я наполню».
88) «Обрадовались раби Элазар» и т.д.: Обрадовались раби Элазар и раби Аба, и заплакали, и сказали: ты садись на осла, а мы будем погонщиками за тобой. То есть он будет ехать верхом, а они поведут осла. Сказал им: разве не говорил я вам, что это повеление Царя — пока не придёт тот погонщик ослов? — намёк на Машиаха, о котором сказано: «бедный и едущий на осле» (Зехарья 9:9). Сказали ему: вот, имени своего ты нам не сказал; где обитель твоя? Сказал им: обитель моя — хороша и дорога мне весьма. Это одна башня, парящая в воздухе (мигдала хада де-парах бе-авира), великая и драгоценная. А обитатели той башни — Творец, Свят Благословен Он, и один бедняк (мискена). Вот место обители моей. А я изгнан оттуда, и я погоняю ослов. Вгляделись в него раби Аба и раби Элазар, и слова его были для них сладки, как мёд. Сказали ему: если скажешь нам имя отца своего, поцелуем прах ног твоих. Сказал им: зачем? Не в моём обычае хвалиться Торой. «Илаа» — от слова «де-палиг бе-илуйа» (распределяющий ценности), то есть «достоинство» (Кидушин 42б).
Пояснение. Теперь, узнав величие его, они не могли вынести его ибура ради них. И потому сказали ему: раз они уже постигли мохин, довольно ему; он может выйти из состояния ибура, а если им нужно ещё что-то восполнить, они сами могут быть в ибуре. Зачем ему страдать ради них? И это сказанное: «Садись верхом, а мы будем погонщиками за тобой» (зиль рехив ве-анан нитаан абатрах).
«Разве не говорил я вам... пока не придёт тот погонщик ослов»: имеется в виду то, что он говорил им прежде — чтобы не спрашивали его имени, ибо им ещё нужны раскрытия тайн Торы. Здесь он дал им ещё один намёк: речь о ступени йехида, которой им недостаёт, то есть о встрече с ликом Царя Машиаха (как выше, п. 85). И вот этот намёк: «пока не придёт тот погонщик ослов» — ибо Мелех Машиах являет собой тайну «бедный и едущий на осле» (Зехарья 9:9). И это сказанное: «Повеление Царя — пока не придёт тот погонщик ослов» — ибо повеление Царя пребывает на нём — помогать им, пока не удостоятся ор hа-йехида.
И это сказанное: «Вот, имени своего ты не сказал» и т.д. Поскольку ты не назвал нам своё имя — а это потому, что мы ещё не постигли от тебя то, что нам надлежит постичь, как сказано выше, — то хотя бы скажи нам «место обители твоей» (атар бейт мотвах), то есть место твоей ступени, чтобы мы знали хотя бы, чего нам недостаёт в постижении от тебя. «Сказал им: место обители моей хорошо и возвышенно для меня» — то есть место моей ступени хорошо и недосягаемо для моей нынешней ступени. Ибо сейчас и от меня самого оно сокрыто.
И это сказанное: «Одна башня» (мигдала хада) и т.д.: эта башня — тайна чертога Машиаха (hейхаль hа-Машиах). И это сказанное: «обитатели её — Творец, Свят Благословен Он, и один бедняк» (мискена), ибо Машиах — тайна «бедный и едущий на осле». То, что он именует её «великой и драгоценной» (рав ве-йакира), объясняется тем, что обычно «башня, парящая в воздухе» — это Бина. Но здесь, поскольку речь идёт о чертоге Машиаха, он обозначает её как «башню одну, парящую в воздухе, великую и драгоценную» (мигдала хада де-парах бе-авира рав ве-йакира). И это сказанное: «Вот место обители моей, и я изгнан оттуда, и я погоняю ослов»: место обители моей — в той башне, но теперь оно недосягаемо для меня, как он сказал прежде — что оно «хорошо и возвышенно для него». Ибо «я изгнан оттуда и погоняю ослов».
89) «Но отец мой» и т.д.: Но обитель отца моего была в великом море (яма раба). И он был одной рыбой (нуна), которая обходила великое море из конца в конец. И он был великим и драгоценным, и Ветхим днями (Атик Йомин), и поглощал всех прочих рыб моря, а потом выпускал их живыми и существующими, наполненными всем благом мира. И в мощи своей он проплывал всё море в одно мгновение. И произвёл меня, как стрелу в руке мужа сильного (гибор), и скрыл меня в том месте, о котором я вам сказал, — в башне, парящей в воздухе. А он вернулся на своё место и скрылся в том море.
Разъяснение. Сокрытый зивуг именуется «одной рыбой» (хад нуна), намекающей на врата нун (пятидесятые). А «яма раба» (великое море) — это Малхут. Все зивуги от Атик де-Ацилут и ниже не охватывают всё «яма раба», то есть не все сфирот Малхут, а лишь ТА"Р (девять первых) Малхут, а Малхут де-Малхут не входит в тот зивуг (как выше, п. 43). Ибо она остаётся в тайне «пути, которого не знал коршун» (натив де-ло ядеу айит) (Ийов 28:7). Однако в Атик Йомин имеется зивуг и на эту Малхут тоже, но он раскроется лишь при гмар тикун (конце исправления).
Рав Хамнуна произошёл от того сокрытого зивуга, что в Атик Йомин, и потому называет его «отец мой» (аба дили). И это сказанное: «Отец мой обитал в великом море» — то есть совершал зивуг с Малхут, именуемой «яма раба» (великое море). Но ведь все парцуфим совершают зивуг на Малхут! — Потому он говорит: «И он был одной рыбой, обходившей великое море из конца в конец» — то есть это зивуг врат нун (пятидесятых), который совершает зивуг с «яма раба» со всех её сторон, от Кетер до Малхут, то есть «из конца в конец», включая и Малхут де-Малхут. И это сказанное: «И он был великим и драгоценным и Ветхим днями» (Атик Йомин), ибо он именуется «Атик Йомин». А от него и ниже такого великого зивуга не существует.
И это сказанное: «Он поглощал всех прочих рыб моря» — ибо великий зивуг поглощает в себя все зивуги и нешамот во всех мирах, ибо все они включаются и аннулируются в нём, как свеча перед факелом. И с точки зрения этого включения все они именуются тогда «нунин» (рыбами).
И это сказанное: «А потом выпускал их живыми и существующими, наполненными всем благом мира» — то есть после великих исправлений (тикуним), наступающих вслед за тем зивугом, он вновь порождает все те светочи и нешамот, которые поглотил при зивуге, — и они живы и существуют вовеки, ибо уже наполнились «всем благом мира», силой того, что были поглощены великим зивугом.
И это сказанное: «И он проплывал» (ве-шат) и т.д. — все зивуги от Атик Йомин и ниже происходят через облачения (итлабшут) сфирот друг в друга, и эти облачения считаются перерывами на пути зивуга, пока капля достигнет есодот мужского и женского. Но в великом зивуге Атик Йомин нет никаких облачений, и потому зивуг совершается «в одно мгновение» (бе-рига хада).
И это сказанное: «Он проплыл всё море в одно мгновение» — без каких-либо облачений. И это «в мощи его» (бе-токфей) — из-за множества гвурот, содержащихся в этом зивуге. И это сказанное: «И произвёл меня, как стрелу в руке мужа сильного». Однако гвурот эти не имеют никакого подобия гвурот, действующим в зивугах ниже Атик Йомин, а они суть тайна «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя» (Йешая 64:3), как будет сказано далее. Однако несомненно, что без гвурот нет рождения, ибо «семя, не выстреливающее как стрела, не порождает» (Хагига 15б). И это сказанное: «И произвёл меня, как стрелу в руке мужа сильного».
И это сказанное: «И скрыл меня в том месте, которое я вам назвал» — то есть «в башне великой и драгоценной, где обитают Творец, Свят Благословен Он, и один бедняк», как сказано. «А он вернулся на своё место и скрылся в том море» — то есть после того как породил меня и сокрыл в «башне великой и драгоценной», он вернулся к своему зивугу и сокрылся (ганизо) на своём месте, как прежде.
90) «Вгляделся раби Элазар» и т.д.: Вгляделся раби Элазар в слова его и сказал ему: ты — сын Маора hа-Кадош (Святого Светоча), ты — сын рава Хамнуны старца, ты — сын светоча Торы, и ты погоняешь ослов за нами! Заплакали они вместе и поцеловали его, и пошли. Вновь сказали ему: быть может, угодно будет господину нашему сообщить нам своё имя.
Пояснение. Ибо ещё не постигли они слов его во всей полноте, и постижение их было лишь в мохин де-хая, и потому считали его «сыном рава Хамнуны Савы» (бриех де-рав Хамнуна Сава), ибо сам рав Хамнуна — это аспект мохин де-йехида. «Сообщить нам своё имя» (леодаа лан шмей) — то есть обрести его ступень, ибо постижение имени означает постижение ступени, как сказано.
91) «Открыл и сказал: "Бенайаhу"» и т.д.: Открыл и сказал: «Бенайаhу бен Йеhойада» (Шмуэль II 23:20). Этот стих установили, и прекрасен он. Но стих этот приходит явить высшие тайны Торы. И имя «Бенайаhу бен Йеhойада» приходит указать на тайну Хохмы. Сокрытое дело в нём заключено, и имя стало причиной. «Бен иш хай» (сын мужа живого) — это Цадик хай hа-оламим (Праведник, живущий мирами). «Рав пеалим» (обильный деяниями) — он есть Господин всех деяний и всех высших воинств (цваот), ибо все они исходят от него. Он именуется «Господь Цваот» (Господь воинств), ибо Он — знак (от) во всех Своих воинствах, отмечен Он и превосходит всех.
Пояснение. Стих показывает и раскрывает здесь высшие тайны Торы. «Бенайаhу бен Йеhойада — на тайну Хохмы указывает», ибо святое имя «Йеhо-яда» — это ведение (яда, «знающий»), приходящее «на тайну Хохмы». «Сокрытое дело в нём» — это весьма возвышенная тайна. «И имя стало причиной»: имя «Йеhо-яда» (Господь знает) приводит к тому, что оно остаётся сокрытым.
Разъяснение же таково. Кетер де-Ацилут, именуемый РаДЛ"А (реша де-ло йеда ве-ло итъяда) и Атик Йомин, является макифом (окружающим) на пять парцуфим Ацилут — А"А, Аба ве-Има и ЗО"Н. Он называется «реша де-ло йеда ве-ло итъяда»: «ло йеда» означает, что нет зивуга даже в его собственном месте; «ло итъяда» означает, что от него не исходят мохин к ступеням ниже него. Также и А"А де-Ацилут скрыт от нижних, ибо потому и называется «Хохма стимаа» (сокрытая Хохма). Однако он не считается «ло йеда», как РаДЛ"А, ибо зивуг в его собственном месте есть, — но он лишь «ло итъяда», то есть от него не исходят мохин вниз. И все мохин, которые «итъядау» (стали познаваемыми) в мирах на протяжении шита альфей шней (шести тысяч лет), приходят лишь от Аба ве-Има и ИШСУ"Т, именуемых Хохмой 32 путей, или 32 Элоким маасэ берешит (действия начала).
И это тайна стиха: «И Хохма — откуда придёт? И где место Бины?» (Ийов 28:12,20), и далее: «Элоким понял путь её, и Он знает место её» (Ийов 28:23). Было разъяснено (в Идра Аазину, п. 72): «"Элоким понял путь её" — путь её буквально». Но «"и Он знает место её" — место её буквально, и тем более путь её, и тем более ту Хохму, что сокрыта в нём, в Атика Кадиша», см. там. Смысл же в том, что «понял путь её» — это лишь Хохма 32 путей, тайна 32 Элоким маасэ берешит. Потому стих говорит «Элоким» понял путь её и подчёркивает Хохму словом «бина» (Он «понял» — «hевин» — путь её), ибо эта Хохма по самой сути своей — лишь Бина, ставшая Хохмой посредством подъёма к рош А"А, где она получает от Хохма стимаа и изливает вниз. Выходит, что Хохма эта раскрывается лишь «на пути» Бины, при её подъёме к Хохма стимаа де-А"А. И таков смысл стиха: «Элоким» — Бина — «понял путь её» к излиянию Хохмы. И это то, что говорит [Зоар]: «путь её буквально» — лишь аспект «пути» к изобилию Хохмы, но сама по себе она — Бина, а не Хохма.
А суть стиха «И Он знает место её» относится к А"А, ибо имя «Он» (hу) указывает на нечто сокрытое от нижних, — то есть на А"А, именуемого «Атика Кадиша». О нём говорится, что Он «знает» «место» Хохмы 32 путей, будучи самой сутью Хохмы, изливающей [свет] к Бине. И это то, что Зоар говорит: «"Место её" буквально, и тем более путь её» — ибо, будучи местом изобилия этой Хохмы, тем более Он знает путь её, когда она облачена в Бину. И добавляет: «И тем более та Хохма, что сокрыта в нём, в Атика Кадиша» — то есть тем более Он знает аспект Хохма стимаа самого А"А. Но также — лишь в тайне «и Он знает место её» — лишь в нём, в месте его, раскрыт этот зивуг, а от него и ниже ничего не излучается. Стало быть, мохин А"А пребывают в аспекте «йеда» (знает) в собственном месте, но пребывают в аспекте «ло итъяда» (непознаваемы) — от него и ниже. А лишь мохин Аба ве-Има — мохин 32 путей Хохмы — пребывают в аспекте «итъяда» (познаваемы), как в стихе «Элоким понял путь её». Но высшая голова (реша), что выше А"А, то есть голова (реша) Атик Йомин, пребывает в аспекте «ло йеда ве-ло итъяда» — нет зивуга даже в его собственном месте, и нет от него никакого распространения мохин к нижним.
Всё это относится лишь к совокупности нешамот и миров. Однако с точки зрения отдельных нешамот есть высокие нешамот, удостоившиеся стать МА"Н для великого зивуга той реша де-Атик Йомин после своей кончины, и получить там, в высшем мире, кому йехида, исходящую из этого зивуга. Таковы нешамот «Бенайаhу бен Йеhойады, и рава Хамнуны Савы» и другие. И эти высокие нешамот раскрываются праведникам, пребывающим в этом мире (hа-олам hа-зе), и праведники тоже удостаиваются созерцать ор hа-йехида (свет единственного), светящий в тех высоких нешамот.
И это сказанное: «Бенайаhу бен Йеhойада — на тайну Хохмы указывает» — нешама, именуемая «Бенайаhу бен Йеhойада», исходит из внутренности Хохмы, то есть Хохмы де-Атик Йомин, о которой говорилось. «Сокрытое дело в нём» — свечение этой нешамы есть дело сокрытое. «И имя стало причиной» — ибо имя «Йеhо-яда» причиняет тому свечению быть сокрытым, ибо его значение — «Йеhо знает (яда)», но «не познаваем (ло итъяда) другими». Значит, [свет] остаётся сокрытым в своём месте. Вначале он разъясняет сущность зивуга и достоинство великой комы света, исходящего из этого зивуга реша де-Атик Йомин, — и это разъясняется в стихе «бен иш хай рав пеалим ми-Кавцеэль». А затем разъясняет суть «сокрытого дела» в свечении той нешамы — и это разъясняется в стихе «и он поразил двух ариэль Моава» (Шмуэль II, 23:20) до конца стиха.
И это сказанное: «Бен иш хай» (сын мужа живого) и т.д. Ибо известно тебе, что зивуг этот — это аспект зивуга гмар тикун (конца исправления), и тайна его — зивуг, включающий все зивуги и комот, которые выходили одна за другой на протяжении шита альфей шней (шести тысяч лет), причём все эти светочи собираются в нём разом. Подобным же образом и МА"Н, поднимающиеся для этого зивуга, включают в себя все страдания и наказания, раскрывшиеся на протяжении шита альфей шней одно за другим. Потому нет предела высоте комы, исходящей из этого зивуга, и она уничтожает клипот и ситра ахра навеки. А Есод, изливающий МА"Д (мужские воды), включающие все светочи, вышедшие в течение шита альфей шней, именуется «иш хай рав пеалим» (муж живой, обильный деяниями); а аспект Малхут, включающей в себя все МА"Н и страдания, раскрывшиеся в шита альфей шней, именуется «Мекавцеэль» (Собирающая).
И это сказанное: «Бен иш хай — это Цадик хай ха-оламим» — ибо это имя всегда указывает на Есод, изливающий Нукве. У самого Есода нет бейт кибуль (места вместилища) для собственных нужд, и потому считается, что он жив лишь в «альма» (мире), то есть в Нукве, изливая в неё. И потому он зовётся «цадик хай оламин» (Праведник, живущий мирами). Но в этом зивуге он отмечен именем «рав пеалим» (обильный деяниями), что означает: он — «Господин всех деяний и всех высших воинств» (марей де-холь увдин ве-холь хилин илаин), ибо ныне он включает в МА"Д свои все добрые деяния (маасим товим) и все высшие ступени, раскрывшиеся одна за другой на протяжении шита альфей шней. Ибо все они собрались в нём теперь разом и обновляются в высшем свете, и исходят из него разом к Нукве. Потому он называется «рав пеалим» (обильный деяниями).
И это сказанное: «Ибо все они исходят от него» — выходят все разом к Нукве. «Господь Цваот — Он есть знак (от) во всех воинствах Своих, отмечен Он и превосходит всех» — то есть ныне в нём раскрылось Святое Имя «Господь Цваот» (hа-Шем Цваот) во всей его возвышенной полноте, ибо он теперь — «знак» (от) во всех воинствах Своих, будучи отмечен всеми деяниями и воинствами, «и он превосходит всех» — он возвышается и превосходит в свечении своём всех их.
92) «Рав пеалим — он» и т.д.: Рав пеалим — он «ми-Кавцеэль» (из Кавцеэль). То древо великое и драгоценное, более великое, чем всё, — из какого места оно вышло, из какой ступени пришло? Ответ в стихе: «ми-Кавцеэль» — это ступень верхняя и сокрытая, «глаз не видел» и т.д. (Йешая 64:3). Это ступень, в которой всё, и она собирает в себя от высшего света, и от неё всё исходит.
Разъяснение. Нуква именуется теперь «Мекавцеэль» (Собирающая), и потому «рав пеалим — он ми-Кавцеэль»: Нуква собирает в себя все светочи разом из Есода, потому именуемого «рав пеалим». И разъясняет: кома, исходящая при этом зивуге, именуется «илана рав ве-йакира» (древо великое и драгоценное), выходящее из Есода и приходящее к Нукве. И чтобы показать нам сущность этой высокой комы — откуда она исходит и приходит, — стих отвечает именем «Мекавцеэль»: высший свет собирает их в Есоде и изливает Нукве, и оба вместе называются «Мекавцеэль».
И это «ступень верхняя и сокрытая, "глаз не видел"» и т.д. — то есть ступень, исходящая из этого зивуга, именуется «глаз не видел, Элоким, кроме Тебя». И он говорит: в этой «ступени» заключается весь тикун в пору последнего совершенства, и потому она считается «ступенью, в которой всё». И это в силу того, что «она собрала в себя от высшего света» (кениш бе-гавей ми-го неhора илаа) все блага и высшие светочи из всех шита альфей шней разом, и обновила их в высшем свете. Потому «от неё всё исходит» (у-миней нафик кола) — ибо отсюда выходит и раскрывается всё чаемое совершенство.
93) «И он — чертог (hейхаль) святой» и т.д.: И он — святой сокрытый чертог, в котором собраны и сокрыты все ступени, и в теле (гуфа) того чертога пребывают все миры, и все святые воинства (хилин кадишин) питаются от него и пребывают в своём существовании.
Пояснение. Речь идёт о реша (голове) Атик Йомин самой по себе. И он говорит, что она — святой и сокрытый чертог (hейхаль), в котором собраны и скрыты все ступени всех миров. Этим он разъясняет, как стал возможен великий зивуг гмар тикун, включающий в себя все ступени и комот, вышедшие одна за другой в течение шита альфей шней, — чтобы обновить и вывести их разом, как сказано.
И это сказанное: ведь реша де-Атик Йомин — «это святой сокрытый чертог, в котором все ступени собраны и скрыты» — то есть на протяжении дней мира, когда ступени то поднимаются, то опускаются (ибо после того как ступень раскрылась, она вновь удаляется из-за грехов нижних), — при удалении ступени она не пропадает, упаси Бог, а поднимается к реша де-Атик и скрывается там. И таким путём он идёт и собирает в себя каждую кому и ступень, раскрывающуюся в мирах, — они приходят туда одна за другой, собираются и скрываются в нём, — пока не настанет срок гмар тикун, и тогда он обновляет их и выводит разом.
И это сказанное: «И в теле (гуфа) того чертога» и т.д. — ибо «святой сокрытый чертог», именуемый реша де-Атик Йомин, на протяжении всех шита альфей шней пребывает в аспекте «ло йеда ве-ло итъяда», как сказано. И потому, хотя он собирает в себя все светочи, раскрывающиеся в мирах, ничего из них не раскрывается до гмар тикун. И всякая ступень после своего сокрытия из-за ущерба, нанесённого нижними, поднимается к реша де-Атик и скрывается там — «все ступени собраны и сокрыты в нём». Однако «тело» (гуфа) Атик Йомин, то есть от пэ де-рош (устья головы) и ниже, облачено во все пять парцуфим Ацилут и светит через них всем мирам. И нет свечения — малого или великого, — которое не приходило бы от гуфа де-Атик Йомин.
И это сказанное: «И в теле того чертога пребывают все миры и все святые воинства» — ибо тело Атик Йомин облачено во все парцуфим АБЕ"А (Ацилут, Брия, Ецира, Асия), и все миры облачают его, и они стоят (кайимин) на нём, и всё их существование и свечение — от него. «От него питаются и стоят в существовании своём» (миней итзану ве-кайими аль киюмейhон) — и светочи, приходящие для поддержания (хиют) миров, именуемые пропитанием (мезонот), и светочи, приходящие для мохин де-гадлут, — все они нисходят от «тела» (гуфа) Атик Йомин. И соответственно изобилию для поддержания миров он говорит «от него питаются» — то есть мезонот. А соответственно мохин де-гадлут он говорит «и стоят в существовании своём», ибо мохин устанавливают каждый парцуф на высоте, подобающей ему.
94) «Он поразил двух» и т.д.: «Он поразил двух ариэль Моава» (Шмуэль II, 23:20). Два Храма (бейт hа-Микдаш) стояли и питались ради него: Храм первый и Храм второй. Когда он удалился, прекратилось нисхождение (негиду), нисходившее свыше. Считается, что как бы (кивьяхоль) он поразил их, и разрушил их, и уничтожил их.
Пояснение. После того как свечение тела Атик Йомин удалилось, изобилие (шефа), нисходившее от него свыше, прекратилось, и потому были разрушены «два Храма, и считается, что как бы он поразил их, и разрушил их, и уничтожил их». Слова эти весьма глубоки, ибо подразумевается, что из-за раскрытия комы великого зивуга реша де-Атик Йомин удалилось свечение тела Атик Йомин из всех миров, и потому были разрушены Храмы, и все светочи, светившие Исраэлю, — все померкли, как будет сказано далее. Дело же чрезвычайно удивительно.
Суть в том, что все исправления (тикуним) вращаются лишь вокруг бхина далет (четвёртой стадии), именуемой Малхут и Нуквой де-З"А, или парцуф БО"Н, ибо из-за неё произошло разбиение келим (швират hа-келим), а также грех Древа познания (хет де-Эц hа-Даат). И вся работа праведников на протяжении шита альфей шней состоит в том, чтобы вернуть и исправить её так, как она была до швират hа-келим и до греха Адама Ришон, — после чего раскроется великий зивуг реша де-Атик Йомин, сжигающий клипот и ситра ахра навеки, в тайне «поглотит смерть навеки» (бала hа-мавет ла-нецах) (Йешая 25:8). А поскольку БО"Н уже исправлен навеки и более не нуждается ни в каких исправлениях, тогда БО"Н вернётся и станет СА"Г, и тем завершится весь тикун.
Однако в промежутке — после великого зивуга Атик Йомин и до того, как БО"Н станет СА"Г, — происходит удаление свечения тела (гуфа) Атик, и из-за его удаления были разрушены оба Храма, то есть оба аспекта мохин, светящих в двух Храмах: мохин Аба ве-Има илаин, светящие в Первом Храме, и мохин ИШСУ"Т, светящие во Втором Храме. И все светочи Исраэля были разрушены и удалены, как будет сказано далее. И все эти разрушения суть последние исправления, возвращающие БО"Н к состоянию СА"Г, — а это и есть всё желаемое.
И тогда оба Храма будут вновь отстроены руками Небес (бидей шамаим), из аспекта экрана бхина бет — Бины, то есть подобно экрану СА"Г де-А"К, который существовал до цимцум бет. Этот экран считается чистым от всякого цимцума — лишь от Небес, в тайне «ибо Он желает милости» (Михей 7:18). И тогда оба Храма будут стоять вовеки, и «свет луны будет как свет солнца» (Йешая 30:26) — то есть как высшая Бина, которая ныне является светом З"А, именуемого солнцем. «А свет солнца будет в семь раз ярче, как свет семи дней» — то есть как ЗА"Т де-Атик Йомин, от которых нисходил свет к Аба ве-Има, эманировавшим семь дней Берешит. Ибо З"А — солнце — вернётся и станет А"Б (ע"ב), в который входит свет тела Атик.
А причина удаления тела Атик перед этими исправлениями такова: в десяти сфирот есть лишь две Нуквы — Бина и Малхут, именуемые СА"Г и БО"Н. И после великого зивуга Атик Йомин, когда аннулировался аспект БО"Н, вместе с ним аннулировался и аспект экрана СА"Г. А произошло это по причине исправления, совершённого в теле (гуфа) Атик, — соединения Бины с Малхут, в тайне соединения меры суда с мерой милосердия (шитуф мидат hа-дин бе-мидат hа-рахамим) (как выше, п. 4, см. там). Ибо силой этого соединения он эманировал парцуф А"А де-Ацилут, и все парцуфим АБЕ"А вышли и существуют лишь благодаря этой Малхут, соединённой и услащённой мерой милосердия — Биной. Потому, коль скоро аннулировался аспект экрана БО"Н, вместе с ним аннулировался и экран бхина бет — СА"Г, ибо они были связаны вместе воедино. И коль скоро аннулировались аспект Нуквы и экрана, прекратился зивуг с высшим светом. И потому всё свечение тела Атик, пребывавшее на экране, соединённом с мерой милосердия, удалилось полностью, и тем самым были разрушены все светочи от него и ниже, нисходившие от тела Атик.
И это сказанное: «Он поразил двух ариэль Моава — два Храма стояли ради него» и т.д. «Когда он удалился, нисхождение (негиду), нисходившее свыше, прекратилось» — как разъяснено: поскольку БО"Н аннулировался силой великого зивуга Атик Йомин, вместе с ним аннулировался и СА"Г, то есть сам экран бхина бет. И поскольку экран стал непригодным для зивуга, прекратился высший свет, то есть «нисхождение (негиду), нисходившее свыше, прекратилось». «Негиду» означает нисхождение и распространение высшего света сверху вниз. И оно прекратилось по причине аннулирования экрана, как разъяснено. Стало быть, из-за великого зивуга, совершившегося в реша де-Атик Йомин, прекратилось и аннулировалось изобилие (шефа) от тела Атик Йомин. Ибо зивуг головы аннулировал экран БО"Н, а поскольку до сих пор экран БО"Н был соединён с экраном СА"Г в теле Атик Йомин воедино, постольку аннулировался и экран СА"Г. А раз нет экрана для зивуг де-акаа — негде высшему свету изливаться, как известно.
95) «И Престол святой пал» и т.д.: И Престол святой (курсия кадиша), то есть Малхут, пал. Об этом сказано: «И я (ва-ани) был среди изгнанников» (Йехезкель 1:1) — то есть та ступень, что зовётся «Ани» (Я), то есть Малхут, — она среди изгнанников. Почему? «На реке Кевар» — то есть на том нахале (реке), что нисходил и истекал «уже» (квар), а ныне иссякли воды его и источники его, и он не нисходит, как прежде. Об этом сказано: «и нахар высохнет и иссякнет» (Ийов 14:11). «Высохнет» (йехерав) — в Первом Храме. «И иссякнет» (ве-йавеш) — во Втором Храме. Потому написано: «Он поразил двух ариэль Моава». «Моав» означает: они — от Отца Небесного (ме-Ав ше-ба-шамаим), и были разрушены и уничтожены из-за него. И все светочи, светившие Исраэлю, — все померкли.
Пояснение. «Курсия» (Престол) указывает на миттук (услащение) Малхут в Бине, то есть тайну Престола милосердия, посредством которого изливаются все мохин на протяжении шита альфей шней всем парцуфим АБЕ"А. И это сказанное: «Курсия кадиша пал» — ибо из-за аннулирования экрана БО"Н аннулировался и пал также экран СА"Г, то есть «Престол» (курсия). «Как сказано: "Ва-ани был среди изгнанников" — та ступень, что зовётся "Ани", она среди изгнанников». «Ани» — это тайна Малхут высшего, ставшей Кетером нижнего, ибо буквы «Ани» суть те же буквы, что «Айин» — имя Кетера.
Известно, что эта Малхут высшего составляет всю связь между парцуфим: всякий высший совершает зивуг на своей Малхут, выводящей ор хозер, облачающий ор яшар высшего, — а затем Малхут высшего нисходит, в тайне десяти сфирот ор хозер, содержащих кому ор яшар, и облачается в нижнего. И выходит теперь, что «та ступень, что зовётся "Ани", — среди изгнанников», ибо зивуг с высшим светом отменён от неё, и высший свет прекратился для всех парцуфим. И это сказанное: «Почему? На реке Кевар — на том нахале, который нисходил и истекал, и прекратились воды его и источники его» — ибо когда она исправлена экраном, она именуется «нахар де-нагид ве-нафик» (река, нисходящая и истекающая), то есть высший свет нисходит посредством неё к нижнему, подобно водам реки, непрерывно текущим.
Но ныне, когда экран аннулировался, тот нахар считается «нахар Кевар» — рекой, которая когда-то (квар, «уже») была рекой, но не ныне. Ибо ныне «прекратились воды его и источники его»: «воды» — то есть высший свет, нисходивший в нём; «источники» (мабуой) — то есть экран, который, будучи исправленным в ней, считался источником (мавуа), ибо изобилие было привязано к нему и непрерывно проистекало. А ныне всё это прекратилось, «и он не нисходит, как прежде». «Об этом сказано: "И нахар высохнет и иссякнет". "Высохнет" — в Первом Храме, "иссякнет" — во Втором Храме». Има (Мать) именуется «Первым Храмом», а Твуна — «Вторым Храмом». О Первом Храме говорится «высохнет» (йехерав), ибо в нём прекратился зивуг, оттого что источник — экран — был разрушен (нехерав). А поскольку нет зивуга в Име илаа, Твуна пребывает совершенно высохшей, и потому о Твуне говорится «иссякнет» (ве-йавеш).
И это сказанное: «Моав — потому что они от Отца Небесного» (ме-Ав ше-ба-шамаим) и т.д.: корень мохин двух Храмов — от Аба (Отца), он же Отец Небесный, то есть светящий З"А, именуемому «небеса» (шамаим). Светочи его подняли ЗО"Н к ИШСУ"Т — во Втором Храме, и к Аба ве-Има илаин — в Первом Храме. И они разрушены и померкли «из-за него» (бегиней), то есть из-за прекращения изобилия тела Атик Йомин. «И все светочи, светившие Исраэлю, — все померкли» — то есть не только великие мохин двух Храмов померкли, но и все светочи, светившие Исраэлю, были разрушены, даже светочи ВА"К и светочи мира Брия, Ецира, Асия.
96) «И ещё: "он спустился"» и т.д.: И ещё: «он спустился и поразил льва» (Шмуэль II 23:20). В прежние времена, когда этот нахар (река) ещё протягивал воды свои вниз, Исраэль пребывали в совершенстве, ибо приносили жертвы и жертвоприношения во искупление нефашот (душ) своих. И тогда нисходил свыше образ одного льва (арье), и видели его на жертвеннике — лежащего на добыче своей (тарфо), пожирающего жертвы, как муж сильный (гибор). И все псы, то есть обвинители (мекатрегим), скрывались от него и не выходили наружу обвинять.
Разъяснение. Огонь свыше, лежавший на жертвеннике в Храме, имел, по словам мудрецов (Йома 21б), форму льва (арье), и он сжигал жертвы, которые сыны Исраэля приносили на нём. И это сказанное: «В прежние времена, когда этот нахар ещё протягивал воды свои вниз, Исраэль пребывали в совершенстве» — ибо прежде, чем удалилось свечение Атик и высшие светочи ещё нисходили к Исраэлю, как река, воды которой текут сверху вниз без перерыва, тогда Исраэль пребывали во всём своём совершенстве.
«Приносили жертвы и жертвоприношения во искупление нефашот своих» — жертвами, которые они приносили, они поднимали МА"Н для высшего зивуга на экране, и нисходили мужские воды (МА"Д) — мохин, — благодаря чему они приближались к Отцу Небесному в великом прилеплении (двекут), и все клипот бежали и отдалялись от них. Это и составляет тайну «искупления нефашот их», ибо удаление клипот от нефашот считается «искуплением» (каппара), подобно запятнанному и загрязнённому одеянию, которое стиркой очищают от всех пятен.
Потому [жертвы] именуются «корбанот» (приближение), ибо они приближают Исраэль к Отцу Небесному. Поскольку Исраэль были в совершенстве и поднимали МА"Н лишь для того, чтобы доставить отраду (наха руах) Создателю, МА"Н поднимались до Бины, где свет хасадим и отдачи — в тайне «льва» (арье), ибо это имя хесед (милости). Считается, что лев Бины принял добрые деяния (маасим товим) и МА"Н, которые подняли сыны Исраэля. И они видели, как их МА"Н являются добычей (тереф) для высшей Бины, и ор хасадим Бины нисходил в виде ор яшар на МА"Н, и ор яшар возлежал на добыче, то есть МА"Н, и поедал их.
Суть поедания львом жертвы такова: основа жертвы — это МА"Н, поднимающиеся для укрепления экрана и для подъёма ор хозер, как сказано. А поскольку величина ор яшар измеряется мерой ор хозер, поднимающегося от экрана, считается, что ор яшар питается МА"Н и растёт и существует благодаря ему, подобно живому существу, существующему и растущему благодаря пище. Как всё существование живого организма зависит от пищи и прекращение её влечёт смерть, так и высший свет зависит от ор хозер, поднимающегося от экрана: при прекращении ор хозер высший свет аннулируется в нижнем.
И это сказанное: «Нисходил свыше образ одного льва» — то есть свет Бины, нисходящий сверху вниз в виде ор яшар, имеет «образ льва» (дьюкна де-арье), то есть форму отдачи (hашпаа) — по природе Бины. «И видели его на жертвеннике, лежащим на добыче своей» — видели ор яшар, облачённым и лежащим в ор хозер, поднимающемся от жертвы, — ибо он является его добычей и пропитанием, как сказано.
«Пожирающий жертвы, как муж сильный» (ахиль корбанин ке-гвар такиф) — он поедает и растёт посредством жертв, как муж сильный (гибор). Ибо, поскольку Исраэль пребывали в совершенстве, мера отдачи (hашпаа) — то есть поднятие МА"Н и ор хозер — была в великой мощи снизу вверх, ибо кома ор хозер измеряется мерой силы удара (акаа) экрана, с трепетом и дрожанием отталкивающего высший свет снизу вверх. И по мере высоты комы ор хозер — такова же кома ор яшар, нисходящего в нём. Потому, если кома ор хозер поднимается с великой мощью, считается, что «лев пожирает жертвы, как муж сильный» (ке-гвар такиф) — в полный рост, с мощью, ибо мощь увеличивает и поднимает его кому. (Обо всём этом см. в книге «Птиха ле-Хохмат hа-Кабала», стр. 4, п. 14.)
И это сказанное: «И все псы скрывались от него и не выходили наружу» — ибо клипа получения для себя именуется «псом» (кэлэв), как говорит Зоар о стихе «У пиявки две дочери: давай, давай» (Притчи 30:15) — «кричат, как пёс, и говорят: дай нам богатства этого мира, дай нам богатства мира грядущего». Это сильнейшая клипа, и её держание (ахиза) особенно усиливается против ор hа-йехида (света единственного), как в стихе «Избавь от меча душу мою, от пса — единственную мою (йехидати)» (Псалмы 22:21). И она — лаумат (противоположность) того льва, «пожирающего жертвы».
Ибо подобно тому как лев, тайна хесед, весь — для отдачи и ничего не получает для себя, как сказали мудрецы о мере праведника (хасид): «моё — твоё, и твоё — твоё» (Авот, гл. 5), — так клипа пса вся — для получения и ничего не отдаёт, как сказали о праведниках народов мира, что «всякая милость (хесед), которую они делают, — ради себя делают» (Бава Батра 10б), ибо они привязаны к клипе пса.
И это сказанное: когда Исраэль пребывали в совершенстве и удостоились аспекта «льва, пожирающего жертвы», тогда «все псы скрывались от него и не выходили наружу» — ибо они поднимали МА"Н с великой мощью, давая тем самым силу экрану в Малхут отталкивать высший свет от него и вверх с великой мощью. Вследствие этого кома ор хозер была весьма высока, в тайне «пожирает жертвы, как муж сильный» (ке-гвар такиф). Потому даже те суровые клипот — псы — все бежали и скрывались от страха перед мощью того льва и не выходили из своего укрытия наружу.
97) «Когда привели грехи» и т.д.: Когда привели грехи, он спустился в нижние ступени и поразил того льва. Ибо, поскольку не хотел давать ему добычу, как прежде, считается, что как бы (кивьяхоль) поразил его. Потому поистине: «он поразил льва». «В яму» (бор) — то есть на глазах дурного Другого начала (ситра ахра). Когда увидело это Другое начало, оно усилилось и послало одного пса пожирать жертвы с жертвенника вместо льва. А имя того льва — Уриэль, ибо лик его — лик льва. А имя того пса — Бладан. Ибо «Бладан» — это буквы «бла-адам» (не-человек), где мем заменяется на нун. Ибо он не в числе «адам» (человека), а пёс, и лик пса [у него].
Пояснение. Поскольку аннулировались экраны БО"Н и СА"Г, как сказано, — также и Исраэль внизу не смогли более поднимать МА"Н — пропитание льва (как в предшествующем разъяснении). Зивуг прекратился, и высший свет — аспект «льва» — удалился. Считается, что как бы (кивьяхоль) поразил того льва, ибо он вознёсся к своему корню и скрылся от нижних.
И это сказанное: «В яму (бор) — на глазах дурного Другого начала» (ле-эйнеhа де-ситра ахра биша): корень получения для себя — в глазах, в тайне «глаз видит, и сердце вожделеет» (Раши, конец главы «Шлах»). Аспект этого получения именуется «бор» (яма), ибо «яма пуста и нет в ней воды» (Берешит 37:24) — высший свет туда не нисходит, в тайне «Я и он не можем обитать в одном жилище» (Сота 5а).
И это сказанное: «Поразил льва — в яму, на глазах дурного Другого начала» — поражение льва произошло на виду у дурных глаз ситра ахра, именуемых «бор» (яма), ибо это «колодцы разбитые, не удерживающие воды» (Йирмея 2:13). И они вышли теперь из своего укрытия и явились с великой властью. «И послала одного пса пожирать жертвы» — ибо лаумат (противоположность) «льва, пожирающего жертвы», — это пёс, непрестанно кричащий «давай, давай», как сказано.
И это сказанное: «Имя того льва — Уриэль, и лик его — лик льва»: тайна имени Эль — это хесед, правая сторона (ямин). Тот лев, являющийся светом хесед, как сказано, именуется «Ури-Эль», то есть «свет» (ор), нисходящий от Имени Эль. И лик его — к правой стороне, то есть к отдаче, в тайне стиха «И лик льва — справа, у четырёх» (Йехезкель 1:10).
И это сказанное: «Имя того пса — Бладан, ибо он не в числе "адам", а пёс»: З"А именуется «адам» (человек), когда в нём мохин от Бины, составляющие тайну «Адам» в гематрии «МА» (45). И в этом тайна Бины — отдача, как сказано. Потому мудрецы сказали: «вы зовётесь "адам"» (Йевамот 61а), а не народы мира зовутся «адам», — «ибо всякая милость, которую они делают, — ради себя делают» (Бава Батра 10б). Потому он называется «Бладан» — нотарикон (аббревиатура) «бла-адам» (не-человек), ибо мем заменяется на нун.
98) «В день снега — в тот день» и т.д.: «В день снега» (Шмуэль II 23:20). В тот день, когда грехи привели к тому, что суд (дин) судится наверху, от высшего суда (бейт дин илаа). Потому написано: «Не боится за дом свой от снега, ибо весь дом её одет в "шаним" (пурпур / двойное)» (Притчи 31:21). Потому она может выдержать огонь сильный (эш такифа). До сих пор — тайна стиха.
Пояснение. Суды (диним), относящиеся к мужскому началу (захар), именуются «снегом» (шелег), и потому считаются исходящими от «высшего суда» (бейт дина илаа). Суды эти весьма суровы вначале, но смягчаются в конце, ибо они смягчаются лишь в Нукве, то есть в конце. И для смягчения этих судов Нуква просила: «Подкрепите меня ашишот (сладостями)» (Песнь Песней 2:5) — намёк на два «огня» (ашийот): огонь сверху, то есть Бина, и огонь её самой.
И тогда, обладая двумя этими «огнями», она смягчает холодные суды «снега», ибо огонь её выводит их холод. И это сказанное: «Не боится за дом свой от снега — это высший суд» (дина илаа) — то есть суровые суды мужского начала, именуемые «высшим судом». «Почему? Потому что весь дом её одет в шаним» — «шаним» — это тайна двух «огней» (ашийот), и поскольку дом её одет в два «огня», потому «не боится за дом свой от снега», — напротив, снег смягчается внутри огней её.
И это сказанное: «И может выдержать огонь сильный» — снег помогает ей выдержать два её «огня». И сообщает нам, что теперь, после аннулирования экранов БО"Н и СА"Г и прекращения двух «огней», суды снега вернулись в свою суровость. «До сих пор — тайна стиха; что же написано далее?» и т.д. — тем самым указывают, что сказанное до сих пор раскрывается непосредственно после зивуга Атик Йомин, но то, что следует далее в стихе, происходит позже.
99) «Что написано далее» и т.д.: Что написано далее? «И он поразил мужа мицри — мужа видного (иш марэ)» (Шмуэль II, 23:21). Здесь тайна стиха приходит сообщить, что всякий раз, когда Исраэль грешили, он удалялся и лишал их всего блага и всех светочей, светивших им. «Он поразил мужа мицри» (мужа египтянина) — это свет (неhора), то есть тот свет, что светил Исраэлю. Кто он? Это Моше, о котором написано: «Они сказали: муж мицри спас нас» (Шмот 2:19). Ибо там, в Мицраим (Египте), он родился, и там вырос, и там вознёсся к высшему свету.
Пояснение. Стих имеет в виду не «мужа» (иш) буквально, а «свет» (неhора), ибо он аннулировал и скрыл свет, и считается, как бы поразил его. И это сказанное: «Тот свет, что светил Исраэлю; кто он? Моше» — то есть он аннулировал тот великий свет свечения Моше для Исраэля. Он именуется «муж мицри», ибо в Мицраим родился и там вырос, как написано: «И вырос Моше, и вышел к братьям своим» (Шмот 2:11), и там удостоился высшего света для избавления Исраэля из Мицраим.
100) «"Иш марэ" — как ты говоришь» и т.д.: «Иш марэ» (муж видный) — как ты говоришь: «и видение (у-марэ), а не загадками» (Бемидбар 12:8). «Иш» (муж) — как ты говоришь: «иш hа-Элоким» (муж Элоким) (Дварим 33:1) — как бы (кивьяхоль) супруг того «марэ квод Господь» (видения славы Господней), то есть Малхут. Ибо он удостоился управлять этой ступенью на земле по всему желанию своему — чего не удостоился другой человек.
Пояснение. Различие между Моше и прочими пророками в том, что Моше был меркавой (колесницей) для З"А и строил и изливал от З"А к Нукве, тогда как прочие пророки были меркавой для Нуквы и получали от Нуквы. И это сказанное: «Иш hа-Элоким — как бы (кивьяхоль) супруг того "марэ"» — то есть Нуквы, которая именуется «квод Господь» (слава Господня). Почему он считается супругом Шхины? Потому что «он удостоился управлять этой ступенью» — ибо он был меркавой для З"А и строил, и изливал, и управлял этой ступенью — Нуквой. «Чего не удостоился другой человек» — ибо все прочие пророки были меркавой для Нуквы, и Нуква изливала к ним, и они оказываются ниже неё, управляемые ею. Стало быть, ни один человек в мире не удостоился того, чего удостоился Моше.
101) «И в руке мицри — копьё (ханит)»: это матэ hа-Элоким (посох Элоким), который был вручён ему. Как ты говоришь: «и матэ hа-Элоким в руке моей» (Шмот 17:9). Это тот посох, который был создан накануне субботы, бейн hа-шмашот (в сумерках), и на нём была высечена высшая святая высечка — Святое Имя. И тем посохом он согрешил, ударив в скалу (села). Как сказано: «И ударил скалу посохом своим дважды» (Бемидбар 20:11). Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: Моше, не для этого дал Я тебе Мой посох. Клянусь жизнью, он не будет более в руке твоей отныне.
Разъяснение. Бейн hа-шмашот (сумерки) — это тайна великого миттука (услащения) Малхут в Бине до такой степени, что невозможно различить, Малхут ли она или Бина. Ибо в субботу Малхут поднимается к Аба ве-Има и становится Биной. А «накануне субботы, бейн hа-шмашот», она ещё не Бина в полном смысле, но и не распознаётся как Малхут. В этом тайна десяти вещей, сотворённых бейн hа-шмашот: нельзя распознать их происхождение — от Бины или от Малхут, ибо и в самой Нукве тогда нет различения.
В этом тайна посоха, сотворённого накануне субботы, бейн hа-шмашот. Потому «на нём — святое Имя, высечка святая» (ве-хакук бей шма кадиша глифа кадиша). Высечка (хакика) «святого Имени» указывает на аспект Бины, от которой нисходит святость. А «выгравированная святость» (глифа кадиша) указывает на Малхут, являющуюся лишь глифа (гравировкой) для принятия «святого Имени». И обе эти высечки были заключены в посохе как один аспект, без различения, как сказано, по той причине, что он был создан «накануне субботы, бейн hа-шмашот». Потому сила его была достаточна, чтобы привлечь Исраэлю все светочи и все чудеса и знамения — тайну привлечения светочей Бины в Малхут. И посредством его Моше удостоился высшей Бины — аспекта «иш hа-Элоким» (муж Элоким), в тайне «калат Моше» (Бемидбар 7:1, где «калот» — «завершение» — намекает на полное единение с Биной). Он именуется «матэ hа-Элоким» (посох Элоким) — по имени Бины. Он же именуется «ханит» (копьё) — в тайне вав АВА"Я, совершающей зивуг с hей тав-а (нижней hей).
А Малхут именуется «цур» (твердыня), а в тайне Бины — «села» (скала). Внутренний зивуг ЗО"Н, то есть при подъёме к Аба ве-Има, когда Нуква служит в сосудах Имы (как выше, п. 17), именуется зивугом «дибур» (речь). А внешний зивуг ЗО"Н, в их собственном месте, именуется зивуг де-акаа (ударом). В этом тайна того, что в главе «Бешалах» (Шмот 17) было сказано Моше: «И ударишь в цур» (ве-hикита ба-цур) — и выйдут из него воды и т.д. Ибо «цур» — тайна Малхут, в которой действует удар (акаа). Но в главе «Хукат» (Бемидбар 20) было сказано: «И скажите скале (села)» и т.д. — ибо села, пребывающий в месте Бины, — зивуг в нём именуется «дибур» (речь). В этом тайна греха Моше: он применил свой посох «дважды» (паамаим) — ибо помимо того, что ударил им в цур, он ударил также в «селу», — и вот «дважды». И выходит, что «согрешил в село» (хав бе-села), ибо в нём действует не удар, а «дибур» (речь) (как говорится в Зоар «Тецэ», п. 76).
И это сказанное: «И тем посохом он согрешил в село» — ибо из-за того, что в матэ hа-Элоким не было различения, к Малхут ли он принадлежит или к Бине, как сказано, потому случилось ему применить его также и в село. «Как сказано: "И ударил скалу посохом своим дважды"» — то есть «в цур и в село», как сказано. «Сказал ему Творец, Свят Благословен Он: Моше, не для этого дал Я тебе Мой посох» — не для того Я дал тебе Мой посох, чтобы ты применял его в аспекте села.
102) «Тотчас: "и спустился к нему"» и т.д.: Тотчас: «и спустился к нему с палкой (шевет)» (Шмуэль II 23:21). С суровым судом (дина кашья). «И вырвал копьё из руки мицри» — то есть с того часа посох, он же копьё, был отнят у него и более не был в руке его навеки. «И убил его копьём его» (ва-йахрегеhу бе-ханито) — то есть из-за того греха, что ударил в скалу тем посохом, он умер и не вошёл в Святую Землю (арец hа-кодеш). И тот свет был отнят у Исраэля.
Для понимания сказанного следует вспомнить всё разъяснённое выше (п. 94): из-за великого зивуга Атик Йомин должен был аннулироваться лишь БО"Н сам по себе, а вовсе не СА"Г. И тогда БО"Н тотчас поднялся бы и стал СА"Г навечно. Но из-за того, что СА"Г и БО"Н были сцеплены вместе, аннулировался также СА"Г вместе с БО"Н, и потому в промежутке были разрушены Храмы и т.д., см. там. По той же причине аннулировалось и свечение Моше для сынов Исраэля, ибо он ещё более усугубил связывание БО"Н с СА"Г — ударом в село, как сказано.
Потому «спустился к нему с палкой (шевет) — с суровым судом» (бе-дина кашья), ибо аннулирование СА"Г совершилось суровым судом, ибо по правде у него нет никакой связи с БО"Н, и аннулирование БО"Н его не касается вовсе. В этом тайна стиха: «Как поднимающий вверх в чаще дерева секиры» (Псалмы 74:5) — ибо из-за поднятия и услащения Малхут и её подъёма к Бине произошло теперь как бы «поднятие в чаще дерева секир», ибо также и СА"Г аннулировался из-за этого подъёма, — то есть «топорами и кирками рубят» (Псалмы 74:6).
И это сказанное: «И вырвал копьё из руки мицри — с того часа оно было отнято от него и не было в руке его навеки» — ибо копьё (ханит) по сути принадлежало БО"Н, как сказано. Потому его свечение аннулировалось «навеки», ибо сам БО"Н затем обновился и стал СА"Г навечно, и потому более нет нужды в применении посоха в аспекте удара (акаа). И это сказанное: «И убил его копьём его — из-за того греха, что ударил тем посохом, — он умер» — ибо если бы он остерёгся применять его лишь в цуре, а не в селе, аспект СА"Г не аннулировался бы вместе с БО"Н, и он не «умер» бы, а тотчас поднялся бы к аспекту СА"Г. И это сказанное: «И не вошёл в Святую Землю» — ибо Эрец Исраэль — это тайна подъёма БО"Н к СА"Г, и потому она зовётся «арва кадиша» (Святая Земля), ибо мохин Бины, светящие тогда в ней, именуются «кодеш» (святость). До гмар тикун есть подъёмы и падения, и потому бывают разрушения и изгнания (галуйот). Но при гмар тикун БО"Н останется в СА"Г навечно — тайна Эрец Исраэль, как разъяснено, — и не будет более изгнания.
103) «Из тридцати наиболее» и т.д.: «Из тридцати наиболее почтён» (Шмуэль II 23:23). Это тридцать высших лет, от которых он брал и нисхождал вниз, и от них он брал и приближался. «Но к тройке не пришёл» — они приходили к нему и давали ему от всего сердца, а он к ним не приходил.
Пояснение. ГА"Р — ХаБа"Д — именуются «тридцать» (шлошим), то есть три сфирот, каждая из которых включает десять, — и они суть совокупность мохин, светящих в течение шита альфей шней. А нешама «Бенайаhу», исходящая из великого зивуга Атик Йомин, собирающего все эти зивуги шита альфей шней в тайне «рав пеалим у-ми-Кавцеэль» в одну кому — это Бенайаhу бен Йеhойада, как сказано. Выходит, что он принимает и удостаивается от всех тех «тридцати высших лет» (шлошим шанин илаин).
И это сказанное: «Он брал от них и нисхождал вниз» — он берёт от мохин «тридцати» лет и нисходит к своей нешаме «внизу» (ле-тата), после всех них. «И от них он брал и приближался» — ибо вся его кома — лишь из того, что он собрал от зивугов, приходивших одни за другими, как сказано. И всё же: «Но к тройке не пришёл — они приходили к нему и давали ему от всего сердца (бе-реута де-либа), а он не приходил к ним» — ибо хотя они дали ему всё его несравненное величие «от всего сердца», он всё же не мог прийти к ним после этого и получить от них ещё. И причина та, что из-за аннулирования экрана БО"Н аннулировался у него также экран СА"Г, и он остался без экрана, — потому не мог прийти к ним, поднять МА"Н и получить от них ещё.
104) «И хотя не вошёл» и т.д.: Хотя он не вошёл в их счёт и исчисление, всё же — «и поставил его Давид на страже своей» (ва-йасимеhу Давид эль мишмато) (Шмуэль II, 23:23). Он не отлучался от скрижали сердца его навеки, ибо нет у них разлучения навеки. Давид обратил к нему сердце своё, а он не обратил сердце своё к Давиду. Ибо хвалы и песни и хесед (милость), которые луна (сиhра) творит солнцу (шимша), — ими она привлекает его к себе, чтобы обитель его была с нею. И это — «и поставил его Давид на страже своей».
Пояснение. Давид — это аспект Малхут, четвёртая ножка ГА"Р. И он говорит: хотя [Бенайаhу] не мог прийти к «тридцати высшим годам» — ГА"Р, — тем не менее «поставил его Давид на страже своей» (мишмато) — прилепился к нему и не сходил со скрижали сердца его «навеки». Причина же в том, что всё совершенство Малхут раскрыто в нём, будучи он от великого зивуга Атик Йомин, уничтожающего все клипот от имени БО"Н, в тайне «поглотит смерть навеки» (как выше, п. 94, см. там).
И это сказанное: «Давид обратил к нему сердце своё — не отлучался от скрижали сердца его навеки» — ибо совершенство его — в нём. Но «Бенайаhу бен Йеhойада» не обратил сердце своё «к Давиду» — ибо Давид — четвёртая ножка ГА"Р, и подобно тому как он не мог получать от ГА"Р, как сказано, так и от «Давида» не мог получать. Потому не обратил к нему сердца.
«Хвалы и песни» и т.д.: посредством МА"Н, которые Малхут, именуемая «луна» (сиhра), поднимает к З"А, именуемому «солнце» (шимша), — посредством хвал, и песен, и милости (хесед) — она привлекает к себе свечение нешамы Бенайаhу бен Йеhойады, которое и есть её окончательное совершенство, как сказано, — «чтобы обитель его была с нею» — чтобы прилепился к ней навеки.
105) «Пали раби Элазар» и т.д.: Пали раби Элазар и раби Аба перед ним ниц. Тем временем не видели его. Встали и осмотрели все стороны — и не видели его. Сели и заплакали и не могли говорить друг с другом. Затем сказал раби Аба: верно то, чему мы учились, что всегда, на всяком пути, по которому идут праведники и слова Торы между ними, приходят к ним праведники из того мира — раскрыть им слова Торы. Верно: рав Хамнуна Сава пришёл к нам из того мира — раскрыть нам эти вещи. И прежде, чем мы успели узнать его, он ушёл и скрылся от нас. Встали — и хотели вести ослов, но те не шли. Вновь попытались вести их — и не шли. Испугались, и оставили ослов. И по сей день то место зовётся «место ослов» (дух де-хамарей).
Пояснение. Ибо не смогли выдержать великий свет, раскрывшийся им при раскрытии тех тайн, и пали перед ним ниц. И это сказанное: «Пали раби Элазар» и т.д.
И это сказанное: «Тем временем не видели его» — ибо после того как удостоились принять от него его великую и возвышенную ступень, он тотчас скрылся от них и они не могли более найти и постичь его. Потому «сели и заплакали, и не могли говорить друг с другом» — скорбь их была велика, и они сидели и плакали, и не могли разговаривать друг с другом.
И это сказанное: «Это рав Хамнуна» и т.д. — ибо теперь они узнали его ступень: он — рав Хамнуна Сава сам, а не как они думали прежде — лишь «сын» (бриех) рава Хамнуны Савы (см. выше, п. 90). «Встали и хотели взнуздать ослов» и т.д. «и оставили ослов»: «ослы» (хамарей) — это тайна сил, данных им нешамой рава Хамнуны Савы, дабы они могли поднимать МА"Н для постижения тех ступеней — хая и йехида, — которых достигли благодаря ему.
В этом тайна того, что он посадил их на ослов и шёл перед ними, освещая путь праведных (как выше, п. 85). А теперь, после того как он завершил свою задачу и скрылся от них, они хотели вновь подняться и сесть на его ослов, то есть хотели вновь поднять МА"Н, дабы снова постичь его. Однако «хотели взнуздать — но [ослы] не шли» — ибо теперь они не могли более получить от них силу для поднятия МА"Н. Потому испугались и оставили ослов в том месте, где рав Хамнуна Сава исчез от них. И обозначили то место именем «дух де-хамарей» (место ослов) — то есть по происшествию: что более не смогли пользоваться ими.
106) «Открыл раби Элазар» и т.д.: Открыл раби Элазар и сказал: «Как велико благо Твоё, которое Ты хранишь для боящихся Тебя» (Псалмы 31:20). Сколь велико высшее и драгоценное благо, которое Творец, Свят Благословен Он, уготовил сынам человеческим — тем высшим праведникам, боящимся греха, занимающимся Торой, — когда они приходят в тот мир! «Благо Твоё» — не написано просто, а «рав тувха» (велико благо Твоё). Что это? — «Зехер рав тувха явиу» (память о великом благе Твоём провозгласят) (Псалмы 145:7) — это жизнь-наслаждение (хаей онег), нисходящая из мира грядущего (олам hа-ба) к «хай hа-оламим» (Живущему мирами). Он именуется «зехер рав тувха» (памятью великого блага Твоего). И он поистине — «ве-рав тув ле-вейт Исраэль» (и великое благо дому Исраэля) (Йешая 63:7).
Пояснение. Слово «рав» (велико) указывает всегда на аспект гадлут (величия). Поскольку стих подчёркивает «рав тувха» (велико благо Твоё), а не просто «тувха» (благо Твоё), это указывает на «наслаждение жизни» (инуга де-хайин), то есть мохин де-ГА"Р. Ибо основа парцуфа и жизнь его — мохин де-ВА"К, принимаемые от зивуга Аба ве-Има ради поддержания миров. Однако есть также дополнительные мохин, доставляющие наслаждение жизни, — мохин де-ГА"Р, и они именуются «рав тувха» и «инуга де-хайин» (наслаждение жизни).
И это сказанное: «Нисходящие из мира грядущего (олам hа-ба) к хай hа-оламим»: мохин де-ГА"Р — Хохма — нисходят от Бины, именуемой «олам hа-ба» (мир грядущий), и облачаются в драгоценное одеяние (левуш йакар) хасадим, исходящее от зивуга есодот, именуемого «хай оламин» (Живущий мирами). И оттуда мохин достигают праведников, «боящихся греха» (дахалей хета).
107) «Далее: "ма рав"» и т.д.: Далее, следует объяснить: «ма рав тувха» (как велико благо Твоё). Ибо здесь высечена тайна Хохмы, и все тайны включены в этот стих. «Ма» — как мы учились (выше, п. 19). «Рав» — это древо великое и могучее, то есть З"А. Ибо есть иное древо, меньше него, — Малхут. А этот — З"А — есть «рав» (великий). И оно возносит его к высям небосвода (ром реки-ин).
Пояснение. Помимо того, что он истолковал стих о постижении мохин де-ГА"Р, есть ещё и другое понимание стиха: в нём запечатлена сокровенность Хохмы, и все тайны включены в этот стих. «Раза де-хахамта» (тайна Хохмы) указывает на зивуг Атик. «Ве-холь разин» (и все тайны) указывает на гмар тикун во всей полноте.
«МА — как было сказано; рав — это илана рав ве-такиф»: МА — это альма татаа (нижний мир), «как было сказано» выше (п. 8). «Рав» указывает на «илана рав ве-такиф» (древо великое и могучее) — З"А в пору облачения парцуфа А"Б. Тогда он именуется «илана рав» — по имени Хохмы, и именуется «такиф» (могучий) — со стороны своего собственного аспекта. Однако когда З"А на своём собственном месте, он именуется просто «илана» (древо). И это сказанное: «Ибо есть иное древо, меньше него» — Малхут, также именуемая «древом». «А этот — рав» — и когда он облачает кому А"Б, он именуется «рав», «и возносит его к высям небосвода». А"Б возносит З"А «к высям небосвода», ибо рост (ромей) А"Б достигает Кетера, именуемого «ром рекиин» (вершина небосводов), ибо А"Б облачает парцуф Кетер. Потому А"Б поднимает З"А «к высям небосвода».
108) «Тувха — это свет» и т.д.: «Тувха» (благо Твоё) — это свет, сотворённый в первый день маасэ берешит. «Ашер цафанта ле-йиреха» (который Ты скрыл для боящихся Тебя) — то есть потому, что Он сокрыл его для праведников в том мире (олам hа-ба). «Паалта» (соделал) — это Ган Эден hа-Эльйон (высший Ган Эден), о котором написано: «Махон ле-шивтеха паалта Господь» (обитель престола Твоего Ты соделал, Господи) (Шмот 15:17). И это — «паалта ле-хосим бах» (соделал для прибегающих к Тебе).
Пояснение. Свет, сотворённый в первый день, — это свет, которым Адам Ришон созерцал от края мира до края. Это тайна пятикратного упоминания слова «ор» (свет) в первый день маасэ берешит. «Для праведников в том мире» — то есть «в олам hа-ба» (в мире грядущем), ибо свет этот сокрыт в есодот — Цадик и Цедек — Аба ве-Има, именуемых «олам hа-ба». И эти Цадик и Цедек называются «йиреха» (боящиеся Тебя) — по причине силы ганизо (сокрытия) в них. И от них праведники принимают тот свет.
«Паалта — это Ган Эден hа-Эльйон» (высший Ган Эден): прежде написано «ашер цафанта» (который Ты скрыл) — то есть мохин приходят в драгоценном одеянии (левуш йакар) Цадика и Цедека — ганизо, — скрытые в тех одеяниях. А здесь написано «паалта» (соделал) — что подразумевает действие явное, без покрытия. И приводит доказательство из стиха «махон ле-шивтеха паалта Господь» — совершенное и явное деяние.
И он толкует «паалта» в отношении «Ган Эден hа-Эльйон» (высшего Ган Эдена), который создан и произведён из совокупности всех тех мохин, действовавших на протяжении шита альфей шней. И смысл стиха таков: «Ма рав тувха ашер цафанта ле-йиреха» — это мохин всей совокупности шита альфей шней. Все они «паалта» — посредством великого зивуга Атик Йомин произведены «для прибегающих к Тебе» (ле-хосим бах). Из этих мохин произведён высший Ган Эден, где пребывают совершенные праведники, прибегающие к Нему, благословен Он, — то есть те нешамот, подобные Бенайаhу бен Йеhойаде и другим, удостоившиеся принять от великого зивуга Атик, собирающего все мохин шита альфей шней, как сказано.
Знай, что место покоя нешамот именуется «Ган Эден» (Сад Эдена). Есть Ган Эден земной (Ган Эден hа-арец), именуемый также нижним Ган Эденом, — аспект ВА"К. И есть Ган Эден hа-Эльйон (высший Ган Эден) — аспект ГА"Р Ган Эдена. Все нешамот пребывают лишь в нижнем Ган Эдене, а в новомесячья (рашей йархей) и субботы поднимаются в высший Ган Эден и затем возвращаются на своё место. Однако есть единицы-избранники (йехидей сгула), чьё место — в высшем Ган Эдене. О них сказал раби Шимон: «Видел я сынов вознесения (бней алия), и немногочисленны они» (Сукка 45б).
109) «Негед бней адам» (напротив сынов человеческих): это нижний Ган Эден, где все праведники стоят в духе (руах), облачённом в драгоценное одеяние (левуш йакар), в том же облике и форме, что и в этом мире (hа-олам hа-зе). И это — «негед бней адам» — то есть в том же облике сынов человеческих, что в этом мире. И стоят там, и взлетают в эфире (авира) оттуда, и поднимаются в ешиву небесную (метивта де-ракиа) — в высший Ган Эден. И взлетают там, и омываются в росе потоков чистого бальзама (тала де-наhарей афарсмона дахья), и нисходят и пребывают внизу — в нижнем Ган Эдене.
Разъяснение. Главное различие между ГА"Р и ЗА"Т, — и в парцуфим, и в нешамот, — состоит в том, что ГА"Р способны принимать ор Хохма (свет Хохмы) как таковой и не нуждаются в облачении Хохмы в одеяние (левуш) ор хасадим. Но парцуфим ВА"К и нешамот, порождённые от ЗО"Н, чья суть — ВА"К, не способны принять ор Хохма иначе как через облачение его в ор хасадим.
И это сказанное: «Это нижний Ган Эден, где все праведники стоят в духе (руах), облачённом в драгоценное одеяние (левуш йакар), в том же облике, как в этом мире» — все праведники нижнего Ган Эдена: их духи (рухот) облачены в «левуш йакар» ор хасадим, подобно нешамот сынов человеческих в этом мире (олам hа-зе). Посредством этого «левуш йакар», именуемого «авира» (эфир), они могут подниматься в высший Ган Эден и принимать оттуда ор Хохма, а затем возвращаются на своё место в нижний Ган Эден.
И это сказанное: «И стоят там» — основное постоянное место их — нижний Ган Эден. «И взлетают в эфире и поднимаются в ешиву небесную — в высший Ган Эден» — силой того «авира» (эфира), то есть ор хасадим, они взлетают и поднимаются в высший Ган Эден для принятия Хохмы. «И взлетают и омываются в росе потоков чистого бальзама» (пархей ве-истахьян бе-талей наhарей афарсмона дахья) — ор Хохма, которую они получают там в Ган Эдене, именуется «тринадцать потоков чистого бальзама», ибо Хохма называется «маслом» (шемен), а число «тринадцать» указывает на Хохму 32 путей (как выше, в Марот hа-Сулам, см. там).
А затем «нисходят и пребывают внизу» — то есть не могут задержаться там: сразу после получения Хохмы внутри своего «левуш йакар» они нисходят из высшего Ган Эдена на своё место в нижний Ган Эден. Поскольку они нуждаются в принятии Хохмы внутри одеяния хасадим, подобно нешамот сынов человеческих в олам hа-зе, стих именует также их «негед бней адам» (напротив сынов человеческих) — «в том же облике сынов человеческих, что в этом мире» — ибо они в той же форме, что сыны человеческие в этом мире, нуждаясь в одеянии хасадим, как те.
110) «И порой они видимы напротив» и т.д.: И порой эти праведники «видимы напротив сынов человеческих» — дабы творить им чудеса, подобно высшим ангелам (малахим), — как мы видели теперь свет высшего Светоча, но не удостоились вглядеться и узнать тайны мудрости более того.
Пояснение. Речь идёт о нешамот единиц-избранников (йехидей сгула), пребывающих в высшем Ган Эдене. Хотя их достоинство столь высоко, что даже нешамот нижнего Ган Эдена, поднимающиеся к ним в новомесячья и субботы, не могут задержаться там и тотчас нисходят на своё место, — тем не менее «порой они видимы напротив сынов человеческих»: они нисходят из высшего Ган Эдена в этот мир и являются людям, подобно высшим ангелам, порой нисходящим в этот мир. «Как мы видели теперь свет высшего Светоча» — как он видел теперь свет высшего Светоча, то есть рава Хамнуну Саву, который снизошёл к ним с высоты своей из высшего Ган Эдена и явился им в этом мире.
Он толкует стих «негед бней адам» в двух значениях: (а) о нешамот нижнего Ган Эдена, имеющих «дьюкна де-бней адам» (облик сынов человеческих), — и для них соделаны возвышенные светочи высшего Ган Эдена, чтобы они могли принимать их при подъёме в новомесячья и субботы, удостаиваясь тогда лицезреть нешамот высшего Ган Эдена и затем нисходить обратно; (б) толкует «негед бней адам» буквально — о сынах человеческих этого мира: эти нешамот высшего Ган Эдена порой нисходят в этот мир, подобно ангелам высоты, и являются праведникам.
И это сказанное: «И не удостоился я вглядеться и узнать тайны мудрости более того» (ве-ло захина ле-истакала уле-минда разин де-хахамта йатир) — сетует, что тотчас [рав Хамнуна] скрылся от них, и с того часа он не удостоился постигать «разин де-Орайта» (тайны Торы) далее — до сей поры.
111) «Открыл раби Аба» и т.д.: «И сказал Маноах жене своей: смертью умрём, ибо Элоким мы видели» (Судьи 13:22). Хотя Маноах не знал, кто перед ним, ибо написано: «ибо не знал Маноах, что ангел Господень он» (Судьи 13:16), — всё же он сказал: поскольку написано «ибо не увидит Меня человек и останется жив» (Шмот 33:20), а мы видели — воистину, смертью умрём. А мы видели и удостоились этого света, который шёл с нами, и всё же мы живы в этом мире, ибо Творец, Свят Благословен Он, послал его к нам сообщить нам тайны мудрости, которые он раскрыл. Счастлив удел наш!
Пояснение. Когда ангел Господень явился Маноаху, постижение его было неполным, ибо [ангел] не пожелал открыть ему своё имя, как написано: «Зачем ты спрашиваешь об имени моём? Оно — чудесно (пэли)» (Судьи 13:18). И всё же он устрашился стиха «не увидит Меня человек и останется жив» (Шмот 33:20). А мы удостоились полного постижения, ибо узнали его имя — рав Хамнуна Сава — и мы живы и существуем в этом мире. Отсюда пойми, что обретение лика ступени рава Хамнуны — это аспект «Покажи мне Славу Твою», о чём просил Моше у Всевышнего, и на что Всевышний ответил ему: «Не можешь ты увидеть лик Мой, ибо не увидит Меня человек и останется жив» (Шмот 33:20). Выходит, что постижение их превысило постижение Моше. Об этом сказали мудрецы: «Пророк — такого, как Моше, не встал; но мудрец — встал» (конец Ялкут Реувени). А также: «Мудрец предпочтительнее пророка» (хахам адиф ми-нави) (Бава Батра 12а).
И в этом они восхвалили себя: «А мы видели и удостоились этого света, шедшего с нами, и живы в этом мире» — ибо мы удостоились того света, о котором сказано «не увидит Меня человек и останется жив», и мы живы в этом мире. (См. также Тикуней Зоар, тикун 69, лист 115б.)
112) «Шли, дошли до одной» и т.д.: Шли. Дошли до одной горы, когда солнце стало клониться. Ветви деревьев на той горе стали стучать друг о друга и произносить песнь. Пока шли, услышали один голос мощный, говоривший: сыны Элоким святые, вы, рассеянные среди живых в этом мире, вы — светочи сынов ешивы (метивта), — войдите и соберитесь к местам своим, дабы услаждаться (леиштаашеа) с Господином вашим в Торе. Испугались они и остались стоять на месте и сели.
Пояснение. Шли и пришли к одной горе — тайна горы, о которой сказал Давид hа-мелех: «Кто взойдёт на гору Господню, и кто встанет в месте святом Его?» (Псалмы 24:3). Когда поднялись на гору, солнце зашло — намёк на удаление их свечения. Ветви деревьев зашелестели друг о друга, и в тайне «речи деревьев» (сихат hа-иланот) они услышали от них песнь, в тайне стиха: «Тогда запоют все деревья леса» (Псалмы 96:12).
И это сказанное: «Услышали один голос» и т.д. — услышали мощный голос, говоривший им, чтобы вернулись на свои места «услаждаться» (леиштаашеа) с Господом и Торой Его, то есть чтобы спустились с горы. Голос называет их «бней Элоким кадишин» (сыны Элоким святые) — по их возвышенной ступени, однако намекает, что сыны человеческие в олам hа-зе недостойны обитать вместе с ними. И это тот намёк: «вы, рассеянные среди живых этого мира» (инун де-итбадеру бейней хайей де-hай альма) — мол, сыны этого мира не подходят им, ибо не смогут выдержать друг друга.
И это сказанное: «Испугались» и т.д. — пал на них страх, но всё же не спустились с горы, а встали, сели и не сдвинулись с места.
113) «Тем временем вышел голос» и т.д.: Тем временем вышел голос, как прежде, и сказал: скалы твёрдые (танрин такифин), молоты высокие (патишин рамаин), — вот Владыка цветов (марей де-гванин), вышитый узорами, стоит на столпе (ицтавна). Войдите и соберитесь! В тот час услышали мощный голос ветвей деревьев, говоривших: «Голос Господень ломает кедры» (Псалмы 29:5). Пали ниц раби Элазар и раби Аба, и великий страх пал на них. Встали поспешно и пошли, и более ничего не слышали. Вышли с той горы и пошли далее. «Ицтавна» — это столп (амуд), ибо таргум (перевод) слова «hа-амуд» (столп) — «аль ицтавна» (на столпе) (Цари II, 11:14).
Пояснение. Выше (п. 105) было разъяснено, что потому они не смогли «взнуздать ослов» — то есть не смогли более поднимать МА"Н — ибо рав Хамнуна Сава уже завершил свою задачу помощи им, и потому утратила силу мощь его ослов, и они более не могли пользоваться ими для поднятия МА"Н и достижения более высоких ступеней. Потому раби Элазар сказал выше: «И не удостоился я вглядеться и узнать тайны мудрости более того».
Следует, однако, понять причину: какова связь между постижением мохин и утратой силы для поднятия МА"Н? Суть же в том, что после постижения комы йехида — раскрытия нешамы Бенайаhу бен Йеhойады посредством рава Хамнуны Савы — с ними произошло то же, что было разъяснено о нешаме Бенайаhу бен Йеhойады: после аннулирования их экрана БО"Н вместе с ним аннулировался и экран СА"Г, и потому они более не могли поднимать МА"Н — «и оставили ослов» (как выше, п. 105, см. там). Было разъяснено там, что весь перерыв в свечении тела Атик был для того, чтобы дать им силу вновь отобрать экран СА"Г, и тогда БО"Н вернётся и станет СА"Г, и тогда они вновь станут поднимать МА"Н и вновь пойдут от силы к силе, см. там.
И вот, также для раби Элазара и раби Аба: со времени, как они оставили ослов и пошли далее до сего момента, хватило всех происшествий (hарпатка-от), чтобы обрести силу для поднятия МА"Н заново и вернуть БО"Н к состоянию СА"Г. И это сказанное: «Вышел голос, как прежде, и сказал: скалы твёрдые, молоты высокие» — голос дал им знать, что они — скалы твёрдые (танрин такифин) и молоты высокие (патишин рамаин), ибо выдержали все великие испытания доселе и обрели силу устоять перед ними, подобно крепким скалам. Также они преодолели все препятствия, расколов их, подобно великому молоту, ударяющему с высоты вниз.
И тем самым они вызвали, что «Владыка цветов (марей де-гванин) — вышитый узорами — стоит на столпе (ицтавна)». Бина именуется «марей де-гванин» (Владыкой цветов/оттенков), ибо сама она лишена какого-либо оттенка — она вся милосердие (рахамим), — однако все оттенки (гванин) пробуждаются и исходят из неё. И благодаря их стойкости, подобной неколебимой скале, перед всеми испытаниями, Бина теперь вновь «вышита узорами» (мерукма бе-цийурин), ибо обрела силу исправиться экраном, на котором выходят новые комот и ступени, именуемые «узорами» (цийурин). И она «стоит на столпе» (каим аль ицтавна) — «ицтавна» означает «Престол» (кисэ), ибо теперь Бина вновь исправлена в тайне Престола, как прежде. Потому: «Войдите и соберитесь!» (улу ве-итканшу) — настало время войти в святость, как прежде.
«В тот час услышали мощный голос ветвей деревьев, говоривших: "Голос Господень ломает кедры"» (Псалмы 29:5) — то есть вместе с тем голосом, возвестившим, что экран Бины и аспект Престола уже исправлены, они услышали также голос от ветвей деревьев, сказавших: «Голос Господень ломает кедры» — намёк на то, что все кедры, стоявшие преградами на их пути к святости, уже сломаны. И это сказанное: «Вышли с той горы» (нафку мин тура) — ибо обрели теперь силу сойти с горы и продолжить путь в святости, как прежде.
114) «Когда пришли в дом» и т.д.: Когда пришли в дом раби Йоси бе-раби Шимон бен Лакунья, увидели там раби Шимона бен Йохая и обрадовались. Обрадовался раби Шимон. Сказал им: верно, вы прошли путём чудес и знамений высших. Ибо только что я спал и видел вас и Бенайаhу бен Йеhойаду, посылающего вам две короны через одного старца (саба), дабы увенчать вас. Верно: на этом пути Творец, Свят Благословен Он, был [с вами]. И ещё: я вижу, что лица ваши изменились. Сказал раби Йоси: верно вы сказали — мудрец предпочтительнее пророка (хахам адиф ми-нави). Пришёл раби Элазар и положил голову свою между колен отца своего, раби Шимона, и рассказал ему всё происшедшее.
Пояснение. Здесь содержится намёк на два обстоятельства: (а) они заново удостоились и постигли мохин де-СА"Г, то есть «тестя» раби Элазара (как выше, п. 85), именуемого «раби Йоси бе-раби Шимон бен Лакунья»; (б) ныне СА"Г соединился у них с А"Б воедино, в зивуг де-ло пасик (непрерывный зивуг). Ибо отец раби Элазара — раби Шимон — намекает на мохин де-А"Б. И это сказанное: «Когда пришли в дом раби Йоси бе-раби Шимон бен Лакунья — увидели раби Шимона бен Йохая там» — ибо ныне удостоились великого обретения: БО"Н их вернулся и стал поистине СА"Г навеки, притом в непрерывном зивуге с А"Б.
И это сказанное: «Посылающего вам две короны через одного старца» (де-ка машдар лехон трейн атрин аль йеда де-хад сава): намекнул им, что Бенайаhу бен Йеhойада послал им через рава Хамнуну Саву «две короны» (трейн атрин): (а) мохин де-йехида — аспект самого Бенайаhу бен Йеhойады; (б) аспект новых мохин А"Б-СА"Г, которых они удостоились ныне, — и они тоже были привлечены силой Бенайаhу бен Йеhойады.
То есть он намекнул и сказал им: та последовательность испытаний и приключений, через которые вы прошли и благодаря которым удостоились нынешней ступени, — ведь и она есть прямое продолжение того великого света его нешамы. Выходит, что «две короны» послал им Бенайаhу бен Йеhойада через рава Хамнуну Саву. И это сказанное: «Верно: на этом пути Творец, Свят Благословен Он, был» (вадай бе-орха да Кудша-Берих-Ху hава) — то есть он сказал им, что все те падения, что случились с ними, не являются, упаси Бог, изъянами, а «Творец, Свят Благословен Он,» Сам вёл их по этому пути к их нынешней высокой ступени.
И это сказанное: «И ещё: я вижу, что лица ваши изменились» (ту де-хамина анпайху мешанйан) — помимо постижения, которое вы обрели, я вижу, что лица ваши сияют необычайно из-за того «пути» (орха), которым вы прошли. И если бы в нём был какой-либо изъян, упаси Бог, вы бы не удостоились столь сияющих лиц, какие я вижу.
«Сказал раби Йоси: верно вы сказали — мудрец предпочтительнее пророка» (хахам адиф ми-нави): ибо они полагали, что все те испытания случились с ними потому, что они возгордились перед Моше рабейну, решив о себе «хахам адиф ми-нави», ибо сказали: «Мы видели и удостоились этого света, шедшего с нами, и живы в этом мире» (см. выше, п. 111). И потому раби Йоси утешил их: «Верно вы сказали — мудрец предпочтительнее пророка» — истинны ваши слова.
115) «Устрашился раби Шимон» и т.д.: Устрашился раби Шимон и заплакал. Сказал: «Господи, услышал я весть о Тебе — устрашился» (Хавакук 3:2). Этот стих сказал Хавакук, когда увидел смерть свою и воскрешение своё руками Элиши. Почему он назван Хавакук? Потому что написано: «К сроку этому, в пору оживления, ты обнимешь (ховекет) сына» (Цари II, 4:16). Ибо Хавакук был сыном Шунамит. И два объятия (хибукин) было: одно от матери его, и одно от Элиши, как написано: «И положил уста свои на уста его» (Цари II, 4:34).
Разъяснение. Казалось бы, как возможно, чтобы Элиша-пророк привлёк Шунамит в своём благословении потомство, не способное жить? Суть же в том, что пророк Элиша был велик более всех пророков, кроме Моше (как говорит Зоар, «Бешалах», п. 2). Он удостоился нешамот из высшего Ган Эдена, чей БО"Н уже пребывал в предельной чистоте и совершенстве, как в будущем. Потому, привлекая ей сына, он не остерёгся связать его с альма де-духра (мужским миром), а сказал ей: «Ты обнимешь (ховекет) сына» — и связал объятие лишь со стороной Нуквы. А поскольку Нуква, она же БО"Н, близка к клипот и ситра ахра, потому ситра ахра уцепилась за него, и он умер.
Выходит, причина смерти — лишь в возвышенности пророка: БО"Н его самого уже чист от всякого держания ситра ахра и смерти. И потому пророк удивился (Цари II, 4:27): «И Господь скрыл от меня и не сказал мне» — то есть ему и в голову не могло прийти, что привязанность к одному лишь БО"Н может привести к смерти. Потому ему пришлось вернуть сына к жизни и связать его с альма илаа (высшим миром) — в тайне тхият hа-метим (воскрешения мёртвых), как будет разъяснено далее.
Тайна же объятия (хибук) такова: основа ребёнка — белизна (лубан), которая от Аба (отца) (Нида 31а), и это тайна Хохмы, ибо Хохма именуется белизной, как известно, в тайне «все они в Хохме сделал Ты» (Псалмы 104:24). Но для одеяния хасадим она нуждается — ибо Хохма не может существовать без одеяния хасадим. Потому необходима краснота (одем) матери — тайна экрана, привлекающего хасадим для облачения Хохмы. Считается, что посредством объятия (хибук) хасадим с Хохмой ребёнок привлекается и существует. И это сказанное: «Он — сын Шунамит» (да бриех де-Шунамит hава) — то есть объятие хасадим с Хохмой, совершённое над ребёнком, было целиком от матери-Шунамит, то есть лишь со стороны БО"Н.
И это сказанное: «Два объятия было: одно от матери его и одно от Элиши» — ибо при воскрешении Элиша привлёк ему белизну (лубан) и красноту (одем) заново. Выходит, что Элиша совершил ему второе объятие. Стало быть, «два объятия» было у него: «одно от матери его и одно от Элиши».
116) «Нашёл я в книге Шломо» и т.д.: Нашёл я в книге царя Шломо, что высеченное Имя семидесяти двух имён высек (аглиф) Элиша на Хавакуке, в словах (тэвин). Каждое слово составлено из трёх букв (см. Зоар, Бешалах, п. 173, последний рисунок, см. там). Потому что буквы алфавита, высеченные в нём отцом при рождении, отлетели (парху) от него, когда он умер. А теперь, обняв его, Элиша высек в нём все буквы семидесяти двух имён. И высеченные буквы тех семидесяти двух имён составляют двести шестнадцать букв — по три буквы в каждом имени.
Пояснение. Буквы, из которых строится ребёнок, — это рейш-йуд-вав (216) букв, и они являются аспектом свечения Хохмы, нисходящей от ИШСУ"Т. Тогда считается, что в ребёнке — 216 букв, и они в гематрии «реия» (зрение), то есть свет глаз — Хохма. А при гадлуте, когда он получает одеяние хасадим из альма илаа — Аба ве-Има — и 216 [букв] облачаются в них, тогда он именуется «72 слова» (аин-бет тэвин), ибо каждые три буквы соединяются в одно слово — и получается 72 слова.
Когда у него нет хасадим для облачения, лишь из альма татаа (нижнего мира), он считается лишь «216 буквами». А когда он постигает А"Б (72) мужской, то есть хасадим из альма илаа, тогда каждые три буквы соединяются в одно слово — и это тайна имени А"Б (72). И это сказанное: «Высеченное Имя семидесяти двух имён высек на нём, в словах» — Элиша при воскрешении сына Шунамит — Хавакука — высек в нём «72 слова» (тэвин) из «216 букв», ибо привлёк ему хасадим из альма илаа — А"Б мужской, — расположившие «216 букв» в исправлении трёх линий по три буквы в каждом слове. Когда буквы облачаются в них — это тайна имени А"Б (72), то есть мохин Хохмы во всей полноте.
Но прежде, когда у него были лишь хасадим Нуквы, им ещё недоставало соединения «72 слов», то есть не было в них «тэвин» — сосудов для облачения Хохмы, — и он именовался лишь «216 буквами», ибо ситра ахра ещё имела в них держание. Потому мохин де-Хохма не могли там облачиться.
И это сказанное: «Ибо буквы алфавита» и т.д. — «216 букв», бывшие у Хавакука от рождения, «отлетели (парху) от него» при смерти, и потому нужно было привлечь ему 216 букв и 72 имени заново. И это сказанное: «И все буквы высек в духе (руах) его Элиша, дабы утвердить его буквами семидесяти двух имён» — ибо нужно было высечь в нём 216 букв заново, дабы соединить 216 букв в 72 слова посредством высших хасадим, и тогда они становятся «72 именами» (аин-бет шмаhан).
117) «И все буквы высек» и т.д.: И все эти буквы высек Элиша в духе (руах) Хавакука, дабы оживить его буквами семидесяти двух имён. И назвал его Хавакук — имя, восполняющее и указывающее на все стороны: восполняющее и указывающее на два объятия, как я сказал; и восполняющее и указывающее на тайну двухсот шестнадцати букв Святого Имени, ибо Хавакук в гематрии — двести шестнадцать. Из них были составлены семьдесят два имени, как сказано. Семьюдесятью двумя словами он оживил и вернул его дух (руах), а двумястами шестнадцатью буквами оживил всё тело его на его основании. Потому он назван Хавакук.
Пояснение. «Хавакук» указывает на «два объятия» (шней хибукин), то есть «восполняет объятия» (ашлим ле-хибукин). Также «Хавакук» в гематрии 216 (рейш-йуд-вав), то есть «восполняет тайну 216 букв» (ашлим ле-раза де-рейш-йуд-вав атван). Разъяснение: Хохма именуется «тайной 216 букв», однако нуждается в объятии (хибук), то есть в облачении хасадим, как сказано. При первом объятии — от «матери его» — Хохма ещё не могла раскрыться в «216 буквах», ибо ситра ахра имела держание в красноте (одем) «матери его». Лишь теперь, когда Элиша привлёк ему объятие от хасадим из альма илаа — Аба ве-Има, — буквы соединились в слова, и мохин де-Хохма облачились в слова (тэвин) прочно, ибо в хасадим из альма илаа нет более держания ситра ахра.
Имя «Хавакук» указывает на «два объятия» — объятие «матери его» и дополнительное объятие «Элиши». И он «восполнен «со всех сторон» (ми-кол ситрин): и от Хохмы во всей полноте, и от хасадим во всей полноте. И это сказанное: «Восполняет объятия и восполняет тайну 216 букв» — объятия суть хасадим Аба ве-Има, а «тайна 216» — Хохма.
И это сказанное: «Словами (тэвин) он оживил и вернул дух его, а буквами (атван) оживил всё тело его на его основании»: «тэвин» (слова), соединённые из «216 букв», были сделаны посредством второго объятия Элиши — привлечения хасадим из альма илаа. Этим объятием [Хавакук] вернулся к жизни, ибо это привлечение хасадим из альма илаа — там нет более держания ситра ахра, то есть смерти. А посредством «тайны 216 букв» в нём утвердилась Хохма, которая есть утверждение всего тела его на его основании, ибо мохин де-Хохма восполняют тело во всём желаемом совершенстве.
Можно спросить: ведь «216 букв», бывшие у него от рождения, «отлетели от него» при смерти. Почему же он назван «Хавакук» — на имя «двух объятий»? Ведь объятие матери его отлетело при смерти, и у него лишь одно объятие — Элиши? Суть в том, что Элиша при его воскрешении не привлёк ничего нового, кроме аспекта объятия от Имы илаа — СА"Г, — в котором тайна тхият hа-метим (воскрешения мёртвых). Но «216 букв» и аспект объятия «матери его» от БО"Н лишь вернулись к жизни — они те же самые 216 и тот же БО"Н, что от рождения, — иначе он был бы совершенно новой нешамой, и нельзя было бы говорить о «воскрешении».
Выходит, что теперь у него подлинно «два объятия»: первое объятие «матери его» тоже вернулось к жизни. Суть же в том, что БО"Н поднялся и облачил СА"Г, и поскольку БО"Н пребывает в месте СА"Г, хасадим считаются происходящими из альма илаа, и в них нет держания ситра ахра и смерти. Потому он назван «Хавакук» — на имя «двух объятий».
118) «И он сказал: "Господи"» и т.д.: И он сказал: «Господи, услышал я весть о Тебе — устрашился» (Хавакук 3:2). То есть: я слышал, что было со мною, что я вкусил от того мира — то есть во время смерти его и прежде чем Элиша оживил его — и устрашился. Он начал просить милосердия о душе своей и сказал: «Господи, деяние Твоё (паалха), которое Ты соделал мне, — в среде лет (бе-керев шаним) пусть будут жизни его (хайеhу)». Ибо «хайеhу» означает «жизни его». И всякий, кто привязывается к тем «шаним кадмониот» (годам древним), то есть к сфирот Атик, — в том привязываются жизни. «Бе-керев шаним тодиа» (в среде лет извести) — то есть излить жизнь той ступени, в которой нет жизни вовсе, — Малхут де-Малхут, — ибо «тодиа» (извести) означает «излить».
Пояснение. Его страх — от времени прошедшего, ибо он уже стал совершенным со всех сторон и нет места страху в нём ныне. Но страх его — от прошедшего времени, от того, что было с ним при кончине. И это сказанное: «Я слышал, что было со мной, что я вкусил от того мира» — после кончины и прежде, чем Элиша оживил его. И оттуда он черпает страх (йиръа) и поныне, дабы он служил ему экраном для поднятия МА"Н. И это сказанное: «Он начал просить милосердия о душе своей» — то есть силой йиръа от прошедшего он начал поднимать МА"Н — тайну просьбы милосердия о себе.
И таков же тайна экрана будущего — после того как БО"Н вернётся и станет СА"Г, — ибо тогда уже будет «поглощена смерть навеки» (бала hа-мавет ла-нецах) (Йешая 25:8), и не будет никакой силы, которой можно было бы страшиться и удерживать себя в чистоте и оберегаться от какого-либо держания [ситра ахра]. Вся йиръа будет тогда от силы прошедшего времени. Отпечатки его (решимот) останутся в БО"Н даже после того, как он станет СА"Г. И дело это необходимо, ибо нет исправления экрана без йиръа. И об этой тайне раби Шимон изложил им учение о Хавакуке, дабы научить их, что и они примут йиръу от того пути чудес и знамений высших, который они прошли, — подобно Хавакуку по его ступени, применившему эту йиръу.
И это сказанное: «"Деяние Твоё (паалха), которое Ты соделал мне, — в среде лет (бе-керев шаним) — пусть будут жизни его"»: у него было два аспекта «шаним» (лет/годов): «шаним» от рождения до смерти и «шаним» после возвращения к жизни. Между ними он пребывал в мире истины (олам hа-эмет). О том времени, когда он был «в среде» (бе-керев) двух аспектов «шаним», он говорит: «деяние Твоё» (паалха), которое Ты соделал мне в них, «пусть будут жизни его» (йеhйон хайеhу) — то есть вспоминая время своей смерти, что «в среде лет», он привязывается к жизням альма илаа (высшего мира), которыми оживил его Элиша (как сказано в предшествующем разъяснении). «Я слышал, что было со мной, что я вкусил от того мира — и устрашился», см. там.
А ЗА"Т де-Атик Йомин именуются «шаним кадмониот» (годы древние) — с той стороны, что Малхут Адам Кадмон облачена в них. Они «кадмониот» (древние) — от цимцум алеф (первого сужения), как Адам Кадмон. И они не светят на протяжении шита альфей шней, а лишь при гмар тикун. Ибо на протяжении шита альфей шней ЗА"Т де-Атик светят из аспекта исправления цимцум бет — в тайне малой hей слова «hибарам» (при сотворении их), как известно.
Однако Хавакук: смерть его очистила его полностью, как при гмар тикун, и потому удостоился привязаться к тем «шаним кадмониот» де-Атик — силой объятия и тхият hа-метим, которыми удостоился от Элиши. И это сказанное: «"Деяние Твоё, которое Ты соделал мне в среде лет" — пусть будут жизни его» — то есть очищение и йиръа, обретённые им «в среде лет», в пору его смерти, — «пусть будут жизни его»: силой этой йиръы он удостоится привязаться к «шаним кадмониот» де-Атик, и жизни эти — жизни вечные. И это сказанное: «И всякий, кто привязывается к тем "шаним кадмониот", — в том привязываются жизни» — ибо жизни привязались к нему навеки.
И это сказанное: «"В среде лет извести" (бе-керев шаним тодиа) — той ступени, в которой нет жизни вовсе»: ибо посредством очищения, обретённого из-за смерти, БО"Н получил своё полное исправление — поднялся и стал СА"Г в пору смерти, как сказано. И тогда той «ступени, в которой нет жизни вовсе» — Малхут де-Малхут, для которой нет никакого зивуга до гмар тикун (как выше, п. 43), — теперь также и та «ступень» получает свои жизни.
119) «Заплакал раби Шимон» и т.д.: Заплакал раби Шимон и сказал: и я тоже устрашился от Творца, Свят Благословен Он, — от того, что услышал. Поднял руки свои над головой и сказал: и вот, рав Хамнуна Сава — свет Торы — вас удостоили видеть его лицом к лицу (паним бе-паним), а я не удостоился этого! Пал на лицо своё. И увидел его: выкорчёвывающего горы и зажигающего светильники в чертоге Царя Машиаха. Сказал ему [рав Хамнуна]: раби, в том мире вы будете соседями глав ешив (рашей метивта) перед Творцом, Свят Благословен Он. С того дня он стал называть раби Элазара, сына своего, и раби Аба — «Пниэль» (лик Бога). Как написано: «Ибо я видел Элоким лицом к лицу» (Берешит 32:31).
Пояснение. Он восхвалил себя тем, что также и он пользуется той же йиръой Хавакука-пророка — от аспекта «того, что слышал» (ми-ма де-шмаана), от прошедшего времени, в тайне «услышал я весть о Тебе — устрашился» (как в предшествующем разъяснении, см. там).
В чертоге Царя Машиаха уже заготовлены и приуготовлены все исправления (тикуним), необходимые для раскрытия при гмар тикун с приходом Мелех Машиах: ни одна мелочь не будет недоставать. А нешамот, пребывающие в чертоге Царя Машиаха, — это те, которые уже удостоились гмар тикун со стороны корня своей собственной нешамы.
И это сказанное: «И увидел его — выкорчёвывающего горы и зажигающего светильники в чертоге Царя Машиаха» (ве-хама лей ме-акар турин, манhир шрагин бе-hейхала де-малка Мешиха) — ибо рав Хамнуна Сава есть властелин тех исправлений, что в чертоге Машиаха: «выкорчёвывать горы» (ле-акар турин) ситра ахра — в тайне того, что она представляется праведникам высокой горой (Сукка 52а), — и он «зажигает светильники» (манhир шрагин), то есть исправляет новый экран от аспекта СА"Г для поднятия МА"Н при гмар тикун. Ибо тайна МА"Н именуется «маорей hа-эш» (светила огня) — тайна «нер Господь нишмат адам» (светильник Господень — душа человека) (Притчи 20:27). Ибо свет солнца указывает на нисхождение МА"Д (мужских вод) — подобно солнечному свету, нисходящему к нам сверху вниз. А «маорей эш» (светила огня) — это тайна ор хозер, поднимающегося снизу вверх, как пламя, поднимающееся от свечи.
И это сказанное: оба исправления — упразднить ситра ахра и поднять и осветить светильники «в чертоге Царя Машиаха» — находятся в руках рава Хамнуны Савы. И те совершенные праведники, нуждающиеся в обоих этих исправлениях, удостаиваются их лишь через раскрытие нешамы рава Хамнуны Савы. И он возвестил ему, что и он, и его ученики — раби Элазар и раби Аба — удостоятся после кончины служить там, в чертоге Царя Машиаха, и будут соседями его, и будут там «марей ульфанин» (главами учений), то есть рашей метивта (главами ешив) «перед Творцом, Свят Благословен Он» (камей Кудша-Берих-Ху).